2匹の犬 シベリアンハスキーの 北極研究隊との2年間の物語 2006年に、タラ探検隊は、北極氷冠
2匹の犬 シベリアンハスキーの 北極研究隊との2年間の物語 2006年に、タラ探検隊は、北極氷冠へ氷の溶融と気候変動の研究に危険を冒して行きま
す。タラ研究員、ザグリエ(大人犬)とティスキ(子犬)の2匹のシベリアンハスキーが経験する豊かな2年の任務の物語
なぜ氷河期があるのか、温暖化は 自然の原理でもあるが さらに増えるCO2を避けられないか 英語動画 3本 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-487.html
本日 全 2 ブログ記事、 お楽しみください。
In 2006, the Tara Expedition ventures to the Arctic ice cap to research ice-melt and climate change. The story of the two-year mission as experienced by two Siberian huskies with the Tara crew, Zagrey and Tiksi, a puppy.
2006年に、タラ探検隊は、北極氷冠へ氷の溶融と気候変動の研究に危険を冒して行きます。タラ研究員、ザグリエ(大人犬)とティスキ(子犬)の2匹のシベリアンハスキーが経験する豊かな2年の任務の物語。
A unique expedition
ユニークな探検 タラオーシャン探検
The recent Tara Arctic expedition has strongly demonstrated the reality of global warming. The next question is obvious: what will be the impact on life and on human society?
最近のタラ北極探検は、地球温暖化の現実を強く示しました。次の問題は明らかです:人の生活、そして、人間の社会に関する衝撃は、何でしょう?
The increase in CO2 and its acidifying effects on the oceans are at the heart of the problem. Half of our CO2 production is absorbed by planktonic organisms.
CO2の増加とそれの海に対する酸性化の影響は、問題の中心です。我々のCO2生産の半分は、プランクトンの有機体に吸収されます。
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30323964#30323964" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
These organisms are at the very origin of life, and a major component of the climate engine. Without oxygen-producing plankton, humans would never have seen the light of day, and without them, we will disappear.
これらの有機体は、生物のまさしくその起源と気候エンジンの主要構成要素です。酸素を生み出すプランクトンなしで、日の光のなかで人類は決して存在しなかったでしょう、そして、プランクトンなしで、私達人間は消えうせるでしょう。
Our future is bound to the fate of the microscopic life in the oceans. How will plankton adjust to abrupt changes in the environment?
我々の将来は、海の微細な生活の運命に密接に結びつきます。どのように、プランクトンは環境の突然の変化に適応しいるでしょうか?
Will the oceans bloom with invasive species or will there be ocean desertification ?
侵入する種で海洋は花開き生き返るでしょうか、それとも海洋の砂漠化でしょうか?
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30349718#30349718" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
(Why do we have Ice age? なぜ 氷河期があるのでしょうか? 地球が 太陽に対しての自転軸が4万年ぐらいの周期的で傾いたり「温暖化」、 元に戻ったり「氷河期」するためです。 今後4万年は温暖化を進むでしょう、そのあと氷河期に向かって冷却化になります)
Tara Oceans, the next expedition of the schooner Tara will embark for 3 years on a unique trip across the world's oceans and seas in search of answers to these basic questions.
タラスクーナー帆船の次の探検は、これらの基本的な質問に対する答えを捜して、世界の海洋と海の全域で独特の3年間の旅に出発します。
Guided by satellite communication and oceanographic data, Tara Oceans will analyze the composition of plankton at different depths while monitoring the physicochemical parameters of the ocean.
衛星通信と海洋学的なデータによってガイドされ、タラオーシャンは 海の物理化学的なパラメータをモニターしながら、タラオーシャンは異なる深さでプランクトンの構成を分析します。
The expedition will explore strategic sites where ocean life is disturbed or shows signs of unexpected adaptation. We will also visit and compare major coral reefs, and record levels of marine pollution.
探検は、海洋生命が乱されている場所や、予想外の適合の徴候を示す重要な場所を探検します。我々は、主な珊瑚礁も訪れ、比較もして、海洋汚染のレベルも記録します。
<script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-1449440186414073";
/* 468x15, 作成済み 09/04/30 */
google_ad_slot = "9695178345";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-487.html
本日 全 2 ブログ記事、 お楽しみください。
In 2006, the Tara Expedition ventures to the Arctic ice cap to research ice-melt and climate change. The story of the two-year mission as experienced by two Siberian huskies with the Tara crew, Zagrey and Tiksi, a puppy.
2006年に、タラ探検隊は、北極氷冠へ氷の溶融と気候変動の研究に危険を冒して行きます。タラ研究員、ザグリエ(大人犬)とティスキ(子犬)の2匹のシベリアンハスキーが経験する豊かな2年の任務の物語。
A unique expedition
ユニークな探検 タラオーシャン探検
The recent Tara Arctic expedition has strongly demonstrated the reality of global warming. The next question is obvious: what will be the impact on life and on human society?
最近のタラ北極探検は、地球温暖化の現実を強く示しました。次の問題は明らかです:人の生活、そして、人間の社会に関する衝撃は、何でしょう?
The increase in CO2 and its acidifying effects on the oceans are at the heart of the problem. Half of our CO2 production is absorbed by planktonic organisms.
CO2の増加とそれの海に対する酸性化の影響は、問題の中心です。我々のCO2生産の半分は、プランクトンの有機体に吸収されます。
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30323964#30323964" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
These organisms are at the very origin of life, and a major component of the climate engine. Without oxygen-producing plankton, humans would never have seen the light of day, and without them, we will disappear.
これらの有機体は、生物のまさしくその起源と気候エンジンの主要構成要素です。酸素を生み出すプランクトンなしで、日の光のなかで人類は決して存在しなかったでしょう、そして、プランクトンなしで、私達人間は消えうせるでしょう。
Our future is bound to the fate of the microscopic life in the oceans. How will plankton adjust to abrupt changes in the environment?
我々の将来は、海の微細な生活の運命に密接に結びつきます。どのように、プランクトンは環境の突然の変化に適応しいるでしょうか?
Will the oceans bloom with invasive species or will there be ocean desertification ?
侵入する種で海洋は花開き生き返るでしょうか、それとも海洋の砂漠化でしょうか?
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30349718#30349718" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
(Why do we have Ice age? なぜ 氷河期があるのでしょうか? 地球が 太陽に対しての自転軸が4万年ぐらいの周期的で傾いたり「温暖化」、 元に戻ったり「氷河期」するためです。 今後4万年は温暖化を進むでしょう、そのあと氷河期に向かって冷却化になります)
Tara Oceans, the next expedition of the schooner Tara will embark for 3 years on a unique trip across the world's oceans and seas in search of answers to these basic questions.
タラスクーナー帆船の次の探検は、これらの基本的な質問に対する答えを捜して、世界の海洋と海の全域で独特の3年間の旅に出発します。
Guided by satellite communication and oceanographic data, Tara Oceans will analyze the composition of plankton at different depths while monitoring the physicochemical parameters of the ocean.
衛星通信と海洋学的なデータによってガイドされ、タラオーシャンは 海の物理化学的なパラメータをモニターしながら、タラオーシャンは異なる深さでプランクトンの構成を分析します。
The expedition will explore strategic sites where ocean life is disturbed or shows signs of unexpected adaptation. We will also visit and compare major coral reefs, and record levels of marine pollution.
探検は、海洋生命が乱されている場所や、予想外の適合の徴候を示す重要な場所を探検します。我々は、主な珊瑚礁も訪れ、比較もして、海洋汚染のレベルも記録します。
<script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-1449440186414073";
/* 468x15, 作成済み 09/04/30 */
google_ad_slot = "9695178345";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
第20弾 スーザンボイルさん 兄まで このコラムニストの言うように いまお金を作ったほうがいいと
第20弾 スーザンボイルさん 兄まで このコラムニストの言うように いまお金を作ったほうがいいと、 Britain‘s Got Talentとの
契約で 6月の最終決戦まで レコード出せない、 お金つくる今のチャンス失う、すごい競争者が増えており、決戦で優勝できないと すべて失う だから
5月末までに BGTとの契約破棄したほうがいい、 すぐレコード出せば すごい金になると、 皆さんどう思いますか? なにか 変ですね?? 兄まで
似たこと言っているって 真実? 周りが 騒げば それだけ スーザンさんに迷惑でしょうに。 多くのスーザンさんの ファンは どう思うでしょうか?
