5/15に、新北市新店区の消防団はフェースブックでこの写真をアップしました。
「為了你,我堅守崗位。為了我,你堅守在家。」
「為了~」「〇〇のために」
「你」「あなた」
「我」「私」
「堅守」「持ち場を守ること」
「崗位」「職場(での責任)」
「在家」「家にいること」
つまり、「あなたを守るために、(コロナを怖がらず)職場で頑張ります。みなさんも、(感染経路を切断するために)自粛してください」ということを要請しましたね。
台湾人から見ては「あなたのためにここで戦う。私のために家で戦ってください。」という意味ですから、「みなさん、自粛して迷惑をかけないでください」より、「みなさんの力が必要!」という意味を捉えています。
実は、去年の3月からの運動です。
ある呼吸治療師さんはSNSでこの写真をアップしました。
「I stayed at work for you. You stay at home for us.」
その後、他の医療現場からも
では、今日も守ってくれる人たちのために、戦います。
関連記事
「二週間に収束してみせてあげる」って台湾人たちが放言した(ΦωΦ)
台湾の停電について
5/18
5/17
5/13
台湾指揮センターの対策
5/18
5/17
5/16
5/15
5/13
5/12
5/11
在台日本人も力になれる方法