英語動画 英見聞 Niknews YouTubeユーチューブ 最新ニュース アメリカ 英語、英会話、ビジネス英語 -10ページ目

第11弾 スーザンボイルさん まだ熱い英、米マスコミ シャヒーン君12才を題材に盛り上がる報道合

第11弾 スーザンボイルさん まだ熱い英、米マスコミ シャヒーン君12才を題材に盛り上がる報道合戦 NBC審査員モーガン氏と会見 スーザンさん、シャヒーン君12才をどうみているでしょうか? 英語動画3本 英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-459.html


Susan Boyle Move Over for Shaheen Jafargholi! (英国新聞 Examiner)

Shaheen is less of a talent surprise than Boyle. He's young, but has been training at a stage school in Swansea since he was very young and has landed a handful of bit TV roles. He also appeared as his idol Michael Jackson in a touring musical "Thriller Live".

シャヒーン君の、タレント性の驚きは、ボ イルさんより少ない。  彼は若いが、もっと若いころ、いくつかのテレビの役を手に入れた頃から、スウォンジーのステージ学校で訓練を受けていました。彼 はまた、音楽ツアー「スリラーLive」で彼のアイドル マイケルジャクソンを演じました。

Susan Boyle has more talent surprise even if she is not young with her old fashion style.

たとえ 若くなく 古臭いファッションスタイルでも  スーザンさんが よりタレント性の驚きがある。

Susan Boyle took the world by storm but the latest Britain's Got Talent sensation is 12 year old Shaheen Jafargholi. Based on his peformance, he awe-struck the judges and is now a strong contender to take on underdog Susan Boyle. He wowed the judges with a rendition of Who's Lovin' You, sung by Michael Jackson.

スーザンボイルさんは嵐のように世界をとりました、しかし、 最新のBritain's Got Talent熱は12才のシャヒーンジェファーゴリ君です。彼のパーフォーマンスは、審査員を驚かせ、現在、先行していたスーザンボイルさんをおびやかす 競争相手です。彼はマイケルジャクソンが歌ったWho's Lovin' You ので審判員をうならせました。




12yShaheen and Susan Boyle




<span style="color:#0033CC"><strong>--- Entertainment paper、list of comments―

    エンターテイメント紙 読者コメント</strong></span>

the kid is good but he's also starred in a professional production as Michael Jackson in Thriller Live - his talent has already been exploited to a certain extent. Susan Boyle is the bigger story and as Cry Me A River proved - a better interpreter of songs.

子供はよいです、しかし、彼はThriller Liveのマイケルジャクソンとしてプロの世界ですでにスターでした- 彼の才能は、ある程度すでに開発すみ。スーザンボイルさんはより大きい物語で、Cry Me A Riverで判明したように ; よりよい歌手。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042323285890a.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042323285890a.jpg" alt="sboyle phone" border="0" width="73" height="73" /></a>


The 12 years boy would be a stronger contender. But, if there is no Susan’s sensation, who pays any attentions to Britain's Got Talent, much less to the boy?

12才の少年は 強い競争相手かもしれません。 しかし もし スーザンさんの 熱狂、センセーションがなかったら 誰がBritain's Got Talentに気を払うだろうか、ましてや その少年に。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/03susanboyle.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/03susanboyle.jpg" alt="03susanboyle.jpg" border="0" width="371" height="246" /></a>


Susan Boyle by a country mile - passion, purity and check out the cheeky grin just before she started to sing - she knew they'd be all gob-smacked!

はるかにスーザンボイルさんが先いっている -情熱、純粋さ、 彼女が歌い始める前の人を食った笑いをチェック、- 彼女は、その人たちが 圧倒されるということを知ってました!

****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews*****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html

**********     **********     **********

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/susan-boyle-cp-6569053.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/susan-boyle-cp-6569053.jpg" alt="susan-boyle-cp-6569053.jpg" border="0" width="260" height="363" /></a>


It’s a big music business. Simon Cowell is just greedy. He seems to love more sensations to make more business and money.

これはおおきな音楽ビジネス。サイモンコーウェル氏は ただ欲張りなだけ。 彼は さらにビジネスとお金が欲しくて もっと多くの人々の熱狂、センセーションが 好きなようだ。

I seriously don't think Susan is as special as this kid, however... she might not get many more big breaks, the kids still has a life ahead of him.

私は、スーザンさんがこの子供ほど特別であると思いません..しかし.彼女には より多くの大きい(人生を変えるような)ブレークはないかもしれません、この子の前には まだ人生がある。

Check out the dollar signs in Simon's eyes.

サイモン氏の目にお金のサインがあるか、チェックしよう。

That kid has nothing on Susan.

あの子は スーザンさん以上のものを持っていません。

Susan is in my soul.

スーザンさんは 私の心の中にいます。

********

More details Piers Morgan


<span style="color:#003399"><strong>YouTube Battle of the Brits: Susan Boyle vs. Shaheen
ふたりの YouTube合戦 の今のところの 結果</strong></span>

"Britain's Got Talent" has delivered up another YouTube sensation this week in the form of a 12-year-old boy

"Britain's Got Talent"はウェールズからの12才の男の子の形で今週もう一つのYouTubeセンセーションを引き起こしました。



Boyle and her heartbreaking rendition of "I Dreamed a Dream" from "Les Miserables." Boyle has racked up more than 11 million YouTube hits.

ボイルさん、そして、彼女のひどく悲しい歌「I Dreamed a Dream」で ボイルさんは1100万以上のYouTubeヒットを達成しました。

In the other corner: Shaheen Jafargholi and his soul-piercing version of "Who's Loving You" by Michael Jackson. In just a couple of days, Shaheen boasts of more than 1 million hits on YouTube.

一方で:シャヒーンジャファーゴリ君とマイケルジャクソンによる魂刺し通す「Who's Loving You」で 2、3日で、シャヒーン君はYouTubeの上で100万以上のヒットを自慢してます。

12才のシャヒリー君の報道




Cell phone seller
もと携帯電話販売員から Britain's Got Talentで優勝し いまはプロ歌手で成功
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/19349746#19349746" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

月への元宇宙飛行士 “人類が 宇宙で唯一ではない“ ”証拠があります“ ’アメリカ政府は それを

月への元宇宙飛行士 “人類が 宇宙で唯一ではない“ ”証拠があります“ ’アメリカ政府は それを公表していな”と 明言 ラリーキングショーの映像 でも 同様の報道 未確認飛行物体がアメリカ軍弾道弾ミサイルを監視し あきらかに弾頭に光線を当ている なぜアメリカ政府は情報を公表しないのか 公に 調査を始動すべしと 英語動画 4本 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-460.html


Former astronaut: Man not alone in universe (CNN)

<span style="color:#0033CC"><strong>元宇宙飛行士 ; 宇宙には 人類だけではありません</strong></span>

(CNN) ;4/20/2009, Earth Day may fall later this week, but as far as former NASA astronaut Edgar Mitchell and other UFO enthusiasts are concerned, the real story is happening elsewhere.

地球の日は今週後半です、しかし、元NASA宇宙飛行士エドガーミッチェルと他のUFOの熱心な人たちに関する限り、本当の話は 地球以外の どこかほかで起こっています。

Mitchell, who was part of the 1971 Apollo 14 moon mission, asserted Monday that extraterrestrial life exists, and that the truth is being concealed by the U.S. and other governments.

1971年のアポロ14の月への宇宙旅行に参加したミッチェル氏は、月曜日に、地球以外で 生命が存在する、そして、真実がアメリカと他の政府によって隠されていると主張しました。

He delivered his remarks during an appearance at the National Press Club following the conclusion of the fifth annual X-Conference, a meeting of UFO activists and researchers studying the possibility of alien life forms.

UFO活動家の会議と外国の生物形態の可能性を調査している研究者の5回目の年次X会議の終わに、元NASA宇宙飛行士エドガーミッチェルは、ナショナルプレスクラブで、彼の発言を加えました。

Mankind has long wondered if we're "alone in the universe. [But] only in our period do we really have evidence. No, we're not alone," Mitchell said.

長 く間 “人類は宇宙の中で唯一の生命体か”と疑問をもってきました、しかし、我々の時期において、” 我々には本当に証拠があります 答えは NO いいえ、<span style="color:#009900"><strong>人類は宇宙で唯一ではありません</strong>& lt;/span>“ と、ミッチェルが言いました。

"Our destiny, in my opinion, and we might as well get started with it, is [to] become a part of the planetary community. ... We should be ready to reach out beyond our planet and beyond our solar system to find out what is really going on out there."