スーザンさん 自身の 思いは? 下端に 載ってます!!英語動画 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-482.html
本日 全 5 ブログ記事、 ご覧下さい
Susan is not allowed to perform on any other show until Britain’s Got Talent has finished.
Britain’s Got Talentが終わるまで、スーザンさんは他のどのショーでも歌うことは許されていません。
She fears she is missing out on millions by not cashing in on her fame now because she will have to wait almost five weeks before she next appears on the programme.
彼女は 次のプログラムまで 5週間 待たなければならない、彼女の名声をそれまで利用できず数100万ものお金を もらい損なっているのでは と恐れている。
But her ultimatum demanding the right to make money immediately from a record or a tour threatens to throw the show into chaos.
彼女の金を儲ける権利の要求、最後通告は、ショーを混乱に放り込む恐れがあります。
**** スーザンさんの兄弟ジョン *****
Susan’s brother John, 59, raged: “Finally she has the chance to show the whole world her amazing talent but she isn’t being allowed to.
スーザンの兄弟ジョン(59)は、激怒し:「やっと、彼女は全世界に 驚くべき才能を示す機会を得た、しかし、彼女にはそれが許されていません。」と。
“When Susan signed a contract tying her to Britain’s Got Talent before her audition, no-one could have predicted what a phenomenon she would become.
「スーザンが オーディション前にBritain’s Got Talentに縛りつける契約にサインしたとき、だれも このようにすごいことになるとは予測できませんでした。」
“The normal rules don’t apply any more, and I think Simon Cowell knows it too. This is a unique situation and needs a unique solution – and soon.”
「通常の規則はもはや あてはまりません、そして、私はサイモンカウエル氏もそれも分かっていると思います。これは独特の状況で、ユニークな解決を必要とします – そして、すぐに。」と
***
Piers Morgan : Leave Susan alone!
審査員 ピアスモーガン氏 スーザンさんを一人にして置いてください と。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb-4.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb-4.jpg" alt="sb-4.jpg" border="0" width="89" height="118" /></a>
"Those who seek to knock her down just when that dream finally comes true in the most sensational fashion possible, are nothing but cruel, heartless toads.
「やっとその夢が最もセンセーショナルなファッションで実現するとき、彼女をくじかせようとする連中は、容赦のない、無情なヒキガエルだけです。」
"They should just all shut up, give Susan a break, and let her enjoy her extraordinary moment in the global spotlight."
「彼らは 黙らなければならない。スーザンさんに休みを与えて、彼女に世界的なスポットライトで驚異的な瞬間を楽しませたい。」
But last weekend Piers seemed to turn on the 48-year-old himself - saying he thought Hollie Steel, 10, and Shaheen Jafargholi, 12, both had a better chance of winning the show than she did.
しかし、48才になったらしいピアズ氏は、先週末 競争者のホリースチール10才とシャヒーン12才は、両方とも、スーザンさんよりショーに勝つ可能性があると思うといっています。
He also said he was sick of the global mania about the Scot - and feared he'd now only be remembered as the judge in her video when he died.
彼がスーザンさんへの全世界のマニアにうんざりしていると言い - 彼が死んだあと、スーザンさんのビデオで だだ審査員だけと記憶されるのを恐れていると。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/susanstraight.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/susanstraights.jpg" alt="susanstraight.jpg" border="0" width="120" height="67" /></a>
***** スーザンボイルさん 自身の 思い ******
BRITAIN’S Got Talent sensation Susan Boyle yesterday lashed out at claims she may quit the . BRITAIN’SGot Talen
BRITAIN’S Got Talentセンセーションのスーザンボイルさんは、昨日、彼女がBRITAIN’S Got Talentをやめるかもしれないという話を激しく非難しました。
Susan, 48, denied she was “stressed”, adding: “I’m not on the verge of a breakdown. I’ve never felt more positive.”
スーザンさん(48)は「ストレスになっている」ことを否定しました。さらに:「だめになる寸前でありません。こんなに自分が前向きなのを感じたことはありません。」と
She spoke out after comments by her brother Gerard, 54, led to reports she was unhappy and wanted to launch her solo bid for success immediately.
兄ジェラード(54)のコメントで 彼女は不幸で、すぐの成功へ 彼女だけで歌を始めたがっていると レポートされたあと スーザンさんは意見を述べました。
Susan said: “There is no way I am quitting.
スーザンは:「私が (BGT)やめるなんて あり得ません」
“The only way I’d leave the show is if Simon Cowell kicked me out.”
「サイモンカウエル氏が私を追い出すならば、それが 唯一 私がショーを去る道。」と、
She thanked everyone on the show and the people who supported her.
スーザンさんは 彼女を支えた人々とショーの誰にでも感謝していました。
Susan added: “All I can promise is to do my best and confirm to everyone that I’m not leaving the show.
スーザンさんは付け加えて:「私が約束できる全ては、最善を尽くします、ショーをやめない ということです。」
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042923355793c.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042923355793c.jpg" alt="susan with sister" border="0" width="682" height="400" /></a>
Susan briefly visited home yesterday to see her cat before being rushed back into hiding amid concerns for her health caused by the tug-of-war over her future.
彼女の将来への綱引きから、健康が心配される中、また急いで隠れる前にスーザンは、昨日 猫を見るために ちょっと自宅に訪れました。
(40秒後に スーザンさんの兄弟ジョン(59)の話が出てきます)
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-482.html
本日 全 5 ブログ記事、 ご覧下さい
Susan is not allowed to perform on any other show until Britain’s Got Talent has finished.
Britain’s Got Talentが終わるまで、スーザンさんは他のどのショーでも歌うことは許されていません。
She fears she is missing out on millions by not cashing in on her fame now because she will have to wait almost five weeks before she next appears on the programme.
彼女は 次のプログラムまで 5週間 待たなければならない、彼女の名声をそれまで利用できず数100万ものお金を もらい損なっているのでは と恐れている。
But her ultimatum demanding the right to make money immediately from a record or a tour threatens to throw the show into chaos.
彼女の金を儲ける権利の要求、最後通告は、ショーを混乱に放り込む恐れがあります。
**** スーザンさんの兄弟ジョン *****
Susan’s brother John, 59, raged: “Finally she has the chance to show the whole world her amazing talent but she isn’t being allowed to.
スーザンの兄弟ジョン(59)は、激怒し:「やっと、彼女は全世界に 驚くべき才能を示す機会を得た、しかし、彼女にはそれが許されていません。」と。
“When Susan signed a contract tying her to Britain’s Got Talent before her audition, no-one could have predicted what a phenomenon she would become.
「スーザンが オーディション前にBritain’s Got Talentに縛りつける契約にサインしたとき、だれも このようにすごいことになるとは予測できませんでした。」
“The normal rules don’t apply any more, and I think Simon Cowell knows it too. This is a unique situation and needs a unique solution – and soon.”
「通常の規則はもはや あてはまりません、そして、私はサイモンカウエル氏もそれも分かっていると思います。これは独特の状況で、ユニークな解決を必要とします – そして、すぐに。」と
***
Piers Morgan : Leave Susan alone!
審査員 ピアスモーガン氏 スーザンさんを一人にして置いてください と。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb-4.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb-4.jpg" alt="sb-4.jpg" border="0" width="89" height="118" /></a>
"Those who seek to knock her down just when that dream finally comes true in the most sensational fashion possible, are nothing but cruel, heartless toads.
