源氏物語イラスト訳【夕顔333】ながめがちに | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏物語イラスト訳【夕顔333】ながめがちに

ながめがちに、ねをのみ泣きたまふ。見たてまつりとがむる人もありて、「御物の怪なめり」など言ふもあり。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

ながめがちにねをのみ泣きたまふ

訳)物思いに沈みがちに声を立てて泣いてばかり いらっしゃる

 

 

見たてまつりとがむるあり

訳)拝見して怪しむ女房

 

 

物の怪なめりなど言ふあり

訳)「物の怪(のせい)であるようだわ」などと言う者もいる

 

 

【古文】

ながめがちにねをのみ泣きたまふ見たてまつりとがむるあり、「物の怪なめりなど言ふあり

 

【訳】

物思いに沈みがちに声を立てて泣いてばかり いらっしゃる拝見して怪しむ女房、「物の怪(のせい)であるようだわ」などと言う者もいる

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【ながめがちに】

※【ながめがちなり】

■【音(ね)を泣(な)く】

■【のみ】

■【たまふ】

■【見たてまつりとがむ】

※【見】

※【たてまつる】

※【見とがむ】

■【人(ひと)】

■【も】

■【あり】

■【て】

■【御―】

■【物の怪(もののけ)】

■【なめり】

※【な】

※【めり】

■【など】

■【言ふ】

■【も】

■【あり】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

「ねをのみ泣く」や「見たてまつりとがむ」は、

単語帳に出て来る重要な連語が、

さらに文法事項とドッキングした形;;

 

偏差値70超のためには、

たんに学習努力だけでなく、「考える力」が必要ですねー。

 

チュー

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 

 

 

 

>>次へ