女の一生(126)
Guy de Maupassant
Une vie
———————【126】———————————
Et elle resta longtemps, longtemps, à
rêvasser ainsi tandis que la lune, ache-
vant son voyage à travers le ciel, allait
disparaître dans la mer. L'air devenait
plus frais. Vers l'orient, l'horizon pâlissait.
—————————(訳)—————————————
こうして彼女は、月がその旅路を終え、海
の彼方に消え去ろうとする間中ずっと、こう
していつまでも夢想に浸っていたのでした.
外気は、さらに冷たくなって来ていました.
東の方角には地平線が今やほの白い微光を見
せ初めていました.
———————⦅語句⦆—————————————
resta:~のままでいた.(直単過/3単)
< rester (自) 残る、居残る
rester:~のままでいる、とどまる.
rester à + 不定詞:~し続ける
longtemps:(副)いつまでも、ずっと
rêvasser:(自) 夢想にふける
disparaître:(自) なくなる、消える、
見えなくなる;
(p.passé = disparu)
devenait:(直半過/3単) < devenir
devenir:(自) ~になる
frais:(形) 涼しい、冷ややかな、ひんやりした
冷たい.
orient:(m)[オリヤン] 東、ただしこの言葉は文語、
一般に東はest を用いる.
大文字でOrient とすると、「東洋」
通例は定冠詞をつけてl'Orient と書く.
horizon:(m)[オリゾン] 地平線、水平線
pâlissait:(直半過/3単) < palir (第2群規則)
palir:(自) 青ざめる
paraître:(自) 現われる.