4647番:ペルル嬢(127)
ペルル嬢(127)モーパッサン作品集よりMademoiselle PerleMaupassant——————【127】—————————— Il lâcha la bille qu'il tenait de lamain gauche, saisit à deux mains lelinge à craie, et, s'en couvrant le vi-sage, se mit à sangloter dedans. Ilpleurait d'une façon désolante et ridi-cule, comme pleure une éponge qu'onpresse, par les yeux, le nez et labouche en même temps. Et il tous-sait, crachait, se mouchait dans le lingeà craie, s'essuyait les yeux, éternuait,recommençait à couler par toutes lesfentes de son visage, avec un bruit degorge qui faisait penser aux gargarismes.———————(訳)————————————— 彼は左手に持っていた玉を放して、両手で黒板拭きをつかんで、それで顔を覆って、その中で嗚咽し始めた.その泣きようといえば、痛ましくもあり、滑稽でもありました.押さえたスポンジが目から鼻から口から同時に出たものによって涙を流しているようでした.そして彼は黒板消しに顔を入れて何度も咳をしたり、痰を吐いたり、洟をかんだり、さらにはそれで目を拭ったり、くしゃみをくり返したり、そしてうがいを思わせるような音とともに、顔中の穴という穴から再び涙が流れ出ていたのでした. ————————⦅語句⦆————————————— lâcha:(直単過/3単) < lâcherlâcher:(他) 放す、落とす; J'ai lâché son bras. / 私は彼(女)の手を放した.bille:[ビユ](f) ❶玉突きの玉;❷顔、頭; ❸ビー玉;❹丸太;辞書では 別見出しになっていたので 別系統語かも知れないです. 尚本文は玉突きの玉ですが、 玉と球、さらにボールという 表現法があります.どれでもいい と思いますが、ネットではボール の名で広告が出ていました.tenait:(直半過/3単) < tenirsaisit:(2群規則動詞)(直単過/3単=直現3単) < saisirsaisir:(他) つかむ、捕らえる、握る linge:[ランジュ](m) 布きれcraie:[クレ](f) 白墨、チョーク à:(前)【用途・目的】~用の linge à craie:シャンタル家の「黒板拭き」 (= éponge)s'en couvrant:(en それで)(se 自分の顔を)couvrant:覆いながら (p.pré) < couvrircouvrir (他) 覆うvisage:(m) 顔mit:(直単過/3単) < mettrese mettre à + 不定詞:~し始めるsangloter:(自) すすり泣く、むせび泣く、 嗚咽するdésolant, e:(形、p.pré) < désoler désoler: (他) (ひどく) 悲しませる、pleurait:(直半過/3単) < pleurerpleurer:(自) 泣く、涙を流す une façon désolante: 悲しさを訴えるような仕草でridicule:(形) 滑稽な éponge:(f) スポンジpresse:(直現3単) < presser (他) 押すpar les yeux:目からen même temps:同時に toussait:(直半過/3単) < toussertousser:(自) 咳をするcrachait:(直半過/3単) < crachercracher:(自) 痰を吐く、唾を吐くmoucher:(他) 洟をかむse mouchait:(直半過/3単) < se moucher (= moucher)s'essuyait:(直半過/3単) < s'essuyers'essuyer:(pr) 自分のからだを拭く、 自分の~を拭く、éternuait:(直単過/3単) < éternueréternuer:(自) くしゃみをする recommençait:(直半過/3単) < recommenerrecommener:(他) 再び始めるrecommencer à + 不定詞:再び~し始めるcouler:[クーレ](自) 流れる、流れ出る、漏れるfente:[ファント](f) ❶割れ目、裂け目;❷すき間; ❸⦅服飾⦆ポケットの開口部par toutes les fentes de son visage: 顔中の穴という穴から gorge:(f) のど、のどもと、咽喉 gargarisme:(m) うがい、うがい薬、faisait penser aux gargarismes:うがいを連想させる——————≪文構造≫———————————comme pleure une éponge qu'on presse, par lesyeux, le nez et la bouche en même temps.comme のあとの文は倒置されています.comme + V + S = comme pleure une éponge (スポンジが涙を流して泣くように)