ブログ記事一覧|カワトシの映像翻訳の蔵 -9ページ目
ホーム
ピグ
アメブロ
芸能人ブログ
人気ブログ
新規登録
ログイン
カワトシの映像翻訳の蔵
韓国の釜山で日本の映画やドラマ,アニメなどの映像翻訳をさせていただいてます。
ブログトップ
記事一覧
画像一覧
動画一覧
新着
月別
テーマ別
アメンバー限定
‘의리’를 심각하게 오역해서 가르치고 있는 모 방송국 사이트
'부실한 남편'과 「不実な夫」는 정반대의 뜻?
쓰임새 차이 파악이 너무 어려운 「交換」과 「取り替え」
틀린 곳을 찾아 보시오 - 잘못 알고 있었던 일본어
「気持ち悪い」의 번역은 쉽다? - No,no! 결코 만만치 않은 「気持ち悪い」라는 표현
'구호 물자'는 「救護物資」? - 일본어 구호, 구원, 구조의 차이
「~ている・ていない」 용법 이거면 완벽 마스터!!!
「卒業した・してる」, 그리고 「友達呼んだ・呼んでる」의 차이
또 퀴즈 하나 갑니다~ (필독 요망)
퀴즈를 풀어 볼까요? - 잘못 알고 있었던 일본어 표현
'잘 되어 있다'는 「良くできている」가 아니다? - ②
'잘 되어 있다'는 「良くできている」가 아니다? - ①
한국어 '위화감'과 일본어 「違和感」
最終章(최종장), 総集編(총집편), 風俗店(풍속점), 아 진짜...
「噂」는 '소문'이 아니고 「真面目」는 '성실'이 아니다?
번역하기 까다로운 일본어 「わざとらしい」
「やさしい」를 덮어놓고 '상냥하다'로 번역하는 사람들
실적/업적, 実績・業績의 아주 미묘한 쓰임새 차이
「絡む」 - 번역가를 괴롭히는 까다로운 일본어
<은혜, 은총 vs 恩恵・ご恩・恩寵> 그 쓰임새 차이
…
7
8
9
10
11
…
ブログトップ
記事一覧
画像一覧