4384番:タラスコンのタルタラン(31)
タラスコンのタルタラン(31)————————【31】——————————— Tous les jours, de trois à quatre,chez l'armurier Costecalde, on voyaitun gros homme, grave et la pipeaux dents, assis sur un fauteuil decuir vert, au milieu de la boutiquepleine de chasseurs de casquettes,tous debout et se chamaillant. C'étaitTartarin de Tasrascon qui rendait lajustice, Nemrod doublé de Salomon .—————————(訳)———————————— 毎日3時から4時にかけて、コストカルド武器店には、帽子の狩人たちが所狭しと詰込んで、立ったまま言い争っていたが、店の真ん中に、パイプをくわえ、厳かな様子の太った男が緑色の安楽椅子に座っていた.この男こそタラスコンのタルタランであり、正義の実現者であり、ソロモンの権勢を兼ね備えるニムロデの再来なのであった. ..————————⦅語句⦆——————————tous les jours:毎日de trois à quatre:3 ~ 4 時頃、 3 ~ 4 人という場合は trois ou quatrearmurier, ère [アルミュリエ, エール]:(m/f) 武器製造 人、武器販売人、武器製造販売人: ⦅軍⦆銃工、兵器工Costecalde:(人名) コストカルドchez l'armurier Costecalde:武器商コストカル ドの店でon voyait un gros homme:このon yoyait は il y avait とほぼ同じ意味. ひとりの太った男がいた. on voyait un gros homme chez l'armurier Costecalde. / 武器商コストカルドの店 にひとりの太った男がいた.grave:(形) (態度などの)重々しい、厳かな、pipe [ピップ]:(f) パイプdent [ダン]:(f) (人・動物の)歯、牙(きば)la pipe aux dents:パイプを口にくわえてassis, e [アシ, アシーズ]:(形, 過分) 座っている être assis sur une chaise / 椅子に座っている. fauteuil:(m) 肘掛椅子、安楽椅子cuir:(m) 皮、革vert, e [ヴェール, ヴェルト]:(形) 緑色の、緑のau milieu de la boutique:店の真ん中でchasseur, se:(m/f) 狩猟家、ハンター、猟師pleine de chasseurs de casquettes:tous debout et :みんな突っ立ったままでse chamaillant:(直半過/3単) < se chamaillerse chamailler:(代動)⦅話⦆(つまらぬ)口喧嘩 をするC'était Tartarin de Tasrasconnais:それこそは タラスコンのタルタランだった.rendait:(直半過/3単) < rendrerendre [ラーンドル]:(他) ❶返す、払戻す、 ❷生産する、もたらす; ❸rendre A(直接目的) B(属詞) AをBにするrendre la justice:正義を実現するNemrod [ネムロド]:(m)(人名)ニムロデ バビロニアの建国者、ノアの曽孫 狩猟者nemrod:(m) 狩りの好きな人doublé de ...:... を兼ね備えたSalomon [サロモン]:(m)(人名) ソロモン (前10世紀, イスラエル王, ダビデの子) ———————≪質問コーナー≫————————————回答者はニャンコ大先生です.もぐりの怪しい先生です.質問者:la pipe aux dentsはパイプを歯の間 にくわえてだと思うのですが.大先生:それはね、口の代わりに歯と言った のだよ.質問者:代わりを立ててもいいのか?大先生:朝ごはんさあ、パン食べても、「ごは ん食べました」って言わない?質問者:言うよ.大先生:パイプさあ、厳密には唇の間だった だろうけど、歯でも口でもいいんだ よ.質問者:鼻の穴は?大先生:だめ.