「やっとその夢が最もセンセーショナルなファッションで実現するとき、彼女をくじかせようとする連中は、容赦のない、無情なヒキガエルだけです。」
"They should just all shut up, give Susan a break, and let her enjoy her extraordinary moment in the global spotlight."
「彼らは 黙らなければならない。スーザンさんに休みを与えて、彼女に世界的なスポットライトで驚異的な瞬間を楽しませたい。」
But last weekend Piers seemed to turn on the 48-year-old himself - saying he thought Hollie Steel, 10, and Shaheen Jafargholi, 12, both had a better chance of winning the show than she did.
しかし、48才になったらしいピアズ氏は、先週末 競争者のホリースチール10才とシャヒーン12才は、両方とも、スーザンさんよりショーに勝つ可能性があると思うといっています。
He also said he was sick of the global mania about the Scot - and feared he'd now only be remembered as the judge in her video when he died.
彼がスーザンさんへの全世界のマニアにうんざりしていると言い - 彼が死んだあと、スーザンさんのビデオで だだ審査員だけと記憶されるのを恐れていると。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/susanstraight.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/susanstraights.jpg" alt="susanstraight.jpg" border="0" width="120" height="67" /></a>
***** スーザンボイルさん 自身の 思い ******
BRITAIN’S Got Talent sensation Susan Boyle yesterday lashed out at claims she may quit the . BRITAIN’SGot Talen
BRITAIN’S Got Talentセンセーションのスーザンボイルさんは、昨日、彼女がBRITAIN’S Got Talentをやめるかもしれないという話を激しく非難しました。
Susan, 48, denied she was “stressed”, adding: “I’m not on the verge of a breakdown. I’ve never felt more positive.”
スーザンさん(48)は「ストレスになっている」ことを否定しました。さらに:「だめになる寸前でありません。こんなに自分が前向きなのを感じたことはありません。」と
She spoke out after comments by her brother Gerard, 54, led to reports she was unhappy and wanted to launch her solo bid for success immediately.
兄ジェラード(54)のコメントで 彼女は不幸で、すぐの成功へ 彼女だけで歌を始めたがっていると レポートされたあと スーザンさんは意見を述べました。
Susan said: “There is no way I am quitting.
スーザンは:「私が (BGT)やめるなんて あり得ません」
“The only way I’d leave the show is if Simon Cowell kicked me out.”
「サイモンカウエル氏が私を追い出すならば、それが 唯一 私がショーを去る道。」と、
She thanked everyone on the show and the people who supported her.
スーザンさんは 彼女を支えた人々とショーの誰にでも感謝していました。
Susan added: “All I can promise is to do my best and confirm to everyone that I’m not leaving the show.
スーザンさんは付け加えて:「私が約束できる全ては、最善を尽くします、ショーをやめない ということです。」
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042923355793c.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042923355793c.jpg" alt="susan with sister" border="0" width="682" height="400" /></a>
Susan briefly visited home yesterday to see her cat before being rushed back into hiding amid concerns for her health caused by the tug-of-war over her future.
彼女の将来への綱引きから、健康が心配される中、また急いで隠れる前にスーザンは、昨日 猫を見るために ちょっと自宅に訪れました。
(40秒後に スーザンさんの兄弟ジョン(59)の話が出てきます)
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
第18弾 スーザンボイルさん 審査員サイモン スーザンさん決勝で勝たないかもと 警告! 14年前
第18弾 スーザンボイルさん 審査員サイモン スーザンさん決勝で勝たないかもと 警告! 14年前 歌う姿 オーディションで 歌'My Kind of People' 最後に いきなり審査員?司会者?が! 英語動画 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-474.html
Simon: Boyle may not win ‘Britain’s Got Talent’
サイモン:ボイルは、‘Britain’s Got Talent’に勝たないかも と
‘She’s got to sing better than she sang before,’ says the judge
“彼女は、前に歌ったより上手に歌わなければならない“と、審査員
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/simono51.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/simono51.jpg" alt="simono51.jpg" border="0" width="135" height="101" /></a>
Tens of millions of people have fallen in love with “Britain’s Got Talent” star Susan Boyle after watching her performance of “I Dreamed A Dream” on YouTube, but judge Simon Cowell isn’t convinced that the 47-year-old Scotswoman will win the U.K. reality competition show just yet.
何千万人がYouTubeで「I Dreamed A Dream」を歌ったスーザンボイルさんを見て 彼女と恋に落ちました、しかし、審判員サイモンカウエル氏は47才のスコットランドの女性がU.K.リアリリティーショー(決勝戦)に勝つとは まだ 確信していない。
“She has four weeks to prepare for the biggest night of her life, which is, she’s got to sing better than she sang before,” Cowell told reporters during Friday’s NBC TCA panel for the summer launch of the new season of “America’s Got Talent.”
「彼女は、この4週間で準備し 人生で最も大きい晩に、先に歌ったより上手に歌わなければならない」、と カウエル氏 America’s Got Talent.” 新しい夏シーズンにむけたアメリカNBCパネルで、金曜日、述べました。
Cowell said he was also tired of hearing stories about her Boyle’s life with her cat, Pebbles, and thinks it may sway others, too.
カウエルはボイルさんの猫ペベルと生活の話を聞き飽きた、また、それが他に影響するかもしれないと言ってます。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090421035636363.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090421035636363.jpg" alt="susanboyle KIDS" border="0" width="300" height="200" /></a>
“It could all go horribly wrong now because there’s so many other distractions,” he added.
「気が散ることがあまりに多いから、すべてが恐ろしく間違ったほうに行ってしまうかもしれない」と、付け加えました。
But if she wins, Cowell said she could be making an appearance on the American version of the franchise show.
“しかし、もし彼女が勝てば、フランチャイズショーのアメリカ版に彼女は出演可能です“ とカウエル氏。
“I think I would say to anybody who won the British show that we guarantee them now a spot on the American show,” he said. “And I think that’s a great incentive for the British winner now. So if it is Susan, yes.”
「英国のショーに勝った誰もが アメリカのショーでスポットを浴びる これを保証するといえると思います」「それが現在英国勝者のための大きな弾みと思います」と、彼。
Despite his caution, Cowell was hopeful that Boyle’s sudden fame would help garner big ratings for the American version of the reality competition.
スーザンさんに警告したが ボイルさんの突然の名声がアメリカリアリティー競争に向け 大きい評価を得るのに役立つとカウエル氏は期待していた。
“I am seriously thinking now that we should hold maybe two more open auditions off the back of Susan Boyle since the awareness is that much higher,” he said. “You don’t have to be a singer who’s 47 who’s never been kissed, with a cat, just somebody who says, ‘You know what? I think I could win a competition and I think I am talented and I don’t think people are going to judge me because of the way I look.’ So I think it’s a positive thing for all of us.”
「スーザンボイルさんの評判がとても高い ので 多分 2つのオーディションを開かなければならないだろうと 今、深刻に考えています」、「参加者は 猫を飼って、いままでキスされたことが無い 47歳の歌手である必要はなく、ルックで評価されると考えずに ただオーデッションに勝てるタレントある人ならいいのです」「それは、皆に 前向きなこと 思います。」と、彼が述べました。
****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-474.html
Simon: Boyle may not win ‘Britain’s Got Talent’
サイモン:ボイルは、‘Britain’s Got Talent’に勝たないかも と
‘She’s got to sing better than she sang before,’ says the judge
“彼女は、前に歌ったより上手に歌わなければならない“と、審査員
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/simono51.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/simono51.jpg" alt="simono51.jpg" border="0" width="135" height="101" /></a>
Tens of millions of people have fallen in love with “Britain’s Got Talent” star Susan Boyle after watching her performance of “I Dreamed A Dream” on YouTube, but judge Simon Cowell isn’t convinced that the 47-year-old Scotswoman will win the U.K. reality competition show just yet.
