中国語の慣用句 in 台湾ドラマ基本的にこのブログは中国語の勉強にはあまりなりません。が、今回だけはめっちゃなります!台湾に限らずよく使われる中国語の慣用表現、集めてみました! 台湾ドラマに出てきたものですが、どれもスラングではないです。テストに出ます。不對勁、不見得、說不過、下不為例、扯平など⇩『中国語の慣用表現&成語 in 台湾ドラマ『墜愛』』全ての写真の右に怪しいモザイクがあるのは気にしないでください笑。不對勁⇨おかしい、変だ、しっくりこない。不見得〜⇨〜とは限らない。說不過 〜⇨〜を言い負かせな…ameblo.jp舊的不去,新的不來、拉下臉、耍心機、近水樓台先得月、力不從心、看走眼など⇩『中国語の慣用表現&成語 in 台湾ドラマ『幸福不二家』』中国語の慣用表現や成語。台湾ドラマ見てるととにかく次々に出てくる。先日ちょっとおおげさに「10分に1回くら出現する」と書いたが(過去記事)、いや、こうして集め…ameblo.jp 吃回頭草、不是滋味、佔便宜、翅膀硬了、三長兩短など⇩『中国語の慣用表現 in 台湾ドラマ『幸福不二家』』吃回頭草(chī huítóu cǎo)⇨来た道の草を食べる→過ぎたことに恋々とする。ここでは「よりを戻す」くらいな感じ。【好馬不吃回頭草:良馬は頭をめぐらし…ameblo.jp哪壺不開提哪壺、沒大沒小など⇩『中国語の慣用表現 in 台湾ドラマ『最佳利益』』前回記事の続き。せっかくなのでもうちょっと。3回目視聴(「聴」だけ)中の台湾ドラマ『最佳利益』12集と13集から。哪壺不開提哪壺(nǎ hú bù kāi t…ameblo.jp豁出去、八竿子打不著、牆頭草、說了算、被牽著鼻子走、收爛攤子など⇩『台湾がからんでないとやる気が起きない』そういうわけで中国語の慣用表現in台湾ドラマ、を集めてみようかとも思いましたが、以下の理由で諦めました(早い)。まず、多すぎる!それこそ10分に1個くらい出て…ameblo.jp『最好是(zuì hǎo shì) よく言うよ』以前見てたときは話が全然進まなくて途中で挫けた台湾ドラマ『兩個爸爸(ふたりのパパ)』。今GyaOで見てる日本語字幕版はとっても面白い!だいぶ短く編集されてるの…ameblo.jp『想得美(xiǎng de měi)(考えが)甘い』ドラマで頻出のこの慣用句 想得美(xiǎng de měi)(考えが)甘いよ!三文字なので「最好是!」(よく言うよ!)(過去記事)とゴッチャにならないように。…ameblo.jp『心機 重(xīnjī zhòng)⇨あざとい』も一つ心の機微を表す中国語の表現。心機 重(xīnjī zhòng)⇨あざとい他にも訳は色々あると思うが、これがニュアンスを一番端的に表現できている気がする。…ameblo.jp『收拾爛攤子(shōushi làntānzi)➡混乱を収める、後始末する』收拾爛攤子(shōushi làntānzi)➡混乱を収める、後始末する"幇〜收拾爛攤子"だと「〜の尻拭いをする」。台湾華語 独特の表現ではないが頻出なので取…ameblo.jp
『中国語の慣用表現&成語 in 台湾ドラマ『墜愛』』全ての写真の右に怪しいモザイクがあるのは気にしないでください笑。不對勁⇨おかしい、変だ、しっくりこない。不見得〜⇨〜とは限らない。說不過 〜⇨〜を言い負かせな…ameblo.jp
『中国語の慣用表現&成語 in 台湾ドラマ『幸福不二家』』中国語の慣用表現や成語。台湾ドラマ見てるととにかく次々に出てくる。先日ちょっとおおげさに「10分に1回くら出現する」と書いたが(過去記事)、いや、こうして集め…ameblo.jp
『中国語の慣用表現 in 台湾ドラマ『幸福不二家』』吃回頭草(chī huítóu cǎo)⇨来た道の草を食べる→過ぎたことに恋々とする。ここでは「よりを戻す」くらいな感じ。【好馬不吃回頭草:良馬は頭をめぐらし…ameblo.jp
『中国語の慣用表現 in 台湾ドラマ『最佳利益』』前回記事の続き。せっかくなのでもうちょっと。3回目視聴(「聴」だけ)中の台湾ドラマ『最佳利益』12集と13集から。哪壺不開提哪壺(nǎ hú bù kāi t…ameblo.jp
『台湾がからんでないとやる気が起きない』そういうわけで中国語の慣用表現in台湾ドラマ、を集めてみようかとも思いましたが、以下の理由で諦めました(早い)。まず、多すぎる!それこそ10分に1個くらい出て…ameblo.jp
『最好是(zuì hǎo shì) よく言うよ』以前見てたときは話が全然進まなくて途中で挫けた台湾ドラマ『兩個爸爸(ふたりのパパ)』。今GyaOで見てる日本語字幕版はとっても面白い!だいぶ短く編集されてるの…ameblo.jp
『想得美(xiǎng de měi)(考えが)甘い』ドラマで頻出のこの慣用句 想得美(xiǎng de měi)(考えが)甘いよ!三文字なので「最好是!」(よく言うよ!)(過去記事)とゴッチャにならないように。…ameblo.jp
『心機 重(xīnjī zhòng)⇨あざとい』も一つ心の機微を表す中国語の表現。心機 重(xīnjī zhòng)⇨あざとい他にも訳は色々あると思うが、これがニュアンスを一番端的に表現できている気がする。…ameblo.jp
『收拾爛攤子(shōushi làntānzi)➡混乱を収める、後始末する』收拾爛攤子(shōushi làntānzi)➡混乱を収める、後始末する"幇〜收拾爛攤子"だと「〜の尻拭いをする」。台湾華語 独特の表現ではないが頻出なので取…ameblo.jp