「我々の運命、私の考えでは、我々は始めた方がよい、惑星コミュニティの一部になるために、…我々は、この惑星の 向こうで、遠くかなたで 本当に起こっていることを発見するために、<span style="color:#009900"><strong>我々の太陽系の向こうへ手を伸ばす準備ができていなければなりません& lt;/strong></span>。」

Mitchell grew up in Roswell, New Mexico, which some UFO believers maintain was the site of a UFO crash in 1947. He said residents of his hometown "had been hushed and told not to talk about their experience by military authorities." They had been warned of "dire consequences" if they did so.

ミッチェル氏はニューメキシ コ、ロズウェルで育ちました、そこは UFOを信じる者が維持する1947年のUFO事故の現場でした。彼の故郷でそれを目撃した住人達が“軍当局によっ て 黙って 静かにせよ、この経験について話さないようと” に言われ、“もし 目撃者が しゃべると「ひどい結果」になる”と警告された とミッチェル 氏が述べています。



But, he claimed, they "didn't want to go to the grave with their story. They wanted to tell somebody reliable. And being a local boy and having been to the moon, they considered me reliable enough to whisper in my ear their particular story."
“しかし 目撃 した住人たちはその目撃した話をもってそのまま墓に行きたくありませんでした。彼らは、信頼できる誰かに話したかったです。地元の男の子で、月に行ってき て、自分を彼らの特定の話を耳元にささやくのに十分信頼できると思いました。”と 元宇宙飛行士は述べました。
Roughly 10 years ago, Mitchell claimed, he was finally given an appointment at Pentagon to discuss what he had been told.

およそ10年前 ―彼は、何を話されたかについて議論するペンタゴンアメリカ国防総省の約束をようやくもらいました。とミッチェル氏

An unnamed admiral working for the Joint Chiefs of Staff promised to uncover the truth behind the Roswell story, Mitchell said. The stories of a UFO crash "were confirmed," but the admiral was then denied access when he "tried to get into the inner workings of that process."

統 合参謀本部のために働いている名を伏せた海軍大将はロズウェルの話の裏の真実を見つけると約束した と、ミッチェル氏。UFO事故の話は「確認されたので す」、しかし、海軍大将が「そのプロセスの内部の働きに入ろうとしました」とき、海軍大将はそれからアクセスを拒否されました。

The same admiral, Mitchell claimed, now denies the story.

同じ海軍大将は、いまでは(確認されたロズウェルの)話も否定している、ミッチェルがその時主張しました。
"I urge those who are doubtful: Read the books, read the lore, start to understand what has really been going on. Because there really is no doubt we are being visited," he said.

「私は、疑う人々に強く勧めます:本を読みなさい― 体験記を読みなさい― 何が本当に起こってきたか理解し始めること。我々は(エイリアン異星人)訪問されていることに 本当に疑いはありません、」と、彼が述べています。

"The universe that we live in is much more wondrous, exciting, complex and far-reaching than we were ever able to know up to this point in time."

「我々が生きる宇宙は 我々がこの時まで知りえたことより、ずっと不思議で、刺激的で、複雑で、広範囲です。」

A NASA spokesman denied any cover-up.

NASAスポークスマンは、どんな隠しも否定しました。

"NASA does not track UFOs. NASA is not involved in any sort of cover-up about alien life on this planet or anywhere else -- period," Michael Cabbage said Monday.

「NASAは、UFOを追跡しません。NASAは、この惑星または他のどのエイリアン生命体について、いかなる隠し事にも関与していません-以上」と、マイケルキャベッジ氏が月曜日に言いました。

Debates have continued about what happened at Roswell. The U.S. Air Force said in 1994 that wreckage recovered there in 1947 was most likely from a balloon-launched classified government project.

議論は、ロズウェルで起こったことについて続きました。1994年に米空軍は、1947年にそこで回収された残骸が 気球を発進する政府プロジェクトのものあるらしいと言いました。

Stephen Bassett, head of the Paradigm Research Group (PRG), which hosted the X-Conference, said that the truth about extraterrestrial life is being suppressed because it is politically explosive.

X会議を主催した凡例研究グループParadigm Research Group(PRG)の長のスティーブンバセット氏は、それが政治的に爆発的なことなので、地球外の生命についての事実が抑えられている と言いました。
"There is a third rail [in American politics], and that is the UFO question. It is many magnitudes more radioactive than Social Security ever dreamed to be," Bassett said.

「アメリカの政治で第三軌条があります、それはUFO問題です。それは これまでに夢見られる社会保障よりはるかに問題の放射性的がおおきいのです。」と、バセットが言いました。

---


LONDON, England (CNN) -- Strange lights in the sky, mysterious flashes, dozens of witnesses, a missing wind turbine blade and a tabloid splash featuring the pun: E.T. farm harm.

空、不可解なフラッシュ、何十もの目撃者、なくなった風力タービンの刃、はじくタブロイドの語呂合わせ:E.T.農場危害(farm harm)。

Let's hope there isn't intelligent life out there watching us.

向こうから我々を見ている知的な生命がいない事を望みましょう。

Britain's tabloid Sun newspaper Thursday proclaimed from its front page that a wind turbine was ruined after a UFO hit one of its 20 meter-long blades in Conisholme, Lincolnshire.

英国のタブロイド紙Sunは、木曜日にそのフロントページから、UFOがリンカンシアのコニッシュホルムで長さ20メートルの(風力タービンの)刃のうちの1本を打ったあと、風力タービンが壊されたと宣言しました。

Dorothy Willows, who lives near the damaged turbine, told The Sun she was in her car when she saw strange lights in the sky.

損害を受けたタービンの近くに住むドロシーウィローさんは、車の中にいたとき 空で変な光を見た、とSunに話しました。

"The lights were moving across the sky towards the wind farm. Then I saw a low flying object. It was skimming across the sky towards the turbines."

「光は、風力発電所の方へ空を横切っていました。そして私は低く飛ぶ飛行物体を見ました。それは、風力タービンの方へ空の上をかすめるように飛んでいました。」

Apparently, hours later, she and her husband were woken by a big bang; one of the turbine's three blades had gone.

明らかに、数時間後に、彼女と彼女の夫は、大きい爆発音によって起こされました;タービンの3本の刃のうちの1本は、なくなっていました。

It, was, however, on the ground below. しかし それは 地上にありました。

Other locals told the newspaper that the lights looked like "balls of flames."

他の地方住民は、明りが「炎の球」のように見えると新聞社に話しました。

However, The Guardian newspaper's Web site content director Emily Bell had a simple explanation for all those "balls of light" in the sky.

しかし、ガーディアン紙のウェブサイト内容ディレクターエミリーベルには、空のそれら「光のボール」の単純な説明がありました。

She told The Guardian the lights were fireworks her brother Tim had bought at the local garden center for the 80th birthday party of dad Peter Bell.

彼女エミリーベルは、明りが彼女の兄弟ティムがおとうさんピーターベルの80回目の誕生パーティーのために地元の園芸用品店で買った花火だ とガーディアン紙に言っています。

Later Thursday, the British Press Association reported the blade may have come off after a mechanical failure.

木曜日 晩く、英国プレス協会は風力タービンの刃は機械的な故障の後、とれたかもしれないと報告しました。

"Listen, just report the story and follow through. Think you can do that? Without screwing up? The plausible explanations are absurd. You are going to tell me that the residents of the area are not going to recognize fireworks? This is a ridiculous and insulting explanation and it sounds exactly like that, offensive and ridiculous. I don't know if there was a UFO or not, but it is all rather odd. What I do know is that the arrogant tone has got to stop."

「聞いてください、ただ話を報告し、そのまま通 してください。そうできますか?話をねじまげないで?もっともらしい説明は不合理です。あなたは、地域の住人が花火を花火と認知しないと私に話そうとして いているのですか?(花火ならその住民でも花火とわかるでしょう)、これはばかで侮辱的な説明です、そのもっともらしい説明は、不快で、おかしく聞こえま す。私はUFOがあったかどうか、わかりません、しかし、むしろ 奇妙です。私が知っていることは、(笑って理由付けるような)尊大なトーンが止めなけれ ばならないということです。」

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

”アメリカ不動産で 利益”No.10  今 家は買い時と アメリカメディアが 報道 抵当流れを買

”アメリカ不動産で 利益”No.10  今 家は買い時と アメリカメディアが 報道 抵当流れを買う人、安くなった新築を買う人 オバマ政権の助成金 で 金利が落ち 売れずに困っている売主が いまこそ売ってしまいたいと 値下げを しているので うまく交渉すると いい取引が実現 アメリカで利益  リーズNo.10 二階堂信介 記

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-458.html


***********************************

二階堂の”アメリカ不動産で利益”シリーズは Niknewsにスペース借りて 記事を書いています
Niknewsのカテゴリー ”アメリカ不動産で利益”で シリーズ記事すべてをご覧になれます。
            お問い合せ、連絡先は nikaidollc@q.com 二階堂信介 へ 

**********************************

<span style="color:#003399">
お元気ですか</span>

アメリカ不動産で利益 の 二階堂信介です。

本日は アメリカメディアの 不動産情報を お伝えします。


<span style="color:#006600"><strong>Home deals: A bright spark amid economic gloom
家のいい取引:経済暗黒の中 輝く閃光</strong></span>


It's one of the few bright spots amid the economic gloom - a local real estate market that is brimming with deals and incredibly low financing.