何千万人がYouTubeで「I Dreamed A Dream」を歌ったスーザンボイルさんを見て 彼女と恋に落ちました、しかし、審判員サイモンカウエル氏は47才のスコットランドの女性がU.K.リアリリティーショー(決勝戦)に勝つとは まだ 確信していない。
“She has four weeks to prepare for the biggest night of her life, which is, she’s got to sing better than she sang before,” Cowell told reporters during Friday’s NBC TCA panel for the summer launch of the new season of “America’s Got Talent.”
「彼女は、この4週間で準備し 人生で最も大きい晩に、先に歌ったより上手に歌わなければならない」、と カウエル氏 America’s Got Talent.” 新しい夏シーズンにむけたアメリカNBCパネルで、金曜日、述べました。
Cowell said he was also tired of hearing stories about her Boyle’s life with her cat, Pebbles, and thinks it may sway others, too.
カウエルはボイルさんの猫ペベルと生活の話を聞き飽きた、また、それが他に影響するかもしれないと言ってます。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090421035636363.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090421035636363.jpg" alt="susanboyle KIDS" border="0" width="300" height="200" /></a>
“It could all go horribly wrong now because there’s so many other distractions,” he added.
「気が散ることがあまりに多いから、すべてが恐ろしく間違ったほうに行ってしまうかもしれない」と、付け加えました。
But if she wins, Cowell said she could be making an appearance on the American version of the franchise show.
“しかし、もし彼女が勝てば、フランチャイズショーのアメリカ版に彼女は出演可能です“ とカウエル氏。
“I think I would say to anybody who won the British show that we guarantee them now a spot on the American show,” he said. “And I think that’s a great incentive for the British winner now. So if it is Susan, yes.”
「英国のショーに勝った誰もが アメリカのショーでスポットを浴びる これを保証するといえると思います」「それが現在英国勝者のための大きな弾みと思います」と、彼。
Despite his caution, Cowell was hopeful that Boyle’s sudden fame would help garner big ratings for the American version of the reality competition.
スーザンさんに警告したが ボイルさんの突然の名声がアメリカリアリティー競争に向け 大きい評価を得るのに役立つとカウエル氏は期待していた。
“I am seriously thinking now that we should hold maybe two more open auditions off the back of Susan Boyle since the awareness is that much higher,” he said. “You don’t have to be a singer who’s 47 who’s never been kissed, with a cat, just somebody who says, ‘You know what? I think I could win a competition and I think I am talented and I don’t think people are going to judge me because of the way I look.’ So I think it’s a positive thing for all of us.”
「スーザンボイルさんの評判がとても高い ので 多分 2つのオーディションを開かなければならないだろうと 今、深刻に考えています」、「参加者は 猫を飼って、いままでキスされたことが無い 47歳の歌手である必要はなく、ルックで評価されると考えずに ただオーデッションに勝てるタレントある人ならいいのです」「それは、皆に 前向きなこと 思います。」と、彼が述べました。
****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
NO.4 豚インフルエンザ オバマ大統領 声明出す, 懸念concern、警報Alertはするが
NO.4 豚インフルエンザ オバマ大統領 声明出す, 懸念concern、警報Alertはするが 警戒Alarmの必要なしと それでも 国民の心配は高く マスコミの報道が 高熱 英語動画 3本 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-475.html
Obama: Swine flu no 'cause for alarm'
オバマ大統領:豚インフルエンザ 警戒を出すまでの理由、なし
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090428003721e1b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090428003721e1b.jpg" alt="swien flu 12" border="0" width="292" height="219" /></a>
(CNN) -- President Obama said Monday that the swine flu outbreak is a "cause for concern and requires a heightened state of alert," but is not a "cause for alarm."
オバマ大統領は 月曜日 豚インフルエンザの発生がそうであるを言いました「懸念する理由はあり、警報の高めるる必要はある」、しかし、「警戒の理由でありません。」と
He added that the federal government is closely monitoring emerging cases and had declared a public health emergency as a "precautionary tool to ensure that we have the resources we need at our disposal to respond quickly and effectively."
大統領は 連邦政府が新生のケースを綿密にモニターしており、 我々には速く、効果的に反応するために必要な(ワクチン)資源があり、確実予防のツールとして 公衆衛生非常事態を宣言したと付け加えました。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042800363176f.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042800363176f.jpg" alt="swien flu 11" border="0" width="308" height="228" /></a>
Meanwhile, the European Union's health commissioner Monday called on people to avoid traveling to both the United States and Mexico, which seems to be the epicenter of the outbreak.
一方、欧州連合の健康コミッショナーは 月曜日 人々に感染発生の震央地のアメリカとメキシコへ旅立つことを避けるように頼みました。
U.S. officials stepped up preparations for a possible epidemic after 20 cases were confirmed from New York to California. Canada, meanwhile, announced its first cases of the virus Sunday -- six mild cases.
20の感染ケースがニューヨークからカリフォルニアまで確認され、米政府当局は起こりうる感染拡散に準備を進めました。カナダは、一方、日曜日にウイルスの最初のケース、6つの軽症ケースを発表。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-475.html
Obama: Swine flu no 'cause for alarm'
オバマ大統領:豚インフルエンザ 警戒を出すまでの理由、なし
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090428003721e1b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090428003721e1b.jpg" alt="swien flu 12" border="0" width="292" height="219" /></a>
(CNN) -- President Obama said Monday that the swine flu outbreak is a "cause for concern and requires a heightened state of alert," but is not a "cause for alarm."
オバマ大統領は 月曜日 豚インフルエンザの発生がそうであるを言いました「懸念する理由はあり、警報の高めるる必要はある」、しかし、「警戒の理由でありません。」と
He added that the federal government is closely monitoring emerging cases and had declared a public health emergency as a "precautionary tool to ensure that we have the resources we need at our disposal to respond quickly and effectively."
大統領は 連邦政府が新生のケースを綿密にモニターしており、 我々には速く、効果的に反応するために必要な(ワクチン)資源があり、確実予防のツールとして 公衆衛生非常事態を宣言したと付け加えました。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042800363176f.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042800363176f.jpg" alt="swien flu 11" border="0" width="308" height="228" /></a>
Meanwhile, the European Union's health commissioner Monday called on people to avoid traveling to both the United States and Mexico, which seems to be the epicenter of the outbreak.
一方、欧州連合の健康コミッショナーは 月曜日 人々に感染発生の震央地のアメリカとメキシコへ旅立つことを避けるように頼みました。
U.S. officials stepped up preparations for a possible epidemic after 20 cases were confirmed from New York to California. Canada, meanwhile, announced its first cases of the virus Sunday -- six mild cases.
20の感染ケースがニューヨークからカリフォルニアまで確認され、米政府当局は起こりうる感染拡散に準備を進めました。カナダは、一方、日曜日にウイルスの最初のケース、6つの軽症ケースを発表。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
”アメリカ不動産で 利益”No.11 いまアメリカは 割安の家が売りに 交渉でさらにいい価格に
”アメリカ不動産で 利益”No.11 いまアメリカは 割安の家が売りに 交渉でさらにいい価格に、本日の二階堂の記事のテーマは 不動産管理 もし
買ったら その後の 管理どうするか?の お話です。 最初の 親睦会を 5月10日に 新宿で開催 下端に詳細 アメリカ不動産で利益 二階堂信介
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-472.html
***********************************
二階堂の”アメリカ不動産で利益”シリーズは Niknewsにスペース借りて 記事を書いています
Niknewsのカテゴリー ”アメリカ不動産で利益”で シリーズ記事すべてをご覧になれます。
お問い合せ、連絡先は nikaidollc@q.com 二階堂信介 へ
**********************************
お元気ですか
アメリカの不動産で 利益 に 二階堂信介です。
今日の テーマは ”不動産管理 ”
***基本は 人、情報、知識 ***
アメリカで 不動産を購入し 賃貸収入で利益を確保するには
不動産管理をしてくれる 会社なり 人が 不可欠です。あたりまえですね!
