こんにちは。火曜日担当のsariです。
本日もお立ち寄りくださり
ありがとうございます。
週末は姪っ子の結婚式でした
どちらも医療従事者のため
2年延期してようやく挙式
職場の規制も緩和されて
大勢の方が祝ってくださいました
姪はずーっとニッコニコしてて
こちらも本当に嬉しくなりました
新婦の父は、お式のリハから
泣いていたそうですが
さて
『TOP GUN』が36年の時を経て
青空に還ってきました
36年前、
夢中になって映画館に通った私は
公開初日に行ってきましたよ
周りはオンタイムで観たであろう
同志の方々が多くて年齢層高め
グッズもバンバン売れてました!
あのフライトジャケット
みんな着てたよね〜
オープニングから
「お~~~」とどよめき。
1作目のオマージュシーンも多々あり
サントラを聴きまくっていた
当時の思い出が蘇りました
咽頭ガンを患った
アイスマンことヴァル・キルマーが
出演とは聞いていましたが
スクリーンに出てきたときは
ちょっと涙が出ました
そして
しかるべき時に続編を、と思い続けて
続編の製作権を手放さなかった
トム・クルーズの信念
実際に戦闘機を所有し
スタントマンなしで操縦した
トム・クルーズの強靭さ
もうすぐ60歳
マーヴェリックと再会させてくれて
ありがとう
パイロット役の人たちは
戦闘機に乗るトレーニングを
受けてから撮影に入ったので
飛行シーンはガチです
生半可な続編にはしたくなかった
トム・クルーズの執念たるや❣️
字幕翻訳は1作目に引き続き
戸田奈津子さん
元航空自衛隊の方が監修されています。
今日はここまで。
最後までお読みいただき
ありがとうございました。
sari
ブログランキングに参加しています。
押していただけると嬉しいです。
過去記事はこちら。
映画
映画『グリーンブック』
3時間40分(途中休憩10分)のドキュメンタリー映画
あなたのパーソナル・ソングは何ですか?
本・マンガ
📺 テレビ/配信 📺
将棋
音楽
舞台
シアターガイド ~新感線と野田地図~
シアターガイド ~ブロードウェイで出待ち~
翻訳
昔の夢に再チャレンジ
はじめての出版翻訳
翻訳脳を鍛える
翻訳脳をさらに鍛える
私はそれを(勝手に)運命と呼ぶ
翻訳 こんなときどうする<お名前編>
声優さんってスゴい!
文化交流
スポーツ