婚約者たちの長い日曜日(5)
————————【5】—————————————
Le 2124 avançait dans les boyaux
en arrachant, pas après pas, ses jambes
de la boue, et parfois l'un des
bonhommes l'aidait en le tirant par la
manche de sa vieille capote, changeant
son fusil d'épaule, le tirant par le drap
de sa capote raidie, sans un mot,
l'aidant à soulever une jambe après
l'autre hors de la boue.
———————— (訳)———————————————
掛札2124号の男は泥で脚を引っかきなが
ら細長い通路を進んでいった.そしてときど
き男たちのひとりが彼を助けて、古い外套の
袖を引っぱり、肩の銃の左右を取り替えてや
ったりした.固くなった外套のラシャ地から
無言で銃を引き、泥から片方づつ脚を引き上
げるのを手伝ってやった.
———————⦅語句⦆——————————————
avançait:(直半過/3単) < avancer
avancer:(自) 進む、前進する
boyaux:(m複) 複数で用いる(単=boyau)
❶ (動物の)腸、(人間の)腸;
❷ 細長い通路、溝
arrachant:(現分) < arracher
arracher:(他) 引っ掻く
pas après pas:一歩ずつ
boue:(f) 泥、海底の泥
parfois:ときには、ときどき
bonhomme:(複数はbonshommes)(m) 男
ただし本文は複数でbonhommes を
用いている.これは会話調になります.
aidait:(直単過/3単) < aider
aider:(他) 手伝う、助ける
tirant:(現分) < tirer
tirer:(他) 引く、引っぱる
manche:(f) 袖
capote:(f) 兵隊の着る大きな外套
changeant:(現分) < changer
changer:(他) 取替える、
[contre, pour と] 交換する
fusil [フュジ]:(m) 銃
épaule:(f) 肩
drap [ドラ]:(m) ❶シーツ、敷布;
❷ラシャ、毛織物
raidi, e:(形、過分) 固くなった < raidir
raidir:(他) 固くする、こわばらせる、