管理会社(Property Management company)は 電話帳でも調べれば 出てきます。
ただし 実際は そんなに簡単でもありません。
一般的に 賃貸住宅管理では 家賃の5%から 10% 費用(Property Management fee)
が掛かります。
家賃の集金は この費用に含まれますが 日本への送金となると 別途 送金費と人件費が掛かります。
ただ そこまでやってくれるところは まずまれで 普通は 皆さんが 持たれるまたはこれから新設されるアメリカの銀行口座へ入金されます。
家の修理、故障の場合は 上記Fee 内で手配はしてくれます。 修理費と 工賃は 別途請求されます。
借家人(Tenant)が 出て行くとき、または 不払いで追い出すときは 上記費用で 処理されますが こじれて 弁護士、簡易裁判などを利用する場合は 実費と 人件費は 掛かります。
ただし アメリカの不動産法律は 契約書が しっかりしていれば 日本のように 賃貸借契約があっても居座しまうことは 許しません。
さらに あたらしい借家人を探すのも 上記Feeで処理されますが ほぼ1ヶ月分の家賃程度の不動産手数料が 発生します。
(各州で決められた不動産契約書を 必ず使用し 確実な契約書を取り交わすことは 基本の第一です)
ここで大事なPointの一つが どれだけ空き日数を減らせるかです。
優秀な 管理人は 支払いの悪い借家人が いると さっさと事務を進め、見切り判断が下ると
予定を組んで その空き日数をできる限り減らします。
重要なことは 日本在住で 電話、メールだけで 管理人、会社を管理しても どこまで人が信用できるかです。
たとえば 私が 以前世話した 日本の会社社長とか 専門職の方が アメリカの住宅を投資目的で 購入したケースでは 管理会社を手配しました。
それでも オーナーの日本人の方達は 英語の問題ばかりでなく 信用の問題で その当時 不動産専門でない私に いつも中間に入って欲しいと頼んできました。
もちろん 友人なので こころよく引き受けました。
ア メリカ人と仕事していると 返事は いいが 夕方になれば 帰宅し、週末は働かない生活習慣なので 仕事が進まないとか ペンキは塗ったが すぐにはがれ る塗り方とか 作業はメキシコ系の人にさせ 管理会社が 現場管理してないとか 安心できなことが 多く いらいらすることがあります。
私も 貸家を アメリカにあると程度もっていますが こうしています。
1. 長年の 付き合いで きわめて信用できる 住宅修理、補修の専門の人を 確保しています。
彼には 請求額 以上の チップを いつもはずみます。なぜでしょうか?
例えば トイレが 壊れた、汚水が流れない。借家人は 一刻もはやく修理してくれと 夜中でも電話してきます。自分が いって直せない場合、どうします。
彼なら 私に代わってテナントに直接コンタクトし、状況判断して 修理します。
テナントも慣れたもので 最近は 少々の トラブルはオーナーの私でなく 彼のところに電話します。
彼も 私の物件なら 面倒はみてくれます。これで 私が どんなにか助かっているか計り知れません。
これで 私は 長期出張もできます。
*******<strong><span style="color:#00CC00">私が選んだ 350万円住宅 掘り出し物件情報</span> </strong>******
<span style="color:#009933"><strong>これは 一例で 極力抑えた 投資で 年15%バックのある物件を 下記 親睦会でお話いたします。 安全で きれいな町 シアトルは 日本人にはまだまだ 注目されていません。</strong>< /span>
<span style="color:#009900">
年利15%予想 アメリカ不動産で 利益 二階堂信介 写真12枚 英語動画1本 </span>
<a href="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-441.html" target="_blank" title="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-441.html">http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-441.html</a></strong></span>
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/28141332-1.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/28141332-1.jpg" alt="28141332-1.jpg" border="0" width="400" height="300" /></a>
*********** ************ ************
私は 日本にも 賃貸物件を もっているおり 自分がそこに居ない海外物件の面倒を 見てくれる人の確保が 大事なことを身に染みています。
ある方は 日本にいて 電話、メールで 管理会社、人を探しています。
それも賃借人(テナント)探しまで。
私は 修理は頼みますが アメリカでの賃借人(テナント)探しは 自分でします。その方法もコツも 長年やっているので 心得ています。信用度チェック、契約書はもちろん自分でします。
たとえ信用できる管理人の彼にも これまでは任せません。
日本では 不動産屋にテナント探しの手伝いはしてもらいますが 最終判断、契約書の手を抜きません。
さて皆さんが 日本在住で アメリカ不動産を購入、管理する時どうしますか?
1. 管理人、会社を 紹介できます。見つけ方もお知らせできます。
だだ お望みなら、(もちろん強制はいたしません)、 シアトルでしたら 私が 担当してお世話できます。
2. カリフォールニアは 正直な話ですが 私は 直接はお世話できませんが ご紹介はできます。 ゆくゆくは もっとお役に立つようにする予定です。
はっきいり言って アメリカ不動産購入、賃貸で利益あげるには
1. 信頼できる人が いるか
2. 安全な地域化か
3. 安全な賃借人(テナント)か
4. 利益計算が 合うか
これは必須です、そうですね。
私は 利益優先で 上記1.2.3に合格しない物件は 避けます。
みなさん 利益優先で 問題も一緒に買いますか? そーしませんね。
海外の不動産を購入するには 問題は 最初に避ける。
あとで問題になるリスクはなるべく最初に減らす。
例えば 新築と 中古住宅、 私なら 中古でも調べ上で 中古を買います。
利益計算に合うからです。もちろん 1.2.3をクリアーさせた上です。
新築住宅で利益計算が合うことは シアトルでは住宅ではほぼなく、
コンド(マンショウン)なら可能性がある物件もまれに出ます。
次に 賃借人選定:
すぐ入りたいが 信用度Credit Scoreが 600点以下の人 どうします?