経 済暗黒の中の少ない輝くスポットのうちの1つです &#8211;<span style="color:#006600"><strong> いい取引</strong></span>と信じられない低い金利の金融であふれている地域不動産市場。

But no one knows just how long it will last. So some people aren't waiting any longer to make the plunge.

し かし、誰もそれがどれくらい続くかわかりません。そこで ある人たちは、もはや飛び込んでいくことを <span style="color:#006600"><strong>これ以上待っていません。</strong>< /span>

The Bhandarkar family of Redmond is ready to buy - uttering those magical words builders and real estate agents haven't heard enough of lately. "It's time to get into a newer and bigger house," says Aditya Bhandarkar.

レドモンド市のバンダルカル家族は「<span style="color:#006600"><strong>より新しくてより大きい家に移る時だ」と 家を買う準 備</strong></span>ができている-建築業者と不動産仲介人が最近は まったく耳にしなかったマジックな言葉を口 にしながら。

The family is looking at a massive home in the new Prescott subdivision。 It has a hefty price tag - but if you've got the money, it's a buyer's market.

家族は、新しいプレスコット分譲区で、大きい家を目指しています。大きな値 段の家です。 - しかし、お金を手にしているなら、<span style="color:#009900"><strong>買い手市場</strong></span> です。

"Yeah, the interest rates are attractive, and I think that house prices are low, so probably this is the right time," Bhandarkar says. "If not now, when would be a right time?"

「はい、金利は魅力的で す、<span style="color:#006600"><strong>私は住宅価格が低いと思う、</strong>< /span>そう おそらく、これは正に買い時です」と、バンダルカルさん。「今でなかったら、いつが買い時でしょう?」

Coupled with the dropping prices are some jaw-dropping financing offers that are being made by some lenders. Some banks are offering rates as low as 3.875 percent.
一部の金融貸手による あごが落ちるほどの <span style="color:#006600"><strong>低い金利金融</strong></span& gt;の提示は、<span style="color:#009900"><strong>下がっている家の価格</strong>< /span>とが 一緒になっています。一部の銀行は、低く年3.875パーセントの率を提示しています。
(サブプライム時期の 半分以下になっている地域もあります)

"How crazy is that?" says real estate agent Becky Hiller. "I know, it's incredible. Amazing - it's just unheard of."

「な んと クレージーなことでしょう?」、不動産仲介人ベッキーヒラー氏。「私は 信じられない、驚きです &#8211; <span style="color:#009900"><strong>こんなこと(最近は)聞いたことがありません</strong& gt;</span>。」

Agents and brokers say the buying game has changed. It wasn't all that long ago that bidding wars erupted for homes like the ones in the Prescott subdivision.

不動産仲介人エージェントとブロー カーは、<span style="color:#006600"><strong>買いゲームが変わったと</strong>< /span>言っています。買いの価格提示戦争がプレスコット分譲地のような家で 発生したことは、ずいぶん昔でありませんでした。

"Two years ago, people were coming in to buy homes and asking us to make changes. Basically, the answer was no. Often times, if they didn't buy it, someone else would," Hiller says.

「2年前、買い手はこの家を買うからと、売主に改造を要望すると、基本的に、売主の答えはノー. なぜなら べつにその買い手のために 売主がわざわざ改造し、費用を掛けなくても、すぐ別の誰かが 言い値で買うような 売り手市場だったからです」と、ヒラー氏。

But now -- in addition to interesting incentives and great financing, builders will gladly make those changes to homes, and even throw in added amenities. Some are even throwing in a free car.
しかし、<span style="color:#009900"><strong>今は-魅力的な買い誘う値段と大きな低金利金融に加えて、建築業者(売主)は買い
要望を快くしてあげ、更なるよいサービスさえ付けます。誰かは無料の車さえサービスに付けます</strong></span>。

But these are deals that will not last forever.

しかし、これらは永遠に続かない <span style="color:#006600"><strong>いい取引</strong></span>です。

"I think there's a very tight window of opportunity here," Hiller says.

「私は、買いにいいチャンスの機会のウインドウは<span style="color:#006600"><strong>とても狭い</strong></span>と思います」と、ヒラー氏。

Builder Mark Huber says he's already seen signs that the housing market is picking up.

建築業者マークヒューバー氏は、住宅市場価格が上向いているという徴候がすでに見えています と言っています。

"The last couple weeks we've picked up a couple of sales," he says. "So it seems like people are getting out and buying things nowadays."

「ここ2週間で 2つの家を売りました。」と、彼。「この頃は <span style="color:#006600"><strong>人々が出てきて、家を買っている</strong></span>ようです。」

One example is a group of eight new townhouses off North 85th Street in Seattle. For the past six months they sat on the market. Not one of them sold - until a few weeks ago.

1つの例は、シアトルの北85番街から離れた8つの新しいタウンハウスです。過去6ヵ月の間、市場に出て、売れずに座っていました。2、3週前までうちの1つも、売りませんでした 。

Now interest is picking up. And since they are priced around $330,000 to attract first-time homeowners, the builder insists buying here could be cheaper than renting.

現在、<span style="color:#009900"><strong>家をかう関心は上向いています</strong>< /span>。そして、建築業者は 初めての住宅を買う人たちを引きつけるために330,000ドル(3300万円)あたりの値をつけ、この値なら  月々賃貸に払うよりこの家を買った方が月々安あがりと説得してます。

"I think the bottom has hit," says Huber. "Supply is going to start diminishing, and the good ones are going to go fast. This is definitely the time to buy."

「私は、家の 売値は底を打ったと思います」と、ヒューバー氏。「供給は減少し始めそうです、<span style="color:#006600"><strong>良いものは速く売れ</strong>< /span>そうです。これは、確かに、買い時です。」



  ****** アメリカ 不動産で 利益 シリーズ ******

つぎをクリックすると いままでの すべての記事が ご覧になれます。

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html

  ***********     **********      **********

<strong>編集後記</strong>


<span style="color:#006600"><strong>初めての アメリカ不動産で利益 二階堂信介の 親睦会を

5月16日に 新宿で 計画しております。ご希望の方はメールを下さい。</strong></span>

詳しくは また このシリーズで ご連絡いたします。お楽しみに。


”アメリカ不動産で利益“  二階堂信介 記  メール連絡先 nikaidollc@q.com

下記 ツアーは 私 二階堂が ご案内いたします。   

********** Notice by Niknews *********

***  アメリカの住宅物件 競売 現場 視察ツアー Niknews協賛 ***

6月、7月に アメリカの住宅物件 競売 現場 視察ツアー を 計画しております。

現地では 日本語で ご案内いたします。 
現地視察が 目的です、購入するかは皆さんの自由です。

ご案内 ご希望の方は 

アメリカの住宅物件 競売 現場 視察ツアー ”アメリカ不動産で利益” 二階堂信介 宛て

メールアドレス nikaidollc@q.com

メールで ご連絡ください。



事前説明会を 親睦会と同時に 5月16日に新宿で計画しております。
詳しくは また ここシリーズで ご連絡いたします。


*****************  ***   ******************




*****  *****  *****

”アメリカ不動産で利益” 二階堂信介 のシリーズは 

Niknewsの カテゴリー ”アメリカ不動産で利益”で すべてみれます。 

Niknewsに場所を借りて 記事を書いていおります。  

メール連絡先 nikaidollc@q.com です、 ふるってご連絡ください。

*****  *****  ******

二階堂の”アメリカ不動産で利益”シリーズは Niknewsの カテゴリー ”アメリカ不動産で利益”で すべてをご覧ください。 Niknewsにスペース借りて 記事を書いてます。 

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

第10弾 スーザンボイルさん 小さいときの悲しい話、次の6月の準決勝で歌う歌 スーザンさん歌う

第10弾 スーザンボイルさん 小さいときの悲しい話、次の6月の準決勝で歌う歌 スーザンさん歌う  英国新聞Sunの 最近の写真と記事 それへの投稿コメント 英語動画 6本 英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-457.html


Boyle is 47, unemployed, perpetually single and lives alone with her cat, Pebbles, in Bathgate, West Lothian &#8211; a town apparently dubbed "a dump" by Britain's Got Talent judge Piers Morgan. Boyle's sunny (if gauche) demeanour masks a sad life: the youngest of nine, she was deprived of oxygen at birth, which led to learning difficulties and, as a result, a childhood marred by bullying.

