女の一生(126)
Guy de Maupassant
Une vie 
    

———————【126】———————————

  Et  elle  resta   longtemps,  longtemps,  à
rêvasser  ainsi   tandis  que  la  lune,  ache-
vant  son  voyage  à  travers  le  ciel,  allait
disparaître   dans  la  mer.    L'air  devenait
plus  frais.  Vers  l'orient,  l'horizon  pâlissait.    
  

—————————(訳)—————————————

 こうして彼女は、月がその旅路を終え、海
の彼方に消え去ろうとする間中ずっと、こう
していつまでも夢想に浸っていたのでした.
外気は、さらに冷たくなって来ていました.
東の方角には地平線が今やほの白い微光を見
せ初めていました.
  
 
———————⦅語句⦆—————————————

resta:~のままでいた.(直単過/3単) 
   < rester (自) 残る、居残る 
rester:~のままでいる、とどまる.
       rester à + 不定詞:~し続ける
longtemps:(副)いつまでも、ずっと    
rêvasser:(自) 夢想にふける
disparaître:(自) なくなる、消える、
   見えなくなる;
   (p.passé = disparu) 
devenait:(直半過/3単) < devenir
devenir:(自) ~になる
frais:(形) 涼しい、冷ややかな、ひんやりした
   冷たい.
orient:(m)[オリヤン] 東、ただしこの言葉は文語、
   一般に東はest を用いる.
   大文字でOrient とすると、「東洋」
   通例は定冠詞をつけてl'Orient と書く. 
horizon:(m)[オリゾン] 地平線、水平線
pâlissait:(直半過/3単) < palir (第2群規則)
palir:(自) 青ざめる 
paraître:(自) 現われる.