私なら 断ります。たとえその月の家賃収入がなくても。
あとあと2,3ヶ月家賃支払いなかったら 面倒があとから起こり、
損も後から来るかもしれません。
私の友人Larryさんの持つ 60戸の大きなアパートでは
信用度Credit Scoreは 下限 685点です。
(普通 いつもきちんと支払い遅れずにすませると 700点以上いきます)
これには 私もあっぱれと思いました。
彼はそれで 17年通してきたそうで、いまでは多くの賃貸物件を持っています。
問題起こしそうな人はいらない が 彼のポリシーでした。
****** <strong>アメリカ 不動産で 利益 シリーズ</strong> ******
><span style="color:#0033CC">つぎをクリックすると いままでの すべての記事が ご覧になれます。</span>
<span style="color:#0033CC"><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html" target="_blank" title="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html">http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html</a></strong></span></span>
*********** ********** **********
**** アメリカの賃貸システム*****
****日本のような 敷金、礼金制度はありません。
あるのは 最初月の家賃、最後の月の家賃、と 保証金(security deposit)は
合法で徴収できます。
多くのケースが最後の月の家賃を徴収しません、経験のある人はほぼ徴収してます。
なぜ? ほとんど 最後の月は 通知が 契約通りでなく 通知と同時に出て行くか
出て行ってからの通知です。
契約では後で徴収する権利はあっても現実大変な気苦労です。
****契約の仕方で 普通は 1年契約、そのあとは 自動的に月々契約になっています。しかし
オーナーが 始めから 2,3年契約を提示もできます。
****普通は 冷蔵庫、洗濯機、乾燥機、ガスレンジは 借家についており、壊れたときは 大家が使用可能なものと入れ替えます。中古の家についてくる器具は けっこう後で買え代えが起こります。なにも高級器具を入れる必要はありません。
****上下水道、高熱費は ほぼ賃借人負担にできます。だたし賃借人が 不払い時の最終責任は 大家にあります。
****家賃支払い は 契約時の 日付け支払いが 多いですが 月末 翌月分支払いに変更も可能です。
家賃は 小切手支払いが 普通で 郵送されてきます。日本のように口座振込みは ほぼ行われていません。
それで 管理会社などに小切手を送らせ 管理会社が 現金化し 経費差し引き後 日本人のアメリカの銀行口座に送金なりされます。
日本送金も可能ですが 一回ごとに 30ドルぐらい銀行費用掛かります。まとめて送金しても 銀行費用は30ドルぐらいです。Union Bank of California の私の例で。
****ペットは 始めから断ることは可能です、 家に住むから アパートで禁止が多いペットを飼いたいと望む人もいます。
その場合 上記保証金を多めに徴収し 退室後 大家が業者に清掃さすので その費用は保証金から差し引くことを契約書に明記します。
普通は若い大型犬は断ります。
****庭の維持管理
普通は 賃借人が 自分の費用で します。
高級な家で 近く売る予定があったりすると 大家が自費で 維持管理することもあります。
今日は 以上です。 アメリカ不動産で 利益
編集後記
つ い先日アメリカのショッピングモール投資経営第2位のReit会社GGPが倒産しました。 わたしが 以前 ある日本企業のアメリカ開発不動産チーフブロ カーしていた折 多くのビジネスをした会社でした。友人も多く あの大Reit(Real Esate Investement Trust)でも 投資投資の連続の跳ね返りで 倒産、 しかし そこには 倒産法保護活用して 再生を目指す、アメリカらしい戦略が見え隠れしているよ うです。
さて 最近は Open House(売り家を 公開すること)に行くと熱心な買い手の方を良く見ます。 家を買わずに 値が下がるのを待っていた人たちが 動き出しています。
シアトルには 通算で 20年間以上出たり入ったりしているので なんとなく いい投資になりそうが住宅はわかります。日本でも一時を不動産買ってましたが 後で値が下がりました。
シアトルでは 値が下がっても 買値をきった例は 私にはありません。
今年は 例年になく 寒い冬で 通常2月には咲く桜が 4月に入って咲き出し びっくりしました。最近は 山の雪もだいぶ 減ってきました。週末は 湖に ヨットが見えます。
先週 Mt.Veronの チュウリップ畑に行ってきました。一面 赤、黄色と 後ろの山脈をバックに とてもすばらしい景色でした。
************ 親睦会のお知らせ*********
5月16日のはじめての親睦会を 5月10日(日曜日)に変更させてください。
目的 親睦を深めること趣旨とします。
ご自由に アメリカ不動産に関してご質問ください。私が 探した
350万円前後の賃貸物件の資料をもとに 個人的にテーブルでお話いたします。
もしもの場合は 後日また 時間を設けます。
場所 新宿 京王プラザ ホテル 電話 03-3344-0111代表
160-8330 新宿区西新宿2-2-1
本館2階の コーヒーハウス 樹林
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Jurin.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Jurin.jpg" alt="Jurin.jpg" border="0" width="250" height="200" /></a>
日時 5月10日(日)午前11時より 12時半ごろまで
費用 各自 メニューより選び 各自負担
はじめての親睦会で まだ様子が分かりませんの この形にしました。
入り口で 二階堂信介(にかいどうしんすけ)と お申して出てください。
連絡先 メール nikaidollc@q.com (nikaido あとは LLCの小文字です)
電話 5/7午後 9時以降 044-955-9840 神奈川県自宅
私は 5月7日夜日本に戻ります
****** ******** ********* ******** *****
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
***** Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。*****
(最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
※ 英語動画 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として
一部引用し より理解がえられるように 英語文、
日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に
本メルマガに情報提供をされています。 Niknews
英語動画 英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語!
(えいけんぶん)と読みます 連絡先 niksnews@yahoo.com
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-472.html
***********************************
二階堂の”アメリカ不動産で利益”シリーズは Niknewsにスペース借りて 記事を書いています
Niknewsのカテゴリー ”アメリカ不動産で利益”で シリーズ記事すべてをご覧になれます。
お問い合せ、連絡先は nikaidollc@q.com 二階堂信介 へ
**********************************
お元気ですか
アメリカの不動産で 利益 に 二階堂信介です。
今日の テーマは ”不動産管理 ”
***基本は 人、情報、知識 ***
アメリカで 不動産を購入し 賃貸収入で利益を確保するには
不動産管理をしてくれる 会社なり 人が 不可欠です。あたりまえですね!
管理会社(Property Management company)は 電話帳でも調べれば 出てきます。
ただし 実際は そんなに簡単でもありません。
一般的に 賃貸住宅管理では 家賃の5%から 10% 費用(Property Management fee)
が掛かります。
家賃の集金は この費用に含まれますが 日本への送金となると 別途 送金費と人件費が掛かります。
ただ そこまでやってくれるところは まずまれで 普通は 皆さんが 持たれるまたはこれから新設されるアメリカの銀行口座へ入金されます。
家の修理、故障の場合は 上記Fee 内で手配はしてくれます。 修理費と 工賃は 別途請求されます。
借家人(Tenant)が 出て行くとき、または 不払いで追い出すときは 上記費用で 処理されますが こじれて 弁護士、簡易裁判などを利用する場合は 実費と 人件費は 掛かります。
ただし アメリカの不動産法律は 契約書が しっかりしていれば 日本のように 賃貸借契約があっても居座しまうことは 許しません。
さらに あたらしい借家人を探すのも 上記Feeで処理されますが ほぼ1ヶ月分の家賃程度の不動産手数料が 発生します。
(各州で決められた不動産契約書を 必ず使用し 確実な契約書を取り交わすことは 基本の第一です)
ここで大事なPointの一つが どれだけ空き日数を減らせるかです。
優秀な 管理人は 支払いの悪い借家人が いると さっさと事務を進め、見切り判断が下ると
予定を組んで その空き日数をできる限り減らします。
重要なことは 日本在住で 電話、メールだけで 管理人、会社を管理しても どこまで人が信用できるかです。
たとえば 私が 以前世話した 日本の会社社長とか 専門職の方が アメリカの住宅を投資目的で 購入したケースでは 管理会社を手配しました。
それでも オーナーの日本人の方達は 英語の問題ばかりでなく 信用の問題で その当時 不動産専門でない私に いつも中間に入って欲しいと頼んできました。
もちろん 友人なので こころよく引き受けました。
ア メリカ人と仕事していると 返事は いいが 夕方になれば 帰宅し、週末は働かない生活習慣なので 仕事が進まないとか ペンキは塗ったが すぐにはがれ る塗り方とか 作業はメキシコ系の人にさせ 管理会社が 現場管理してないとか 安心できなことが 多く いらいらすることがあります。
私も 貸家を アメリカにあると程度もっていますが こうしています。
1. 長年の 付き合いで きわめて信用できる 住宅修理、補修の専門の人を 確保しています。
彼には 請求額 以上の チップを いつもはずみます。なぜでしょうか?
例えば トイレが 壊れた、汚水が流れない。借家人は 一刻もはやく修理してくれと 夜中でも電話してきます。自分が いって直せない場合、どうします。
彼なら 私に代わってテナントに直接コンタクトし、状況判断して 修理します。
テナントも慣れたもので 最近は 少々の トラブルはオーナーの私でなく 彼のところに電話します。
彼も 私の物件なら 面倒はみてくれます。これで 私が どんなにか助かっているか計り知れません。
これで 私は 長期出張もできます。
*******<strong><span style="color:#00CC00">私が選んだ 350万円住宅 掘り出し物件情報</span> </strong>******
<span style="color:#009933"><strong>これは 一例で 極力抑えた 投資で 年15%バックのある物件を 下記 親睦会でお話いたします。 安全で きれいな町 シアトルは 日本人にはまだまだ 注目されていません。</strong>< /span>
<span style="color:#009900">
年利15%予想 アメリカ不動産で 利益 二階堂信介 写真12枚 英語動画1本 </span>
<a href="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-441.html" target="_blank" title="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-441.html">http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-441.html</a></strong></span>
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/28141332-1.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/28141332-1.jpg" alt="28141332-1.jpg" border="0" width="400" height="300" /></a>
*********** ************ ************
私は 日本にも 賃貸物件を もっているおり 自分がそこに居ない海外物件の面倒を 見てくれる人の確保が 大事なことを身に染みています。
ある方は 日本にいて 電話、メールで 管理会社、人を探しています。
それも賃借人(テナント)探しまで。
私は 修理は頼みますが アメリカでの賃借人(テナント)探しは 自分でします。その方法もコツも 長年やっているので 心得ています。信用度チェック、契約書はもちろん自分でします。
たとえ信用できる管理人の彼にも これまでは任せません。
日本では 不動産屋にテナント探しの手伝いはしてもらいますが 最終判断、契約書の手を抜きません。
さて皆さんが 日本在住で アメリカ不動産を購入、管理する時どうしますか?