ウェストロジアン  バスゲイト Britain's Got Talent の審査員ピアズモーガン氏によって、「ゴミ捨場」となぞらえた町に 失業者でシングルのボイルさん47才は 猫(Pebbles)とずーっと一人で暮らしています。
ボイルさんの不器用かもしれないが 日当たりのような明るい態度は、悲しい過去を覆い隠します:9人兄弟で最も若く、彼女は生まれた時に酸素欠乏に陥りました。それが原因で学習困難となりと、その結果、いじめによって傷ついた幼少期を過ごしていたのです。


Forty years later, it was her mother &#8211; whom she lived with and cared for &#8211; who wanted her to audition for the ITV talent show. But she died in 2007, leaving Boyle suffering from depression and anxiety.

40年後に、それはスーザンさんの母でした &#8211; スーザンさんが一緒に暮らして、世話をした母は スーザンにITVタレントショーのオーディションに出て欲しかったです。しかし、母2007年に死にまし た。そして、ボイルさんは抑うつと不安で苦しみのなかに取り残されたのです。

Cry Me A River


She will contest the live semi-finals of the show in June, and is the 1/2 favourite to win the £100,000 prize

彼女は6月にショーの準決勝に参戦して、£100,000賞を獲得する1/2 favourite(お気に入り)です



********


<span style="color:#003399"><strong>Susan's new song for BGT</strong></span>

 スーザンさんの Britain's Got Talentへの新曲(上記 英語動画)

SUSAN Boyle has performed yet another breathtaking tune &#8211; and it's the one she’s been tipped to belt out in the next round of Britain’s Got Talent.

SUSANボイルは、さらにもう一曲 息をのむような曲を歌いました &#8211; 彼女がBritain’s Got Talentの次のラウンドで歌うといわれる歌です。

The Scottish warbler sang a flawless rendition of Whistle Down The Wind, which was written by Andrew Lloyd Webber for his musical of the same title.

スコットランドのさえずる鳥はWhistle Down The Wind の完璧な歌を歌いました、それは同じタイトルの彼のミュージカルのためにアンドリューロイドウェバーによって書かれました。


<span style="color:#0033CC"><strong>********</strong></span>


Yesterday she emerged from her home looking like she’d jazzed up her image with a purple floral frock and a black leather jacket &#8211; but kept on her favourite necklace.

昨日、彼女のイメージをジャズ風にしたように スーザンさんが紫の花のフロックと黒い革のジャケットで、家から出てきました &#8211; 彼女の大好きなネックレスをつけています。

She said: “I’d just like to thank everybody out there from the bottom of my heart. It’s so wonderful what you are all doing for me &#8211; I promise to do my best...fingers crossed!”

「私は、心の底から皆さんに感謝いたします。皆さんが私のためにしてくださることは、とても素晴らしい&#8211; 私は、最善を尽くすと約束します...幸運を願って!」
-
-----
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090423000100d98.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090423000100d98.jpg" alt="sboyle sun pict" border="0" width="280" height="390" /></a>
(Sun らしい すっぱぬき写真)


<span style="color:#0033CC"><strong>一般に人からの 英紙Sunへの 上記写真の服装へのコメントと、スーザンさんへのコメント</strong></span>

Good for her. Wear what you want, who cares what people think. You only get one life, and life is a lottery and can be cut short at any time. Hope she enjoys a good spending spree and makes up for time that may have been lost when she was younger. Some people are saying she shouldn’t change and shouldn’t have a Hollywood makeover etc etc..but if she wants to, why not?

彼女のためにいいこと-。望むものを着てください、人々が考えることに誰が気にしま すか。あなたは人生は1つしかありません、そして、生命は宝くじ、運で、いつでも短く切られることもありえます。彼女がより若かったとき、彼女が良い派手 な金遣いを楽しんで、浪費されたかもしれない時間を取り戻すことを望んでください。一部の人々は彼女が変身するべきでないとか、ハリウッドのようなメーク アップなどするべきじゃないと 言っていますが、もし彼女がそうしたいなら なぜだめなのでしょうか

Wow...Im bored of her old fashions already!!!

わあ...、すでに彼女の古いファッションには退屈だ!!!

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090423004313014.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090423004313014.jpg" alt="susan boyle walking" border="0" width="500" height="319" /></a>


Loved the dress,but loose the jacket.a cream jacket would have been better on you.

そのドレスが好き、でもルーズジャケットでクリームジャケットがよりあっているかも
-
She looks like one of wallace's girlfriends from wallace and gromit.

彼女は、wallaceとgromitのwallaceのガールフレンドのように見えます。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042300022306b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042300022306b.jpg" alt="Wallance and Gromit grilfriend 2" border="0" width="116" height="93" /></a>    <a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090423000728920.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090423000728920.jpg" alt="Wallance and Gromit grilfriend 3" border="0" width="128" height="80" /></a>



Yes she is good but I feel sorry for everyone in musicals who are far better than her, she is just getting this attention because she isn't considered attractive?? It is very ridiculous and rude to others who can sing better and havn't got all this attention.

はい、彼女はいい、しかし 彼女は 魅力的でない??から 注目を浴びているのであって ミュージカルの中で彼女よりはるかにいい人達に気の毒に思います。それは非常にばかばかしい、より上手に歌うことができるが 注目されない人達に対して失礼です。

Cnn




Angel sent from above, love her sense of humour, she's alive and she makes you feel it.

天使は天から送られたのです、彼女のユーモアセンスを愛してください、彼女は生きています、そして、彼女はあなたを生きていることを感じさせます。


-
Hi Susan - absolutely brilliant - i can not see the program in my country - but i have seen it a few times on the web - tears come to my eyes every time you are stunning your voice is more than fantastic - wish you every bit of luck in the world

はい、スーザン、 - 全くすばらしい - 私の国では(テレビ)プログラムを見ることができません - しかし、ウェブ上で2、3回、それを見ました - あなたが衝撃的で、あなたの声が素晴らしいもの以上で 見るたびに 目に涙がたまります - 世界&#8211;であなたのすべての運を祈ります。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Sboyle(.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Sboyle(.jpg" alt="Sboyle(.jpg" border="0" width="300" height="199" /></a>

-
Susan is a true find. Totally natural and I think that is what is fascinating in this world of fake people with big egos. She's a real star and I wish her all the luck in the world.

スーザンは、本当の発見です。大きい自我と偽の人々のこの世では 私は、(スーザンは)全く、自然そのままで。彼女は本当のスターです、私は世界で彼女のすべての運を祈ります。
-
****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews*****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html

**********     **********     **********

第9弾  スーザンボイルさん? ジャファーゴリ君?どちらを 好みますか? アメリカメディア この

第9弾  スーザンボイルさん? ジャファーゴリ君?どちらを 好みますか? アメリカメディア この話題で熱い CNNの 一般市民からのコメント付き 一部 この急に出た 競争者は 主催者からの アオリ企画ではないかと 下端英語動画  英見聞 Niknews 


英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-456.html


LONDON, England (CNN) -- Move over Susan Boyle. A week after the Scottish woman became a global sensation following a barnstorming audition on "Britain's Got Talent," a 12-year-old Welsh boy with a Motown voice has been hailed for his "life-changing" performance on the TV show after earning a standing ovation from Simon Cowell.

スーザンボイルさんの上をいく動き。ス コットランドの女性が「Britain's Got Talent」の地方巡業オーディション後、世界的センセーションになった1週後に、モータウン声をもつ12才のウェールズの男の子は、「人生が変える」 パフォーマンスとサイモンカウエルにいわれ スタンディングオベイションを得ました。(参考 このCNNの記事では スーザンボイルさんのオーディション の1週後にとなっていますが 下端英語動画の報告では この12才の少年は1月に発見されており  なぜか 今の時期になって 主催者は 12才の少年の オーディションを行い 注目されるようにしていると 述べています)

Shaheen Jafargholi's prospects looked bleak when the infamously hard to impress Cowell brought the audition to an abrupt halt just one verse into his rendition of "Valerie," the Zutons' song covered by Amy Winehouse.

悪名高くよい印象をあたえるのが難しい審査員カウエルは エイミーワインハウスでカバーされたズトンの歌「ヴァレリー」を少年が歌うと 1節でオーディションを突然停止させました。その時シャヒーンジャファーゴリ君の見通しは厳しく見えました。

"You've got this really wrong," Cowell told him. "What do you sing apart from that?"
「あなたは、本当にこれを間違っている」と、カウエルが彼に話し「あなたは、それは別として何を歌いますか?」

Jafargholi instead offered to perform "Who's Loving You," written by Smokey Robinson and performed by a young Michael Jackson with the Jackson Five, bringing screams of delight from the audience as he launched into a note-perfect rendition that brought a beaming Cowell and fellow judges Piers Morgan and Amanda Holden to their feet.

