月への元宇宙飛行士 “人類が 宇宙で唯一ではない“ ”証拠があります“ ’アメリカ政府は それを | 英語動画 英見聞 Niknews YouTubeユーチューブ 最新ニュース アメリカ 英語、英会話、ビジネス英語

月への元宇宙飛行士 “人類が 宇宙で唯一ではない“ ”証拠があります“ ’アメリカ政府は それを

月への元宇宙飛行士 “人類が 宇宙で唯一ではない“ ”証拠があります“ ’アメリカ政府は それを公表していな”と 明言 ラリーキングショーの映像 でも 同様の報道 未確認飛行物体がアメリカ軍弾道弾ミサイルを監視し あきらかに弾頭に光線を当ている なぜアメリカ政府は情報を公表しないのか 公に 調査を始動すべしと 英語動画 4本 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-460.html


Former astronaut: Man not alone in universe (CNN)

<span style="color:#0033CC"><strong>元宇宙飛行士 ; 宇宙には 人類だけではありません</strong></span>

(CNN) ;4/20/2009, Earth Day may fall later this week, but as far as former NASA astronaut Edgar Mitchell and other UFO enthusiasts are concerned, the real story is happening elsewhere.

地球の日は今週後半です、しかし、元NASA宇宙飛行士エドガーミッチェルと他のUFOの熱心な人たちに関する限り、本当の話は 地球以外の どこかほかで起こっています。

Mitchell, who was part of the 1971 Apollo 14 moon mission, asserted Monday that extraterrestrial life exists, and that the truth is being concealed by the U.S. and other governments.

1971年のアポロ14の月への宇宙旅行に参加したミッチェル氏は、月曜日に、地球以外で 生命が存在する、そして、真実がアメリカと他の政府によって隠されていると主張しました。

He delivered his remarks during an appearance at the National Press Club following the conclusion of the fifth annual X-Conference, a meeting of UFO activists and researchers studying the possibility of alien life forms.

UFO活動家の会議と外国の生物形態の可能性を調査している研究者の5回目の年次X会議の終わに、元NASA宇宙飛行士エドガーミッチェルは、ナショナルプレスクラブで、彼の発言を加えました。

Mankind has long wondered if we're "alone in the universe. [But] only in our period do we really have evidence. No, we're not alone," Mitchell said.

長 く間 “人類は宇宙の中で唯一の生命体か”と疑問をもってきました、しかし、我々の時期において、” 我々には本当に証拠があります 答えは NO いいえ、<span style="color:#009900"><strong>人類は宇宙で唯一ではありません</strong>& lt;/span>“ と、ミッチェルが言いました。

"Our destiny, in my opinion, and we might as well get started with it, is [to] become a part of the planetary community. ... We should be ready to reach out beyond our planet and beyond our solar system to find out what is really going on out there."

「我々の運命、私の考えでは、我々は始めた方がよい、惑星コミュニティの一部になるために、…我々は、この惑星の 向こうで、遠くかなたで 本当に起こっていることを発見するために、<span style="color:#009900"><strong>我々の太陽系の向こうへ手を伸ばす準備ができていなければなりません& lt;/strong></span>。」

Mitchell grew up in Roswell, New Mexico, which some UFO believers maintain was the site of a UFO crash in 1947. He said residents of his hometown "had been hushed and told not to talk about their experience by military authorities." They had been warned of "dire consequences" if they did so.

ミッチェル氏はニューメキシ コ、ロズウェルで育ちました、そこは UFOを信じる者が維持する1947年のUFO事故の現場でした。彼の故郷でそれを目撃した住人達が“軍当局によっ て 黙って 静かにせよ、この経験について話さないようと” に言われ、“もし 目撃者が しゃべると「ひどい結果」になる”と警告された とミッチェル 氏が述べています。



But, he claimed, they "didn't want to go to the grave with their story. They wanted to tell somebody reliable. And being a local boy and having been to the moon, they considered me reliable enough to whisper in my ear their particular story."
“しかし 目撃 した住人たちはその目撃した話をもってそのまま墓に行きたくありませんでした。彼らは、信頼できる誰かに話したかったです。地元の男の子で、月に行ってき て、自分を彼らの特定の話を耳元にささやくのに十分信頼できると思いました。”と 元宇宙飛行士は述べました。
Roughly 10 years ago, Mitchell claimed, he was finally given an appointment at Pentagon to discuss what he had been told.

およそ10年前 ―彼は、何を話されたかについて議論するペンタゴンアメリカ国防総省の約束をようやくもらいました。とミッチェル氏

An unnamed admiral working for the Joint Chiefs of Staff promised to uncover the truth behind the Roswell story, Mitchell said. The stories of a UFO crash "were confirmed," but the admiral was then denied access when he "tried to get into the inner workings of that process."

統 合参謀本部のために働いている名を伏せた海軍大将はロズウェルの話の裏の真実を見つけると約束した と、ミッチェル氏。UFO事故の話は「確認されたので す」、しかし、海軍大将が「そのプロセスの内部の働きに入ろうとしました」とき、海軍大将はそれからアクセスを拒否されました。

The same admiral, Mitchell claimed, now denies the story.

同じ海軍大将は、いまでは(確認されたロズウェルの)話も否定している、ミッチェルがその時主張しました。
"I urge those who are doubtful: Read the books, read the lore, start to understand what has really been going on. Because there really is no doubt we are being visited," he said.

