ブログ記事一覧|カワトシの映像翻訳の蔵 -8ページ目
ホーム
ピグ
アメブロ
芸能人ブログ
人気ブログ
新規登録
ログイン
カワトシの映像翻訳の蔵
韓国の釜山で日本の映画やドラマ,アニメなどの映像翻訳をさせていただいてます。
ブログトップ
記事一覧
画像一覧
動画一覧
新着
月別
テーマ別
アメンバー限定
「叱咤(질타)した」라고 하면 일본인은 OO한 줄 안다?
「せめて」 - 의외라고 생각할 역어 후보
내가 저질렀던 오역 「確か」
한국의 '타락'과 일본어 堕落도 다른 뜻
'기특하다'는 奇特だ???
せっかく 이웃님들이 도와주셨는데 스케줄 펑크나고 말았... --;
'병색이 완연한 얼굴로'를 어떻게 번역하면 될까
일본은 왜 밀접 접촉이 아니라 농후 접촉(濃厚接触)이라고 하는가
意外と間違えやすい「今日は」の翻訳
'강구하다'와 「講究する」도 다른 뜻!!!
'콧대가 높다'는 「鼻が高い」가 아니에요!
이런 문맥에서 쓰인 「~こそ」는 어떻게 번역할까?
번역은 직역일 수가 없다