アルト・ハイデルベルク(256)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
.—————————【256】————————————
..........Käthie:Doch. — Und da hier ist's einsam
geworden. 's ist net mehr wie früher.
Die Studenten kommen nicht mehr.
Oft abends sitze i ganz allein.— —
Zum Herbst geh' i fort.
Karl Heinrich:Wohin ?
.........Käthie:Nach Österreich. Der Franzel schreibt
alle Vierteljahr, i soll komme, er will
nun entlich heiraten.
Karl Heinrich:Ja.
.——————————(訳)—————————————
...ケティー:いいえ、そうよ.——それにここは
寂しくなりましたわ.もう以前のよう
ではありませんもの.学生さんたちは
もう来なくなりましたのよ.私よく夕
方にはひとりで座っているのですよ.—
—— この秋には私、ここを立ちますの.
カール・ハインリヒ:どこへ?
...ケティー:オーストリアですわ.フランツェル
が、3か月毎に手紙をよこして、私
に帰って来るようにせがむの.彼は
この今はもう私と結婚をしたいと言
うのです.
カール・ハインリヒ:そうなんだ.
——————————《語彙》————————————
ist's:(オーストリア訛り) ist es
einsam:(形) 孤独な、寂しい;
's ist:es ist
fort|gehen:(自s) 立ち去る、出発する
das Österreich:[エースタライヒ] 通例無冠詞
in Österreich / オーストリアで
nach Österreich / オーストリアへ
das Vierteljahr:3か月、四半期