1. 管理人、会社を 紹介できます。見つけ方もお知らせできます。
だだ お望みなら、(もちろん強制はいたしません)、 シアトルでしたら 私が 担当してお世話できます。
2. カリフォールニアは 正直な話ですが 私は 直接はお世話できませんが ご紹介はできます。 ゆくゆくは もっとお役に立つようにする予定です。
はっきいり言って アメリカ不動産購入、賃貸で利益あげるには
1. 信頼できる人が いるか
2. 安全な地域化か
3. 安全な賃借人(テナント)か
4. 利益計算が 合うか
これは必須です、そうですね。
私は 利益優先で 上記1.2.3に合格しない物件は 避けます。
みなさん 利益優先で 問題も一緒に買いますか? そーしませんね。
海外の不動産を購入するには 問題は 最初に避ける。
あとで問題になるリスクはなるべく最初に減らす。
例えば 新築と 中古住宅、 私なら 中古でも調べ上で 中古を買います。
利益計算に合うからです。もちろん 1.2.3をクリアーさせた上です。
新築住宅で利益計算が合うことは シアトルでは住宅ではほぼなく、
コンド(マンショウン)なら可能性がある物件もまれに出ます。
次に 賃借人選定:
すぐ入りたいが 信用度Credit Scoreが 600点以下の人 どうします?
私なら 断ります。たとえその月の家賃収入がなくても。
あとあと2,3ヶ月家賃支払いなかったら 面倒があとから起こり、
損も後から来るかもしれません。
私の友人Larryさんの持つ 60戸の大きなアパートでは
信用度Credit Scoreは 下限 685点です。
(普通 いつもきちんと支払い遅れずにすませると 700点以上いきます)
これには 私もあっぱれと思いました。
彼はそれで 17年通してきたそうで、いまでは多くの賃貸物件を持っています。
問題起こしそうな人はいらない が 彼のポリシーでした。
****** <strong>アメリカ 不動産で 利益 シリーズ</strong> ******
><span style="color:#0033CC">つぎをクリックすると いままでの すべての記事が ご覧になれます。</span>
<span style="color:#0033CC"><span style="font-size:large;"><strong><a href="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html" target="_blank" title="http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html">http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-51.html</a></strong></span></span>
*********** ********** **********
**** アメリカの賃貸システム*****
****日本のような 敷金、礼金制度はありません。
あるのは 最初月の家賃、最後の月の家賃、と 保証金(security deposit)は
合法で徴収できます。
多くのケースが最後の月の家賃を徴収しません、経験のある人はほぼ徴収してます。
なぜ? ほとんど 最後の月は 通知が 契約通りでなく 通知と同時に出て行くか
出て行ってからの通知です。
契約では後で徴収する権利はあっても現実大変な気苦労です。
****契約の仕方で 普通は 1年契約、そのあとは 自動的に月々契約になっています。しかし
オーナーが 始めから 2,3年契約を提示もできます。
****普通は 冷蔵庫、洗濯機、乾燥機、ガスレンジは 借家についており、壊れたときは 大家が使用可能なものと入れ替えます。中古の家についてくる器具は けっこう後で買え代えが起こります。なにも高級器具を入れる必要はありません。
****上下水道、高熱費は ほぼ賃借人負担にできます。だたし賃借人が 不払い時の最終責任は 大家にあります。
****家賃支払い は 契約時の 日付け支払いが 多いですが 月末 翌月分支払いに変更も可能です。
家賃は 小切手支払いが 普通で 郵送されてきます。日本のように口座振込みは ほぼ行われていません。
それで 管理会社などに小切手を送らせ 管理会社が 現金化し 経費差し引き後 日本人のアメリカの銀行口座に送金なりされます。
日本送金も可能ですが 一回ごとに 30ドルぐらい銀行費用掛かります。まとめて送金しても 銀行費用は30ドルぐらいです。Union Bank of California の私の例で。
****ペットは 始めから断ることは可能です、 家に住むから アパートで禁止が多いペットを飼いたいと望む人もいます。
その場合 上記保証金を多めに徴収し 退室後 大家が業者に清掃さすので その費用は保証金から差し引くことを契約書に明記します。
普通は若い大型犬は断ります。
****庭の維持管理
普通は 賃借人が 自分の費用で します。
高級な家で 近く売る予定があったりすると 大家が自費で 維持管理することもあります。
今日は 以上です。 アメリカ不動産で 利益
編集後記
つ い先日アメリカのショッピングモール投資経営第2位のReit会社GGPが倒産しました。 わたしが 以前 ある日本企業のアメリカ開発不動産チーフブロ カーしていた折 多くのビジネスをした会社でした。友人も多く あの大Reit(Real Esate Investement Trust)でも 投資投資の連続の跳ね返りで 倒産、 しかし そこには 倒産法保護活用して 再生を目指す、アメリカらしい戦略が見え隠れしているよ うです。
さて 最近は Open House(売り家を 公開すること)に行くと熱心な買い手の方を良く見ます。 家を買わずに 値が下がるのを待っていた人たちが 動き出しています。
シアトルには 通算で 20年間以上出たり入ったりしているので なんとなく いい投資になりそうが住宅はわかります。日本でも一時を不動産買ってましたが 後で値が下がりました。
シアトルでは 値が下がっても 買値をきった例は 私にはありません。
今年は 例年になく 寒い冬で 通常2月には咲く桜が 4月に入って咲き出し びっくりしました。最近は 山の雪もだいぶ 減ってきました。週末は 湖に ヨットが見えます。
先週 Mt.Veronの チュウリップ畑に行ってきました。一面 赤、黄色と 後ろの山脈をバックに とてもすばらしい景色でした。
************ 親睦会のお知らせ*********
5月16日のはじめての親睦会を 5月10日(日曜日)に変更させてください。
目的 親睦を深めること趣旨とします。
ご自由に アメリカ不動産に関してご質問ください。私が 探した
350万円前後の賃貸物件の資料をもとに 個人的にテーブルでお話いたします。
もしもの場合は 後日また 時間を設けます。
場所 新宿 京王プラザ ホテル 電話 03-3344-0111代表
160-8330 新宿区西新宿2-2-1
本館2階の コーヒーハウス 樹林
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Jurin.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Jurin.jpg" alt="Jurin.jpg" border="0" width="250" height="200" /></a>
日時 5月10日(日)午前11時より 12時半ごろまで
費用 各自 メニューより選び 各自負担
はじめての親睦会で まだ様子が分かりませんの この形にしました。
入り口で 二階堂信介(にかいどうしんすけ)と お申して出てください。
連絡先 メール nikaidollc@q.com (nikaido あとは LLCの小文字です)
電話 5/7午後 9時以降 044-955-9840 神奈川県自宅
私は 5月7日夜日本に戻ります
****** ******** ********* ******** *****
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
***** Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。*****
(最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
※ 英語動画 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として
一部引用し より理解がえられるように 英語文、
日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に
本メルマガに情報提供をされています。 Niknews
英語動画 英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語!
