《和訳》Oceans & Engines - Niki

テーマ:

ニキの『Oceans&Engines』を和訳しました。

 

歌詞の表現がとっても素敵で、見た瞬間すぐ和訳を作りたいと思った曲です。

彼女のワールドツアーで綺麗に日本だけスキップされていたのが記憶に新しいですが、次のツアーでは寄ってくれたら嬉しいですね。

 

Saturday sunset

We're lying on my bed with five hours to go

Fingers entwined and so were our minds

Crying, I don't want you to go

You wiped away tears

But not fears under the still and clear indigo

You said "Baby, don't cry, we'll be fine"

"You're the one thing I swear I can't outgrow"

土曜日 陽が落ちる頃

私たちはベッドに寝ていた あと5時間は一緒にいられるね

指を絡め合って 心も通じ合った

あなたを失う恐怖に涙が出て

あなたはそれを拭ってくれたけど、不安は消えなかった

「泣かないで。きっとこれからも上手く行くよ

約束する 君を置いてどこにも行かないから」

 

 

My mother said the younger me was a pretending prodigy

Well, nothing then much has changed

'Cause while you're wolfing down liquor

My soul, it gets sicker

But I'm sticking to the screenplay

Gotta say I'm okay

But answer this, babe

母が言うには、幼い頃の私は天才のふりをしていたみたいだけど

その頃から何も変わってない

あなたがアルコールに溺れている間

私の気持ちは沈んでいくけれど

用意された台本には忠実なタイプだから

私は平気よって答えるの

 

 

How is it now that somehow you're a stranger?

You were mine just yesterday

I prayed the block in my airway dissipates

And instead deters your airplane's way

But heaven denied

Destiny decried

Something beautiful died

Too soon

今はどうかな あなたを赤の他人みたいに感じる

昨日は私のものだと思っていたのにね

息苦しさが取れるように祈る

代わりにあなたの息を止めたい

でも天国はそれを拒否したし

運命には咎められた

美しかった関係は、あまりにも早く失われていったの

 

 

But I'm letting go

I'm giving up the ghost

But don't get me wrong

I'll always love you that's why I wrote you this very last song

I guess this is where we say goodbye

I know I'll be alright

Someday I'll be fine

But just not tonight (Oh)

でももういいよ

亡霊にすがるのはやめる

誤解しないでね

いつでもあなたを愛しているからこそ、この歌を最後に残すのよ

きっとさよならを言うためね

私はそのうちなんとかなる

いつかはね

でも今夜だけは

 

 

Plunging into all kinds of diversions

Like blush wine and sonorous soirées

But even with gin and surgin' adrenaline

I see you're all that can intoxicate

色んな娯楽に首を突っ込んだ

でもワインや響き渡る夜会

ジンやアドレナリンでさえダメ

私を夢中にさせるのはあなたしかいない

 

 

Oceans and engines

You're skilled at infringin' on great love affairs

'Cause now my heart's home

All I've known is long gone and ten thousand miles away

And I'm not okay

海を割って進むエンジンのように

大きな愛を破壊していくのが得意よね

私の心は今故郷に帰っているの

知っているものは全て遠くへ行ってしまったし

今は大丈夫じゃない

 

 

But I'm letting go

I'm givin' up the ghost

But don't get me wrong

I'll always love you that's why I wrote you this very last song

I guess this is where we say goodbye

I know I'll be alright

But just not

でももういいよ

亡霊にすがるのはやめる

誤解しないでね

いつでもあなたを愛しているからこそ、この歌を最後に残すのよ

きっとさよならを言うためね

私はいつか大丈夫になる

いつかはね

でも今だけは

 

 

Tonight was the first time I stared into seas of beguiling sepia two years ago

And the first time I learned real world superpowers lived in three words and could revitalize my fraying bones (Hm)

Now what do you do when your pillar crumbled down

You've lost all solid ground

Both dreams and demons drowned

今夜が初めて 2年前に見つめた海が魅力的なセピア色に見えたのは

この世の大きな力は3つの言葉で表されていること、擦り切れてしまった私の骨をそれで回復できることが分かったの

心の柱が崩れて落ちてしまった時、あなたはどうするの

確固たる地盤を失って

夢も悪夢も、全てが溺れていった

 

 

And this void's all you've found

And doubts light it aglow

I have so many questions

But I'm pouring them into the ocean

And I'm starting up my engine

あなたが見つけたのはこの虚無と

ぎらぎらした疑いの光だけ

聞きたいことはたくさんあるんだけど

ただそれを海に沈めていく

そしてその上で私のエンジンを発進させるのよ

 

 

And I'm letting go

I'm givin' up your ghost

It's come to a close

I marked the end with this last song I wrote

I'm letting go

This is the last falsetto I'll ever sing to you

My great lost love

もういいの

あなたの亡霊にすがるのはやめる

もう終わりに近づいてきてるから

この曲をもって最後にすることを決めたの

もういいよ

作られた裏声で歌ってあげるのは最後

あの愛は美しかったね