ジャファーゴリ君はその代 わりに「Who's Loving You,"」を歌いますと申し出ました。その歌は、スモーキーロビンソンによって書かれ、ジャクソンファイブと若いマイケルジャクソンによって歌われたも のです。完全な音程で 歌い始めると 観衆から喜びの叫びがおこり、にごやかなカウエルと審査員ピアズモーガンとアマンダホールデンを席から立ち上がらせ ました。

"This is how one song can change your life," Cowell told him. "This may be the start of something special for you young man."

「1曲の歌がどのように人生を変えることができるか、これは示しています」と、カウエルが彼に話しました。「これは、あなたのために特別な何かの始まりであるかもしれませんね 若い人。」



Writing in his blog for the show, Morgan said Jafargholi had been the stand-out act of the show and tipped him as a possible challenger to Boyle for the TV talent show's £100,000 ($146,000) prize.

モーガン氏はショーのために彼のブログに書き込んで、ジャファーゴリ君がショーできわだったできであった事、彼がテレビタレントショーの£100,000(146,000ドル)賞へのボイルさんの考えられる挑戦者 と彼に内々告げたと述べています。

"Once Simon got him to sing the right kind of song for his voice, he was sensational. Like a young Stevie Wonder," Morgan said.

「一旦サイモンがジャファーゴリ君の声に正しい種類の曲を歌わせるると、彼はセンセーショナルでした。若いスティービーワンダーのような」と、モーガンが言いました。

In an interview for the show, Jafargholi said he had been singing since he was two years old. "When I was a bit older my mum got me some singing lessons and my voice just got bigger and bigger," he said. "Hopefully this is going to be my big break."

ショーの会見で、ジャファーゴリ君は2才の時から、歌ってきたと言いました。「少し年をとっていたとき、おかあさんは私に歌のレッスンをうけるようにしました、そして、声は大きく、より大きくなりました」、「うまくいけば、これは私の大きいブレークになります。」

Last week's performance by Boyle, the 47-year-old with a Broadway voice who claimed to have never been kissed, brought the show global attention, with her version of the Les Miserables' tune "I Dreamed a Dream" gaining more than 32 million hits on YouTube as well as earning her a string of U.S. media appearances, including on CNN's Larry King Live.

ブロードウェーの声をもち、これまでキスされたことがないといわれる47才のボイルさんのショーでの歌声は世界的な注目をもたらしました。YouTubeの上で3200万以上のヒットを得て、さらにCNNのラリーキングライヴを含む米国のメディアで話題になりました。

Jafargholi has some way to go to match Boyle's success. By Monday morning a YouTube link to his performance had been watched just 330,000 times.

ジャファーゴリ君は、ボイルの成功に若干マッチしていっています。月曜日の朝までには、彼のパフォーマンスのYouTube関連は、ちょうど330,000回、見られました。






Who do you prefer? Susan Boyle or Shaheen Jafargholi?  


どちらこのみますか? スーザンボイルさん? ジャファーゴリ君?

(上記記事の最後に 一般の読者に問い掛け)
(一般の人からの 返事を 選別せず そのまま載せてます。Nik記)

Susan Boyle without a doubt.  スーザンボイルさん 疑う余地なし
-
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sBoyle5.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sBoyle5.jpg" alt="sBoyle5.jpg" border="0" width="323" height="350" /></a>

****** <span style="color:#009900"><strong>スーザンボイルさん 関連サイト Niknews</strong></span> *****

<span style="font-size:large;"><strong><a href="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html" target="_blank" title="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html">http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html</a></strong></span>

**********     **********     **********

I believe that Susan has the potential to make it big.. She will do well I think on Broadway!

私は、スーザンさんにはそれを大きくするために可能性があると思っています..彼女は、ブロードウェー!でうまくできると私は考えてます
-
I think that everyone deserves some type of break and I think now is Susan's time.

Good Luck Susan~

私は、誰でもなんらか壁を打ち破れるに値すると思ってます。いまは スーザンさんの時と思います。幸運をスーザンさん~

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090422000834d1e.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090422000834d1e.jpg" alt="sBolye student" border="0" width="500" height="319" /></a>

-
I am older and loved Susan Boyle. She is so natural and cute! I do not know how you can compare such different talents. I think it should be divided by catagories, it does not seem fair to put these two in the same

私はより年をとっていて、スーザンボイルさんを愛していました。彼女はとても自然で、キュートです!どのようにそのような異 なる才能を比較することができるか、わかりません。私はそれがカテゴリーによって分けられなければならないと思うし、これらの二つを同じところに入れるの はフェアにようでありません
-
Susan please. He has a lifetime to improve and grow.

どうかスーザンさん。彼は改善していける生涯を持ち、成長していく。
-
Definitely Susan.
明らかに スーザンさん
-
Susan is my girl. Shaheen is a fine lad, a promising performer with many decades ahead of him. He's from Wales, which GENETICALLY has most of Britain's warbler genes! :) But Susan has the sheer magic of the Ugly Duckling turning into a Swan, and her voice is a rich, vibrating sound like angels. If only one can win, Susan gets my vote.

スーザンさんは、私の女 の子です。シャヒーン君は、数十年の先をもつ有望なパフォーマーで立派な若者です。彼はウェールズの出身で、遺伝上 大部分の英国のさえずる鳥 遺伝子を 持っています!:)しかし、スーザンさんはみすぼらしいアヒルを白鳥に変える魔法を持ちます、そして、彼女の声は天使のような豊かな、振動している音で す。一人だけが勝てるとすれば、スーザンさんは私の票を手にします。
-
That little boy was phenominal. I got the everyday woman theme with Susan but she is not easy on the eyes. Even if the boy's voice does change, he still has room to grow. Look at Michael Jackson ( as weird as he is) when his voice changed he was still talented. The boy can improve even though I thought he was fantastic. Susan can't do anything with her looks. i would never buy a ticket to SEE her in concert. The boy has more cross over appeal than Susan and would appeal to wider audience.

その男の子は 驚異でした。私はスーザンと日常的な女性テーマを得たけど、彼女は見て快くありません。たとえ男の子の声が変わるとしても、彼はまだ、成長する余地を持ち ます。マイケルジャクソン(その男の子も同じように奇妙に見える)見てみましょう 彼の声が変わったても、まだ タレントがあります。わたしは彼は素晴ら しかった思うけど さらに男の子は改善することができます。スーザンは彼女の姿では何もすることができません。彼女をコンサートで見ようとチケットを私は 決して買いません。男の子はスーザンより多く、広くアピールをもち、より広い観衆にアピールできます。
-
Susan all the way! She has an amazing voice and clear tone. The boy is cute and has a decent voice, but the performance looked staged especially with Simon stopping him during his first song. How did the crew manage to have the music on hand for the other song?

ずっとスーザン!彼女は、驚くべき声と明瞭な口調をしています。男 の子はかわいくて、適切な声をしています、しかし、彼の最初の歌のパフォーマンスは サイモンに最初の節で止められ 演出されたように見えました。どのよ うにして(舞台裏の)クルーは他の(次の)歌の音楽を手元に持っていることができましたか?
-
I'm sure the show routinely asks for an alternate song before the person goes on stage just in case. The kid was good, but Susan is the real deal.

私は、念のためステージに上がる前に、ショーが通常代わりの歌を求めると確信しています。子供はよかったです、しかし、スーザンは本物です。
-
All this feels really scripted, as if Idol is deliberately staging these surprises in an effort to boost ratings and get more viewers.

こういうことは本当に事前に準備されたと感じます、まるでアイドルが評価を上げ、より多くの視聴者をつかまえるためにこれらの思いもかけないことを故意に行っているようです。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/simon-cowell-.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/simon-cowell-s.jpg" alt="simon-cowell-.jpg" border="0" width="120" height="86" /></a>


-
No comparison - apples and oranges. Different genders, different ages, different vocal types and different music. Couldn't tell if the boys' voice has broken yet and while he handled the second song well, hers was the better presentation. She has had more time, training and preparation so again no comparison. Simon Cowell stopping his first song was quite correct - the boy had chosen the wrong type of music for his voice and Cowell wanted to give him a fair chance. This is where experience shows, Boyle knew what kind of song to pick for that kind of event that would showcase her talent well without giving away the final product she intends to present at the end of the competition. He might do well to include a few dance steps and sparkles a la Michael Jackson to add to his next presentation. But if that kind of music is all he can do, you can bet that Susan Boyle will wipe up the floor with him with the variety of her work.

