中国語の慣用句 in 台湾ドラマ | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

基本的にこのブログは中国語の勉強にはあまりなりません。が、今回だけはめっちゃなります!台湾に限らずよく使われる中国語の慣用表現、集めてみました! 台湾ドラマに出てきたものですが、

どれもスラングではないです

テストに出ます。



不對勁、不見得、說不過、下不為例、扯平など⇩




舊的不去,新的不來、拉下臉、耍心機、近水樓台先得月、力不從心、看走眼など⇩




 吃回頭草、不是滋味、佔便宜、翅膀硬了、三長兩短など



哪壺不開提哪壺、沒大沒小など⇩



豁出去、八竿子打不著、牆頭草、說了算、被牽著鼻子走、收爛攤子など⇩