4654番:レ・ミゼラブル(21)
レ・ミゼラブル(21)—————————【21】———————————— Madame Magloire était une petite vieille, blanche, grasse, replète, affairée, toujourshaletante, à cause de son activité d'abord,ensuite à cause d'un asthme.——————————(訳)———————————— マグノワール夫人は小柄で、白髪、脂肪質で、太った老女で、第一にはその仕事での動きのため、第二には喘息のゆえに、いつも息を切らせて忙しそうにしていた.——————————⦅語句⦆————————————blanc, -che:(形緒) 白髪の (人物について色の形容がつくと、 基本的に頭毛の色を指す)gras, se:(形) 脂肪質の、太った、肥満したreplet, replète:(形) でっぷり太った、 肉づきのよいaffairé, e:(形) 忙しい、忙しそうな†haletant, e:(形) 息を切らせている、 あえいでいるà cause de ~:~のため、~のせいでactivité:(f) 活動、働き、仕事asthme:[asm] (m) 喘息†はエペ、ダガー、短剣符、あるいは十字架符号と呼ばれ、* (アステリア)と並び、注意喚起の記号です.ここではh が有気音であること(リエゾン妨害符)として用いられています.またy の前にも用いて、同じくリエゾン妨害符となることがあります.