比較でない - リンゴとオレンジ。異なる性、異なる年齢、異なる声のタイプと異なる音楽。男の子は声変りして声が壊れるかまだ分からない。彼が第2の歌を歌ったのに、 スーザンさんの歌の方がより良いプレゼンテーションでした。彼女により多くの時間がありました。そして、トレーニングと準備がまた比較にならない。彼の最 初の歌を止めたサイモンカウエルは、全く正しかったです - 男の子は彼の声には間違ったタイプの音楽を選びました、そして、カウエルは彼に公明正大なチャンスを与えたかったです。これは経験が見えるところです、ボ イルさんは彼女が決勝戦で出す歌を出すことなく今回のイベントで彼女の才能を見せるにどんな歌を選び、発表するかわかっていました。彼は、次のプレゼン テーションでマイケルジャクソン流に2、3のダンスステップとスパークルを加えた方が賢明かもしれません。しかし、そういう音楽が彼がすることができる全 てであるならば、ぜったい、スーザンボイルさんは歌のバラエティで彼を負かせ、ショーを総なめにするでしょう。
-
Both performances are amazing, but comparing the two is like comparing oranges to apples. However, everytime I see Susan Boyle perform it brings me to tears. Shaheen has his whole life ahead to develop his talent. Susan on the other hand is older and this is an opportunity for her to have her wildest dreams come true. I'm rooting for Susan because I know Shaheen too will be able to go on and have great things happen for him.

両方のパフォーマンスは素晴らしい、しかし、2つを比較することはオレンジをリンゴと比較するようです。しかし、スーザ ンボイルさんが歌うを見るたびに、私は涙が出ます。シャヒーン君は、彼の才能を高めるために、まだ先の人生があります。一方スーザンさんはより年をとって います、そして、今回は彼女の大きな夢を実現してもらう機会です。シャヒーン君はこれからも歌い続けることができて、大きなことも起こせるのが私には分か るので、私はスーザンさんを応援しています-

I prefer Susans type of singing, and she is great. They young man is very, very good for this type of singing, and he will go far

私はスーザンさんのタイプ歌い方を好みます、そして、彼女は偉大です。若い男性が、この種の歌にとってもよく、彼は成功するでしょう。
-
Susan Boyle all the way! The boy was amazing but can't compare to the inspiration that Susan conjures in everyone who listens to her.

ずっとスーザンボイル!男の子は素晴らしかったが、スーザンが彼女の歌が聞く誰ででも呼び出すインスピレーションに匹敵することができません。
-
Go to watch "CRY ME A RIVER" by Susan Boyle -- UNBELIEVABLE!!!

スーザンボイルさんの歌CRY ME A RIVERに注目 信じられない


-
Susan boyle was good, but I wanted to cry after hearing this boy sing. Susan boyle only was so "good" because nobody expected her to sing well because of her "attractive disability". The boy has her skill well beyond his age

スーザンボイルさんはよかったです、しかし、私はこの男の子が歌うのを聞いた後に泣きたかった。誰も彼女の「魅力的な障害」のため、上手に歌うと思っていなかったので、スーザンボイルさんはとても「よい」だけでした。男の子には、彼の年齢を越えて 彼女の技術 があります
-
I have watched both video's, I was never a fan of screaming sing-song, songs. So I would vote for Susan Boyle. Reviewing the tapes Susan was not stopped, but could of sang Cry Me A River per Cowell's request, but she excelled at I Dreamed A Dream, even compared to Elaine Page, I viewed that tape also. Singing should be "pleasant" to the ear, and so that is why I voted Susan. Minus the screaming I may could have been persuaded by the kid. But for now it is Susan Boyle. Pleasant wins

私 は両方のビデオを見ました、私は鋭く叫びたてる単調な歌のファンで決してはありません。それで、私はスーザンボイルに投票します。映像を見直してもスーザ ンさんは止められませんでした、しかし、カウエルの要請でCry Me A Riverを歌うことも可能だった、しかし彼女はエレインペイジと比較してさえ、Dreamed A Dreamの歌で優れていました。歌うことは聴く耳に「楽しく」なければなりません。それが私がスーザンに投票した理由です。叫びを差し引いいたら、その 子にうなずかされたかもしれません。しかし、今のところ、スーザンボイルさんです。楽しい感じの勝利です。

-
The kid - SO WHAT? He is like any other boy who can sing on pitch at an early age. In a few years, his voice will change and he most likely will not be able to carry a tune in a bucket !! Besides, he sounds like a girl.

子供 - それで?彼は、早い年齢でピッチで歌うことができる他のどの男の子と似たもの。2、3年で、彼の声は変わります、そして、彼はたぶんバケツ一杯の音程なくなるでしょう、!!また、彼は女の子のように聞こえます。
-
This kid couldn't hold a candle to Susan, I mean, good for him, really, I mean he can sing and I am sure he will do something great, but listening to Mrs. Boyle gives me chills...sorry, but this kid just doesn't do it for me...

この子供はスーザンの足もとにも及ばなかった ― 私が言いたのは ― 本当に、彼によくて、つまり、彼は歌うことができます、そして、将来 彼が大きな何かをすると確信します、しかし、ボイル夫人を聞くと 感動して寒気をし ます。...すみません、しかし、この子供は私にはそれをしません...-

Susan Boyle all the way. He's good but getting the attention because of his age.

すべてのスーザンボイルさん、彼のはいい、でも12才の年齢だから注目集めてる

Susan by FAR. Her spotlight hasn't been stolen at all. She's going win this competition

断然スーザン。彼女のスポットライトは、まったく盗まれませんでした。彼女は、進み競争に勝ちます。

Susan's singing was great but how do you bring yourself to vote against a kid? It's like voting for a killer, you don't do it. The kid will win in a walk.

-スーザンの歌は偉大だった、しかし、どのして、あなたは子供に反対票を入れる気になりますか?(反対の人に投票するのは)殺人者に投票するようなもの、あなたはそれをしてはいけない。子供は、おって勝ちます。

Susan Boyle all the way! The kid's good, but he's no Susan Boyle

ずっとスーザンボイルさん!子供はよい、でも、彼はスーザンボイルでありません-

It's so obvious and not even close...Susan Boyle all the way.

とても明らかで、間近でさえありません...ずっとスーザンボイル。-




Susan Boyle v. Shaheen Jafargholi With Simon Cowell's Help

スーザンボイルさん 対 シャヒーンジャファーゴリ君(サイモンコウェルの助けをもらった)

Susan Boyle, who wowed the World with her performance on Britains' Got Talent over a week ago, is now the target of some news outlets who want to diminish her fame to make room for someone else.

1週以上前 Britains'Got Talentでのパフォーマンスで世界をわかせましたスーザンボイルさんは、現在、彼女の名声を減らし、他の誰に空き場所をあけたい 若干のニュースアウトレットの標的です。

In this case, the media outlet CNN is doing the work of advancing the name of Shaheen Jafargholi, a 12-year-old "Welsh boy" as he's described by CNN.com. I checked his performance on YouTube and this video sums up what I saw:

この場合、メディアアウトレットCNNは、シャヒーン ジャファーゴリ君を12才の「ウェールズの男の子」として名前を広める仕事をしています。私はYouTubeの上で彼のパフォーマンスをチェックしました、そして、このビデオは私が見たものを要約します:

Now, unlike Susan Boyle, Simon Cowell, one of the judges on Britain's Got Talent (and who recently announced he may leave American Idol) seemed prejudiced toward Jafargholi (photo below), even to the point of ordering a change to a song that better fits his voice.

その時、スーザンボイルさんとは異なり、審査員のうちの1人、(最近を番組American Idol去るかもしれないと発表した)、サイモンカウエル氏は ジャファーゴリ君に彼の声に合うよりよく歌える曲に代えるように注文するほど えこひいいきをしたよう思われる。

Jafargholi starts by singing "Valerie" (which has been performed by Amy Winehouse), but then Cowell stops the effort saying "You've got this really wrong," and Jafargholi sings "Who's Loving You", written by Smokey Robinson and peformed by Michael Jackson when he was but a kid with the Jackson Five!

エイミーワインハウスでカバーされたズトンの歌「ヴァレリー」をジャファーゴリ君が歌うこ とではじめました。、カウエルは、!「あなたは、本当にこれを間違っている」といいながら歌を止め、そして、ジャファーゴリ君は「Who's Loving You,"」を歌いました、スモーキーロビンソンによって書かれ、ジャクソンファイブと若いマイケルジャクソンによって歌われたものです。

I have a massive problem with that action by Cowell because it creates an uneven playing field for Susan Boyle. No one helped Ms. Boyle at all - not that she needed it - so why help someone else?

それがスーザンボイルさん公平な平等の活動の場を作り出しているので、私はカウエル氏の行動に大きい問題を抱いています。誰も、まったくボイルさんを助けませんでした - 彼女がそれを必要としたというわけではありません - それなら なぜ 他の誰かを助けるのですか?

Am I the only one who has a problem with this?

私は、これの問題を抱えているただ一人の人ですか?

I feel sorry for Susan Boyle because, look, talented Shaheen is but he's 12 and has a life ahead of him. Susan Boyle is 48, extremely talented, and just getting noticed when it should have happened 10 years ago.

