ハイジ(118)


———————【118】—————————————
   
  „ Die  wollen  draußen  stehen  in  der  
Sonne  und  nicht  ins  Schürzlein  hinein “, 
sagte  der  Großvater.  
  „ Dann  will  ich  gar  keine  mehr  mit-
nehmen.   Aber  Großvater,  warum  hat  der
Raubvogel  so  gekrächzt ? “    fragte  Heidi
nun  angelegentlich.
    
    
.————————(訳)——————————————

 「花たちはお外の日の当たるところにいたい
のだよ.こんな小さな前掛けの中じゃなくって
ね.」 と、おじいさんが言いました.
 「だったら私、もうひとつも取ったりしない
わ.でもおじいさま、なぜ恐ろしい鳥はあんな
にガアガア鳴いていたのかしら?」ハイジは今
ややっと熱心に聞きました.
      
  
————————《語句》——————————————
     
der Raubvogel:[-s/-vögel] 肉食鳥、猛禽類    
gekrächzt:(過去分詞) < krächzen (自) カラス
   などがカアカア鳴く、ガアガア鳴く. 
angelegentlich:(形) 切実な、熱心な