「私は、疑う人々に強く勧めます:本を読みなさい― 体験記を読みなさい― 何が本当に起こってきたか理解し始めること。我々は(エイリアン異星人)訪問されていることに 本当に疑いはありません、」と、彼が述べています。

"The universe that we live in is much more wondrous, exciting, complex and far-reaching than we were ever able to know up to this point in time."

「我々が生きる宇宙は 我々がこの時まで知りえたことより、ずっと不思議で、刺激的で、複雑で、広範囲です。」

A NASA spokesman denied any cover-up.

NASAスポークスマンは、どんな隠しも否定しました。

"NASA does not track UFOs. NASA is not involved in any sort of cover-up about alien life on this planet or anywhere else -- period," Michael Cabbage said Monday.

「NASAは、UFOを追跡しません。NASAは、この惑星または他のどのエイリアン生命体について、いかなる隠し事にも関与していません-以上」と、マイケルキャベッジ氏が月曜日に言いました。

Debates have continued about what happened at Roswell. The U.S. Air Force said in 1994 that wreckage recovered there in 1947 was most likely from a balloon-launched classified government project.

議論は、ロズウェルで起こったことについて続きました。1994年に米空軍は、1947年にそこで回収された残骸が 気球を発進する政府プロジェクトのものあるらしいと言いました。

Stephen Bassett, head of the Paradigm Research Group (PRG), which hosted the X-Conference, said that the truth about extraterrestrial life is being suppressed because it is politically explosive.

X会議を主催した凡例研究グループParadigm Research Group(PRG)の長のスティーブンバセット氏は、それが政治的に爆発的なことなので、地球外の生命についての事実が抑えられている と言いました。
"There is a third rail [in American politics], and that is the UFO question. It is many magnitudes more radioactive than Social Security ever dreamed to be," Bassett said.

「アメリカの政治で第三軌条があります、それはUFO問題です。それは これまでに夢見られる社会保障よりはるかに問題の放射性的がおおきいのです。」と、バセットが言いました。

---


LONDON, England (CNN) -- Strange lights in the sky, mysterious flashes, dozens of witnesses, a missing wind turbine blade and a tabloid splash featuring the pun: E.T. farm harm.

空、不可解なフラッシュ、何十もの目撃者、なくなった風力タービンの刃、はじくタブロイドの語呂合わせ:E.T.農場危害(farm harm)。

Let's hope there isn't intelligent life out there watching us.

向こうから我々を見ている知的な生命がいない事を望みましょう。

Britain's tabloid Sun newspaper Thursday proclaimed from its front page that a wind turbine was ruined after a UFO hit one of its 20 meter-long blades in Conisholme, Lincolnshire.

英国のタブロイド紙Sunは、木曜日にそのフロントページから、UFOがリンカンシアのコニッシュホルムで長さ20メートルの(風力タービンの)刃のうちの1本を打ったあと、風力タービンが壊されたと宣言しました。

Dorothy Willows, who lives near the damaged turbine, told The Sun she was in her car when she saw strange lights in the sky.

損害を受けたタービンの近くに住むドロシーウィローさんは、車の中にいたとき 空で変な光を見た、とSunに話しました。

"The lights were moving across the sky towards the wind farm. Then I saw a low flying object. It was skimming across the sky towards the turbines."

「光は、風力発電所の方へ空を横切っていました。そして私は低く飛ぶ飛行物体を見ました。それは、風力タービンの方へ空の上をかすめるように飛んでいました。」

Apparently, hours later, she and her husband were woken by a big bang; one of the turbine's three blades had gone.

明らかに、数時間後に、彼女と彼女の夫は、大きい爆発音によって起こされました;タービンの3本の刃のうちの1本は、なくなっていました。

It, was, however, on the ground below. しかし それは 地上にありました。

Other locals told the newspaper that the lights looked like "balls of flames."

他の地方住民は、明りが「炎の球」のように見えると新聞社に話しました。

However, The Guardian newspaper's Web site content director Emily Bell had a simple explanation for all those "balls of light" in the sky.

しかし、ガーディアン紙のウェブサイト内容ディレクターエミリーベルには、空のそれら「光のボール」の単純な説明がありました。

She told The Guardian the lights were fireworks her brother Tim had bought at the local garden center for the 80th birthday party of dad Peter Bell.

彼女エミリーベルは、明りが彼女の兄弟ティムがおとうさんピーターベルの80回目の誕生パーティーのために地元の園芸用品店で買った花火だ とガーディアン紙に言っています。

Later Thursday, the British Press Association reported the blade may have come off after a mechanical failure.

木曜日 晩く、英国プレス協会は風力タービンの刃は機械的な故障の後、とれたかもしれないと報告しました。

"Listen, just report the story and follow through. Think you can do that? Without screwing up? The plausible explanations are absurd. You are going to tell me that the residents of the area are not going to recognize fireworks? This is a ridiculous and insulting explanation and it sounds exactly like that, offensive and ridiculous. I don't know if there was a UFO or not, but it is all rather odd. What I do know is that the arrogant tone has got to stop."

「聞いてください、ただ話を報告し、そのまま通 してください。そうできますか?話をねじまげないで?もっともらしい説明は不合理です。あなたは、地域の住人が花火を花火と認知しないと私に話そうとして いているのですか?(花火ならその住民でも花火とわかるでしょう)、これはばかで侮辱的な説明です、そのもっともらしい説明は、不快で、おかしく聞こえま す。私はUFOがあったかどうか、わかりません、しかし、むしろ 奇妙です。私が知っていることは、(笑って理由付けるような)尊大なトーンが止めなけれ ばならないということです。」

**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます