【夕顔77-3】古文単語「いま一方」とは | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

【夕顔77-3】古文単語「いま一方」とは

源氏物語イラスト訳重要古語ですラブラブ 

 

古文単語でよく出題されるのは、


チェックボックス1.古典特有語

   …現代にない古語。


チェックボックス2.古今異義語

   …現代と意味の異なる古語。


チェックボックス3.死語的現代ワード

   …受験生世代はほぼほぼ使わない語。



…ですが、今回の古語は、

古文特有のニュアンス古語☆

 

はい、ではいってみましょぉ~♪

٩(๑•̀∇•́๑)و

 

夕顔77のイラスト訳はこちら

 

【今回の源氏物語】

いま一方強くなるとも変はらうちとけべく見えさまなる頼みとかく聞きたまへ御心動かありける

 

 

――――――――――
今回出てきた古文単語
――――――――――

■【いま一方】…もう一方

※【いま】…もう

※【一方(ひとかた)】…一方の人

■【は】…提示の係助詞

■【主(ぬし)】…夫。主人

■【強くなる】…しっかりする

※【強し】…丈夫だ。強い

■【とも】…~としても逆接仮定条件の接続助詞

■【変はら】…ラ行四段動詞「変はる」の未然形

■【ず】…打消の助動詞「ず」の連用形

■【うちとけ】…カ行下二段動詞「うちとく」連用形

■【ぬべし】…きっと~だろう確述用法

※【ぬ】…強意の助動詞「ぬ」の終止形

※【べく】…推量の助動詞「べし」の連用形

■【見え】…ヤ行下二段動詞「見ゆ」の連用形

※【見ゆ】…見える。思われる

■【し】…過去の助動詞「き」の連体形

■【さま】…ようす

■【なる】…断定の助動詞「なり」の連体形

■【を】…対象の格助詞

■【頼み】…マ行四段動詞「頼む」の連用形

※【頼(たの)む】…あてにする

■【て】…単純接続の接続助詞

■【とかく】…あれこれと

■【聞き】…カ行四段動詞「聞く」の連用形

■【たまへ】…ハ行四段動詞「たまふ」の已然形

■【ど】…逆接の接続助詞

■【御―】…尊敬の接頭語

■【動か】…カ行四段動詞「動く」の未然形

■【ず】…打消の助動詞「ず」の連用形

■【ぞ】…強意の係助詞

■【あり】…ラ変動詞「あり」の連用形

■【ける】…過去の助動詞「けり」の連体形

   アップ

単語の意味文法的説明です。

「重要古語一覧」もご参照ください。
 

 

――――――――――――――
☆ 本日の古文単語「いま一方」 ☆

――――――――――――――

 

【今(いま)】

【名詞】

①現在。現代。今の世

②新しいこと。新しいもの

【副詞】

①たった今。ちょうど今

②今すぐに

③まもなく。近く

④新たに。最近

⑤さらに。もう

 

【一方(ひとかた)】

【名詞】

…一つの方面。一方の人

 

 *学研全訳古語辞典(Weblio古語辞典)より

 

 

 

「いま」という古語は、

英語で言う「now」と同じ感じ☆

 

 

私は、出てきたら、まず「もう」と置き換えてみます。

それで意味が不自然でなければオケー!

(σ・∀・)σ

 

 

 

今回は、

「いま一方」という形でフュージョンしています。

チュー

 

 

 

 

はてさて…いったい誰のことでしょう…?

  サゲサゲ↓   サゲサゲ↓

いま一方は、主強くなるとも、変らずうちとけぬべく見えしさまなるを頼みて、とかく聞きたまへど、御心も動かずぞありける。

 

問)傍線部とは誰のことか。最も適当なものを選べ。

1.光源氏が愛したもう一人の女性である軒端荻


2.光源氏の現在の想い人である六条御息所

 

3.光源氏のかつての恋人であった空蝉


4.光源氏のこれからの恋人となるはずの夕顔の君

 

 

こういう、主語を問う確認問題は、

私大の公募推薦なんかでも、よく出てきますよん♪

(o^-')b

 

 

 

 

 

 

正解……

 

 

【夕顔(第4章)】の一気読みはこちら⇒

【源氏物語イラスト訳】の冒頭はこちら⇒

 

【今回の源氏物語】

いま一方強くなるとも変はらうちとけべく見えさまなる頼みとかく聞きたまへ御心動かありける


 

過去記事リンク

は(係助詞)

なり(識別)

とも(接続助詞)

変はる

ず(助動詞)

うちとく

ぬ(助動詞)

ぬべし

べし①  べし②

見ゆ  見ゆ②

し(識別)

き(助動詞)

さま(様)

なり(断定)

を(格・接続助詞)

頼む(たのむ)

て(接続助詞)

とかく

たまふ  たまふ②

ど・ども(接続助詞)

おほん(御)

ぞ・ぞや

あり(ラ変)

けり(助動詞)

係り結びの法則

 

ーーーーーーーーーーーーー

→今回のイラスト訳はこちら

→今回のイラスト解釈はこちら