スーザンボイルさんに同情します。なぜなら シャヒンー君は 才能があり しかも 12歳で 先の人生がある、スーザンボイルさんは とても才能があるが 10年前に発見されているべきだったと知らされている。

I can't help but wonder if all of this was staged. It seems too perfect an arrangement and logical in it's development.

これが企画されていたように思わざるをえない。その進展において あまりにも完全にアレンジされ 理にかなったように思われる

It makes sense that Cowell would be the one to engineer a great outcome (if he did) for a young teen with talent, and why Cowell would make a scoffing expression toward Boyle - the kid is "cute" and marketable; Boyle is far outside the "box" Cowell's used to and thus threatening to the standard rules of the entertainment game.

カウエル氏が若い才能あるティーンの ために大きな結果(彼がそうするならば)計画するのと カウエル氏がボイルさんの方へあざ笑っている表現をする理由が、意味をなします - 子供は「かわいくて」、市場向きです;ボイルさんはカウエルが慣れている「箱」の外で遠くて、このようにエンターテイメントゲームの標準的な規範には脅威 です。

Get over it Simon, Boyle's better.

サイモン氏 それを乗り越えなくては、ボイルさんがベター。
**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

スーザン ボイル 第6弾 特ダネ!! 1999年レコード曲発見  Cry Me a River

スーザン ボイル 第6弾 特ダネ!! 1999年レコード曲発見  Cry Me a River、もう1曲はごく最近 アメリカメディアNBCに披露 計歌2曲 英語動画 3 本 英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-453.html

Exclusive: Susan Boyle's first ever song release revealed - listen to it here

特ダネ:スーザンボイルの初めてリースされた歌- それをここで聞いてください

THE Daily Record has uncovered the only CD ever made by Scotland’s singing sensation Susan Boyle.

THE Daily Record社は、スコットランド、人気のスーザンボイルによってこれまでレコードされた唯一のCDを発見しました。

It emerged last night that Susan, whose Britain’s Got Talent triumph has made her an instant superstar, is being lined up for an appearance on the Oprah Winfrey show which would give her the chance of a number one album in the US.

スーザン、英国のGot Talent勝利は彼女を、即座のスーパースターにし、米国では 彼女に一番のアルバムのチャンスを与えるオプラウィンフリーショーの出演の予定が入ったとことは それは昨晩の出来事。

もう 1曲 アメリカメディアNBCに披露
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30294903#30294903" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>

But the Record can reveal she made her first recording back in 1999, when she sang blues ballad Cry Me A River for a charity CD.

しかし、このレコードはスーザンボイルが1999年に戻って、彼女の最初のレコーディングをしていたことを明らかにしています。彼女は慈善CDのためにブルースバラードCry Me A Riverを歌いました


Only 1000 copies of the disc were ever produced, but we’ve got hold of the long-forgotten recording and it’s now on our site. A showbiz insider said: “This is a real coup for the Record. The whole world would have wanted to find this.
ディスクのわずか1000枚しか作成されませんでした。しかし、我々は長く忘れられた記録を手にし、それは現在我々のサイトにあります。ショービジネスイ ンサイダーは以下のように述べました:“これは、記録のための本当のクーデターです。全世界は、これを見つけたかった”と。
“People will be scrambling to get their hands on this CD. They will be like gold dust soon.”
「人々は、このCDを手を得ようと争っています。このCDはすでに砂金のようです。」
It’s all a far cry from 1999, when Susan recorded her track for the charity compilation CD at Whitburn Academy, where X Factor winner Leon Jackson went to school.
長い昔1999年からのスーザンボイルの歌声。そのとき、スーザンはホイットバーンカデミーで慈善編集CDのために彼女のレコーディングをしました、そこで、X Factor勝者のレオンジャクソンが学校にいったところです。

****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
**********     **********     **********


世界の メディアで 明るい話題に

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

自宅で 心のうちを明かす スーザン ボイルさん 第4弾 キスされたこともないおばさん 会見記事 

自宅で 心のうちを明かす スーザン ボイルさん 第4弾 キスされたこともないおばさん 会見記事 英文要訳 英語動画  英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 英語動画
(一部代3弾と 重複しています。)
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-450.html


At Susan Boyle home スーザンボイルさんの家で

Boyle ushers me into the lounge of the four-bedroom council house in the former mining village of Blackburn, West Lothian, where she was born and grew up. She is polite and friendly with just a hint of shyness, smiling beneath her beetle brows.

ボイルさんは私をウェストロジアン、旧鉱山村のブラックバーン にある4-ベッドルーム市の家のラウンジに案内してくれています、そこで、彼女は生まれて、育ちました。彼女は内気のようですが、礼儀正しくて親しみやす い。そして、ボイルさんはカブトムシのような眉の下で微笑んでいます。

She shared the house with her mother, Bridget, until her death two years ago. The two were extremely close. Now she lives alone with her cat, Pebbles. The room is filled with good luck cards from friends and people moved to write after hearing her sing on television. Bundles of unopened fan mail lie on the table. One envelope is addressed to Susan Boyle, Britain’s Got Talent Singer, Scotland.

ボイルさんは、2年前、彼女の母が亡くなるまでこの家で母 ブリジェットさんと一緒に過ごしていました。二人は、とても親密でした。現在、ボイルさんは猫ペッブルと一緒ですが 一人暮らしです。
部 屋は友人や、彼女がテレビで歌うのを聞いて書こうと感じた人々 から 幸運を!“グッドラック”のカードでいっぱいです。開かれてないファンレターの束 は、テーブルの上に置かれています。1枚の封筒は、スーザンボイル、英国のGot Talent Singer、スコットランド 宛てだけです。

“It has been quite a week,” she says, collapsing into a seat by the window. “It has been overwhelming, a bit terrifying but it has been fun. I’m enjoying it. Most of the time it’s a good laugh.”
「すごい週だった」と、窓わきの席に崩れ落ちながらボイルさん。「圧倒的で、少し恐ろしかったけど、楽しみでもあったのです。いまは それを楽しんでいます。ほとんど、大笑いですね。」



Although she was unprepared for the phenomenal reaction, Boyle admits that she knew her voice would surprise the judges.
ボイルさんは あのすごい反響には準備ができていなかったけど、ボイルさんの声は審査員を驚かせるだろうとは分かっていた 認めています。

“I heard people say things that weren’t very friendly. I knew what they were thinking,” she says. “I saw people laughing and I knew they were laughing at me. But I thought, well, they’ll soon shut up when they hear me sing. And they did. I’ve never thought my voice was outstanding but I’ve always known I was a good singer.”

「私は、人々があまり友達のように優しい ことを言っていないのが聞こえました。人々が何を考えているか わかっていました」と、ボイルさん。「人々が笑っているのを見て、皆さんが私を笑っている ということを知っていました。でも 私は皆さんが 私が歌うのを聞けば、すぐに黙ると思いました。そして、皆さんそうしました。私は 声が人並みはずれて いるなんて思ったことありません。でも  良い歌手なんだ と は思っていました。」

From the opening notes of I Dreamed a Dream from Les Miserables, a song she chose because it reminded her of her mother, Boyle’s performance wiped the smirks off the faces of the audience and the incredulous judges, Piers Morgan, Simon Cowell and Amanda Holden. Afterwards Morgan, who had winced when Boyle said she wanted to a professional singer like Elaine Paige, admitted that she had been “my biggest surprise in three years of this show”.

ああ無情からの“夢やぶれて“I Dreamed a Dreamを選んだのは その歌が 母を思い出させたからです。ボイルさんの歌の最初から、彼女のパフォーマンスは、観衆の薄笑いと疑うようなピアズモー ガン、サイモンカウエルとアマンダホールデンといった審判員の冷ややかな顔を ぬぐい去りました。審判員モーガン氏は ボイルさんがエレインのようなプロ の歌手になりたいと言ったとき、すくんでいましたが、後で「このショー3年間で 最大の思いもかけないこと」だったと認めました。

How did that make her feel? “Pleased,” she says. “It’s what I wanted.” Did she feel patronised by the judges when they expressed such open astonishment? “No, I was happy with the way it went. They’ve all been very nice to me.”

それを ボイルさんは どう感じましたか?「うれしかった」と、ボイルさん。「それは、私が望ん でいた通りでした。」審判員たちが あとで 驚きを表明したとき、審査員は恩着せがましいと感じましたか?「いいえ、そのように進んだの幸せでした。審査 員は皆さん、私に非常に親切でした。」

What Boyle is less happy about is the speculation about her personal life that followed throwaway comments she made to the presenters Ant and Dec. She told them she’d never had a boyfriend and never even been kissed.

