復刻「特許翻訳の世界」
■初代「特許翻訳の世界」ウェブサイト
├特許庁のURLを、翻訳に活用する
│ └サイト指定検索と仮名漢字変換
├特許翻訳者に商標法や意匠法は必要か
├特許公報を辞書代わりにする、ということ
│
├情報を「探す」サイトのリンク集(1)
├情報を「探す」サイトのリンク集(2)
├情報を「探す」サイトのリンク集(3)
│
■2代目「特許翻訳の世界」ウェブサイト
■3代目「特許翻訳の世界」ウェブサイト
├英日対訳 物質名データベースの舞台裏
│ ├複数の出典表示と同じことをするには…
│ └英日対訳 元素名
│ ├化合物名の対訳探しとデータベース 【アクチニウム化合物】
│ │ ├J-GLOBALの検索を考える
│ │ └アクチニウムから、イソギンチャクへ
│ └世界初のアルゴン化合物、報道は? 【アルゴン化合物】
│ ├諸外国の新聞を総当たり
│ └「世界初」「唯一」は、事実?
│ └続・Googleの検索結果と「実在しない」コンテンツ
│
│
├国コード一覧
│
├各種検索・情報収集
│ └世界最大?ジャーナルデータベース
│
├マクロ&ユーテリティ
(=オートナンバリングを自動解除するマクロ ; Office 365まで動作確認)
│
│ └動物もコートを着ている?
│
├原文理解に対する誤解-(3)
│
├仕事の効率化-(1)
├仕事の効率化-(2)
│ └用語一括置換マクロ誕生の舞台裏
│
├「マクロ辞書」の作り方と活用法(1)
├「マクロ辞書」の作り方と活用法(2)
│
├作業効率化の目的
│
├配慮と思いやり
│
├翻訳会社vs.翻訳者-(1)
│ └「○○だから、仕方がない」は、本当か?
└翻訳会社vs.翻訳者-(2)
■4代目「特許翻訳の世界」ウェブサイト
└英日対訳国際特許分類全文検索
├日本語IPCの謎-(1)
└日本語IPCの謎-(2)
└ 日本語IPCの謎を「プラス」に転換