中国語の慣用表現&成語 in 台湾ドラマ『墜愛』 | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

全ての写真の右に怪しいモザイクがあるのは気にしないでください笑。

不對勁⇨おかしい、変だ、しっくりこない。

不見得〜⇨〜とは限らない。

說不過 〜⇨〜を言い負かせない、口ではかなわない。

一表人才⇨容姿端麗で態度も優れている。

阿三阿四⇨ここでは、素性や得体の知れないオトコ、くらいの意味。


心機男⇨策を弄する男。ここでは「策士さん」くらいの軽い感じ。

下不為例⇨特例として認める、これからはそうはいかない。


扯平⇨おあいこ、チャラにする。