ボイルさんが あまりハッピーでないことは、ボイルさんが紹介者のアントとデック話した“これまでボーイフレンドがいなくて、キスされたこともなかった”使い捨てのコメントから 彼女の私生活を推測されたこと。
“Oh, I was just joking around,” she says, blushing. “It was just banter and it has been blown way out of proportion. I was about to go on stage and I was very nervous.

「ああ、私は単に冗談を言っていたのです」と、赤くなりながらボイルさん 「それは冷やかしで、釣合いを欠いて大げさにされたんです。私はステージに上がろうとしていて、非常に神経質でした。

“All I want to say is that I am single at the moment, but I keep waiting. I am not on the hunt. I am happy as I am.” She laughs. “It's all very embarrassing. What else can I say? It’s personal.”

「私が言って欲しいすべては 私が現在 独身ということです、しかし、待っています。わたしはハントはしていません。私はそう、幸せですよ。」と、ボイルさんは笑い、「とっても きまりが悪い、他に何を言うことができますか? 個人的なことですから。」

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

スーザンボイル キスされたことないおばさん  CNN ラリーキングショーに登場 あの驚き歌声力 

スーザンボイル キスされたことないおばさん  CNN ラリーキングショーに登場 あの驚き歌声力  一晩で有名になっても おばさんイメージは 変え ませんと タイタニックの歌もいきなり頼まれて披露 審査員のピアズモーガンの感激のブログを USAToday紙 が公開 たの会見英語動画など 2本  Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-447.html


Piers Morgan blogs about Susan Boyle

スーザンボイルについてのピアズモーガンのブログ

USA Today-4/17/09-Piers Morgan, one of the three judges on Britain's Got Talent, blogs today at The Daily Beast, recalling when he first saw Susan Boyle.

英国のイギリスのオーディション番組「Britains Got Talent」3人の審査官のうちの1人、ピアズモーガンは 最初にスーザンボイルに会ったとき、思い出しています。




"I can remember the moment like it was yesterday.
We were at a big theater in Glasgow, Scotland, back in January.
It had been a long, hard day at the audition coalface, with very little talent on display.

「私は、それのような瞬間が昨日のように思い出すことができます。
1月に、我々はグラスゴー(スコットランド)の大きい劇場にいました。
展示されるのはほとんど才能がないのばかりで、炭鉱町オーディションの長い、たいへんな日でした。



Then Susan bounced on stage, full of tartan bonhomie, and the reaction was instantaneous: 3,000 people laughed their heads off, me and my co-judges, Simon Cowell and Amanda Holden, stifled a chuckle, and the clear message from our collective expressions was "This is going to be a car-crash performance of epic proportions."

そのとき、タータンちょうの親しみやすさ でいっぱいのスーザンがステージの上ではねました、そして、反応は瞬間的でした:3,000人の聴衆は、笑い飛ばしました。審査員 私とサイモンカウエル とアマンダホールデンは くすくす笑いを抑えます、我々の表現からのはっきりしたメッセージは、「これは、壮大な規模の自動車事故パフォーマンスにな る。」

But, he continues, "within just a few seconds, the joke was suddenly on us.
I can honestly say it was one of the most extraordinary moments in my perhaps equally unlikely career as a talent-show judge."

しかし、彼は続けます ― 「ほんの2、3秒以内に、冗談は突然我々の方にありました。
私は、タレントショー審判員としての経歴ではありそうもない、最も驚異的な瞬間だったでと正直に言うことができます。」




Watching the show over the weekend, he writes: "As I watched this astonishing scene unfurl again when the show aired in Britain on Saturday night, I texted Simon in Hollywood: "My god, Susan was even better than I remembered―she’s unbelievable." He agreed, and I could almost feel his beady little eyes going ‘KERCHING!’ down the line from his new Beverly Hills mansion."

週末にショーを見て、彼は書いてます:「土曜日の夜にショーが英国で放送されたときこの驚くべき場面が再び広がるのを見たので、私はハリウッドのサイモンをメールをおくりました:「なんてことだ、スーザンは私の思い出よりさらに いい 彼女は信じ難いほどだ。」と、
サイモンが同意しました。 私は彼のビーズのような小さい目が 古いレジが“カチン”と鳴るようにして 彼の新しいビバリーヒルズマンションからの下へ落ちていったように感じることができました!』。

********** Niknews 関連サイト  **********

キスもされたことない 英国のうかばれない中年の女性 タレントオーディション番組ショーで 冷笑、軽蔑の観衆 それが歌いだすと 皆 感激して総立ち 拍手一杯  You Tube でも 大Hit アメリカメディアもびっくり  Niknews

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-440.html

**********    ***********   **********
**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 


キスされたことないおばさん 第3弾  中国でも 世界中が スーザンボイル  を 見て 聞いてい

キスされたことないおばさん 第3弾  中国でも 世界中が スーザンボイル  を 見て 聞いています。もっともっと動画集めました。 英語動画など 6本 英見聞 Niknews


英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-449.html







**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

マンモスの発見 No.3 マンモスの赤ん坊(リューバ)の発見  ドキュメンタリー英語動画 2本 

マンモスの発見 No.3 マンモスの赤ん坊(リューバ)の発見  ドキュメンタリー英語動画 2本 英見聞  Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-448.html


History of Mammoth Discoveries
マンモスの発見の歴史

*****マンモスの発見の歴史   マンモスの赤ん坊(リューバ)の発見 *******

No.1  マンモスの赤ん坊(リューバ)の発見の 記録 極寒のツンドラで トナカイ飼いたちに偶然発見され なぜっ氷の川ふちに 横たわっていたか? どうして 完全なじょうたいだったか マンモスの赤ん坊の発見シリーズNo.1 写真 4枚、 英語動画 2 本 Niknews

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-420.html

No.2  マンモスの赤ん坊(リューバ)発見シリーズ 日本の研究者チームも加わり 科学的推論が始まる  記事は マンモス発見の歴史について 写真 4枚、 英語動画 2 本 Niknews

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-424.html

**********       **********       **********


The next major mammoth find occurred in Russia at the turn of the 20th century, when a Siberian deer hunter spotted mammoth tusks protruding from an icy cliff along the Bereskovka River, inside the Arctic Circle. The hunter was satisfied with taking the tusks and selling them, but fortunately, the buyer decided to inform the Russian government, which in 1901 sent zoologist Otto Herz and taxidermist Eugen Pfizenmayer from the Imperial Academy of Sciences to investigate. After an arduous four-month journey to the spot, the two scientists were struck with awe by what they found.

次の大きなマンモスの発見は20世紀の変わり目のロシアで起こりました。そのとき、北極圏内で、 シベリアの鹿ハンターはべレスコバッカ川に沿った氷の崖から突き出ているマンモスの牙を見つけました。ハンターは牙をとって、売ることに満足していまし た、しかし、幸いにも、買い手はロシア政府に知らせることに決めました。そして、1901年のそれは調査する皇帝サイエンスアカデミーから動物学者オッ トーヘルツと剥製(はくせい)師ユージンフィッツェンマイヤーを送りました。現場への困難な4ヵ月の旅の後、2人の科学者は、彼らが見つけたものに、恐れ かしこまりました。

“Some time before the mammoth body came into view, I smelt its anything but pleasant odor―like the smell of a badly kept stable heavily blended with that of offal,” Pfizenmayer later recounted. “Then, around a bend in the path, a towering skull appeared, and we stood at the grave of the diluvial monster… speechless in front of this evidence of the prehistoric world, which had been preserved almost intact in its grave of ice throughout the ages.” The 35- to 50-year old male, which had fallen into an ice fissure and suffocated in a subsequent landslide 35,000 years ago, was so well-preserved that its flesh―dark red and streaked with thick layers of marbled fat―looked like freshly frozen beef or horsemeat. “It looked so appetizing that we wondered for some time whether we should not taste it,” Herz later recalled. “But no one would venture to take it into his mouth.”

「マ ンモスの体が見えてくる前に、すごい“におい“がしました。それは ひどい状態の厩舎と臓物のにおいを重く混ぜ合わせたようなひどい におい  」と、 フィッツェンマイヤーが後で語りました。「それから、道の曲がり角あたりに、そびえ立つマンモスの頭が現れました、我々は大洪水でできた怪物の墓に立って いました…幾年も間 氷の墓はほとんど無傷で保たれ、有史以前の世界の証拠の前で ことばも出ませんでした。」35,000年ほど前、氷亀裂に落ち、地す べりで窒息した35才から50才の雄のマンモスはとても保存が良く、その大理石模様の脂肪の厚い層の縞がつき 赤黒く、新たに冷凍された牛肉または馬肉の ようなマンモスの肉、とてもおいしそうに見え我々がそれを味見してはならないかどうかしばらく戸惑ったほどでした。」と、エルツが後で思い出しました。 「しかし、誰もあえてマンモスの肉を口にすることはありませんでした。」

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます