アルト・ハイデルベルク(256)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


.—————————【256】————————————

..........Käthie:Doch. — Und da hier ist's einsam 
        geworden.  's ist net mehr wie früher.  
                Die Studenten kommen nicht mehr. 
                Oft abends sitze i ganz allein.— — 
                Zum Herbst geh' i  fort.
    
Karl Heinrich:Wohin ?
    
.........Käthie:Nach Österreich. Der Franzel schreibt 
                alle Vierteljahr, i soll komme, er will 
                nun entlich heiraten.

Karl Heinrich:Ja.


.——————————(訳)—————————————


...ケティー:いいえ、そうよ.——それにここは
      寂しくなりましたわ.もう以前のよう
      ではありませんもの.学生さんたちは
      もう来なくなりましたのよ.私よく夕
      方にはひとりで座っているのですよ.—  
      ——  この秋には私、ここを立ちますの.

カール・ハインリヒ:どこへ? 

...ケティー:オーストリアですわ.フランツェル
      が、3か月毎に手紙をよこして、私
      に帰って来るようにせがむの.彼は
      この今はもう私と結婚をしたいと言
      うのです.

カール・ハインリヒ:そうなんだ.


——————————《語彙》————————————

ist's:(オーストリア訛り) ist es
einsam:(形) 孤独な、寂しい;
's ist:es ist
fort|gehen:(自s) 立ち去る、出発する     
das Österreich:[エースタライヒ]  通例無冠詞
    in Österreich / オーストリアで
    nach  Österreich / オーストリアへ
das Vierteljahr:3か月、四半期