連体形+듯이 |
《接続》 連体形+듯(이) |
《意味》 (まるで)~ように ~かのように ~そうに |
するかのように するように |
|
動詞・存在詞+는 듯이 現在 |
하늘을 나는 듯이 빨리 달릴 수 있다네 |
空を飛ぶかのように早く走れるんだよ |
언니는 무슨 즐거운 일이라도 있는 듯이 콧노래를 부르며 나갔다 |
お姉さんは何か楽しいことがあるように鼻歌を歌いながら出かけた |
마치 잠자는 듯이 죽었다 |
まるで眠るように亡くなった |
모든걸 다 아는 듯이 뭐든지 대답해주는거야 |
すべてを知ってるように何でも答えてくれるんだ |
|
動詞+ㄴ/은 듯이 過去 |
아무 것도 못 본 듯이 그는 이야기를 계속했다 |
何も見なかったように彼は話を続けた |
그렇게 재촉한 듯이 물으면 제대로 차근차근 대답할 수 없어요 |
そんな風にせっつくように聞かれたらきちんと答えられません |
새로운 상품은 날개가 돋친 듯이 팔렸다 |
新しい商品は飛ぶように売れた |
|
그 둘은 마치 거울에 서로를 비춘 듯이 닮았다 |
その二人は鏡にお互いを映したかのようにそっくりだ |
갑자기 뭔가가 생각난 듯이 수첩을 꺼내서 뭔가를 열심히 찾았다 |
急に何かを思い出したように手帳を取り出して何か熱心に調べた |
마치 자기가 이긴 듯이 기뻐했지 |
まるで自分が勝ったように喜んだ |
|
動詞+ㄹ/을 듯이 未来 |
금방이라도 쓰러질 듯이 비틀비틀 걸었다 |
今にも倒れそうになってよろよろ歩いた |
처음으로 그렇게 큰 무대에 서서 심장이 터질 듯이 두근거렸어요 |
初めてあんなに大きな舞台に立って心臓が張り裂けそうになるほどドキドキしました |
하늘을 찌를 듯한 응원의 소리가 경기장 밖까지 들려왔다 |
天を突くような応援の声が競技場の外まで聞こえてきた |
|
形容詞+ㄴ/은 듯이 |
그 사람은 일을 끝내서 가슴이 후련한 듯이 밝은 표정이 지었다 |
その人は仕事を終えてさっぱりしたように明るい表情になった |
무척 안타까운 듯이 내에게 이것 저것 물어왔다 |
とてもじれったそうに私にあれこれ聞いてきた |
저는 아무렇지도 않은 듯이 그냥 그 사람 옆을 지나쳤어요 |
私は何でもないかのようにそのままその人の横を通り過ぎました |
|
부끄러운 듯이 얼굴을 붉히며 말을 꺼냈습니다 |
恥ずかしそうに顔を赤らめて話し始めました |
그렇게 즐거운 듯이 웃고 있어 |
あんなに楽しそうに笑ってるよ |
눈 속에서 무척이나 추운 듯이 기다리고 있었어 |
雪の中とても寒そうに待ってたよ |
|
名詞+인 듯이 |
그 보석은 진짜인 듯이 빛났다 |
その宝石は本物であるかのように輝いていた |
그의 말은 거짓말인 듯이 들렸다 |
彼の話はうそのように聞こえた |
|
※語幹+듯(이) |
比喩 → まるで~のように |
땀이 비오듯 흘렀다 |
汗が滝のように流れた |
|
※引用文連体形+듯(이) |
~というように ~といわんばかりに |
다른 사람들은 어이없다는 듯이 나를 보았다 |
他の人たちは呆れたといわんばかりに私を見た |
|
반듯이 |
まっすぐ きちんと |
깍듯이 |
丁寧に 礼儀正しく |
번듯이 |
まっすぐに きちんと |
이렇듯이 |
このように こうであるように |
그랬듯이 |
そうだったように いつものように |
씻은 듯이 |
きれいさっぱりと 洗ったように |
여봐란듯이 |
これ見よがしに |
보란 듯이 |
これ見よがしに 見せつけるように |
|
ㄴ/는 것 처럼/같이 (まるで)~ように
|