(えいけんぶん)と読みます 連絡先 niksnews@yahoo.com
No.2 豚インフルエンザ感染症 数カ国は旅行通知を出し、規制を強化し警戒を強めた。メキシコで
No.2
豚インフルエンザ感染症 数カ国は旅行通知を出し、規制を強化し警戒を強めた。メキシコでは 人同士も1.8m離れるようにと指示、ニュージーランド、イ
ギリス、スペイン、フランス、イスラエルなど疑わしいケースを調査中、アメリカでは 豚インフルエンザ感染症ケースが 二桁に突入 メキシコでは81死亡
に加え、インフルエンザ症状の疑いある患者は1300人以上英語動画 4本 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-470.html
(CNN) – 4/26/2009 USA, Mexican officials are asking citizens to avoid large crowds, refrain from kissing as a greeting and maintain a distance of at least 1.8 meters (six feet) from each other amid growing concern in the country and elsewhere over new cases of suspected and confirmed swine flu infection.
メキシコの当局は、市民に集団を避け、挨拶としてキスすることを控えて、互いに少なくとも1.8メートルの離れるように頼んでいます。豚インフルエンザ感染症 疑わしいか 確認された新しい症例に関し メキシコと諸外国でふくらむ懸念。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090426222551093.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090426222551093.jpg" alt="swine flu4" border="0" width="308" height="198" /></a>
Several countries issued travel notices and tightened restrictions to brace against the virus the World Health Organization is calling "a public health emergency of international concern."
世界保健機構が「国際的な懸念の公衆衛生非常事態」と呼んでいるウイルスに対し、数カ国は旅行通知を出し、規制を強化し警戒を強めた。
By Sunday, 81 deaths had been deemed "likely linked" to a deadly new strain of the virus by health authorities in Mexico. Viral testing has confirmed 20 cases, said Dr. Jose A. Cordova Villalobos, Mexico's health secretary. In the United States, the number of confirmed swine flu cases stood at 11.
日曜日までに メキシコで保健衛生当局によって81人の死が 致命的なウイルスの新しい種に「たぶん、関連している」とみなされました。ウィルステストは20のケースを確認しました ―とメキシコは健康長官のホセA.コルドバVillalobos博士が述べました。
アメリカ合衆国では、確認された豚インフルエンザケースの数は、11にのぼりました。
In New Zealand, officials said 22 students and three teachers, who returned from a three-week-long language trip to Mexico, may have been infected with the virus.
ニュージーランドでは、当局はメキシコ3週の語学旅行から帰国した22人の学生と3人の先生がウイルスに感染していたかもしれないと言いました。
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30407210#30407210" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
The 25 students and teachers at Auckland's Rangitoto College returned to New Zealand via Los Angeles on Saturday.
オークランドのRangitotoカレッジの25人の学生と先生は、土曜日にロサンゼルスを経由でニュージーランドに帰国しました。
Fourteen have shown flu-like symptoms, with four "more unwell than others," said Dr. Julia Peters, clinical director of Auckland Regional Public Health Service.
14は風邪のような徴候を示しました 内4人は「他より体の具合が悪い」、と 臨床オークランド地域公衆衛生局長官ジュリアピータース博士、
Health Minister Tony Ryall said 10 students tested positive for influenza A. The specimens will be sent to WHO to determine whether it is H1N1 swine influenza. H1N1 influenza is a subset of influenza A.
厚生相トニーリアルは、テストで学生10人がインフルエンザA.の陽性反応を示していると言いました。 各標本はH1N1豚インフルエンザであるかどうか決定するためにWHOに送られる。H1N1インフルエンザは、インフルエンザA型のサブセットです。
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30402280#30402280" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
The WHO results are expected back by midweek. The group remains quarantined at home.
WHO結果は、週半ばまで判明の予定。グループは、自宅で隔離のままです。
"It's certainly has not been confirmed that they have swine flu," said Dr. Craig Thornley, medical officer of health in influenza. "We already have provisional information that some of the group have influenza A. We won't know if they have the type of influenza A that is swine flu."
「彼 らが豚インフルエンザにかかっているかは確証されていません」と、インフルエンザの健康医官クレイグソーンリー博士が言いました。「すでに、グループのい く人かがインフルエンザA型のタイプだとの暫定的な情報があります。豚インフルエンザであるインフルエンザA.のタイプかどうかまでは分かっていない」
In England, authorities stressed that a crew member who developed flu-like symptoms during a flight from Mexico City to Heathrow did not test positive for swine flu.
英国では、当局はメキシコシティーからのロンドンヒースロー飛行場へのフライトの間、風邪のような徴候を現した乗員が豚インフルエンザの陽性反応を示していないと強調しました。
"I can confirm that the patient doesn't have swine flu," said Jonathan Street, a spokesman for Northwick Park Hospital in London.
"We have done all test, and they all came back negative."
「私は、患者が豚インフルエンザにかかっていないことを確認することができます」と、ロンドンのノーウィックパーク病院のスポークスマンジョナサンストリートが言いました。
「我々はすべてのテストをしました、そして、彼ら全員は陰性と結果が出ました。」
U.S. health officials said Friday that some cases of the virus in the United States matched samples of the deadly Mexican virus. All the patients have recovered or are expected to.
米国の防疫官は、金曜日に、アメリカ合衆国のウイルスの若干のケースが致命的なメキシコのウイルスのサンプルにマッチすると言いました。すべての患者は回復したか、その見込みです。
The panic over the virus prompted Canada to issue a travel health notice, saying the public health agency was "tracking clusters of severe respiratory illness with deaths in Mexico."
ウイルスのパニックはカナダに旅行健康通知を出させ、衛生行政機関が「メキシコでの死を招いたひどい呼吸器疾患一群を追求している」と言いました。
****** Niknews 関連サイト *******
<span style="color:#0033CC">豚インフルエンザ メキシコで81人死亡 WHOは、『健康非常事態』を警告 突然変異したウイルス で 若い健康な人も感染 いままでの免疫性が 効かない可能性も、 アメリカでは すでに テキサス、ニューヨーク,カンザス、カリフォルニア州で 突発 的に 発生、 豚と接触しなくても、メキシコから戻った人から人への感染の可能性が見られる 全米の感染者は4州、 さらに増えそうな様子 英語動画 6本 英見聞 Niknews</span>
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-469.html
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-470.html
(CNN) – 4/26/2009 USA, Mexican officials are asking citizens to avoid large crowds, refrain from kissing as a greeting and maintain a distance of at least 1.8 meters (six feet) from each other amid growing concern in the country and elsewhere over new cases of suspected and confirmed swine flu infection.
メキシコの当局は、市民に集団を避け、挨拶としてキスすることを控えて、互いに少なくとも1.8メートルの離れるように頼んでいます。豚インフルエンザ感染症 疑わしいか 確認された新しい症例に関し メキシコと諸外国でふくらむ懸念。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090426222551093.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090426222551093.jpg" alt="swine flu4" border="0" width="308" height="198" /></a>
Several countries issued travel notices and tightened restrictions to brace against the virus the World Health Organization is calling "a public health emergency of international concern."
世界保健機構が「国際的な懸念の公衆衛生非常事態」と呼んでいるウイルスに対し、数カ国は旅行通知を出し、規制を強化し警戒を強めた。
By Sunday, 81 deaths had been deemed "likely linked" to a deadly new strain of the virus by health authorities in Mexico. Viral testing has confirmed 20 cases, said Dr. Jose A. Cordova Villalobos, Mexico's health secretary. In the United States, the number of confirmed swine flu cases stood at 11.
日曜日までに メキシコで保健衛生当局によって81人の死が 致命的なウイルスの新しい種に「たぶん、関連している」とみなされました。ウィルステストは20のケースを確認しました ―とメキシコは健康長官のホセA.コルドバVillalobos博士が述べました。
アメリカ合衆国では、確認された豚インフルエンザケースの数は、11にのぼりました。
In New Zealand, officials said 22 students and three teachers, who returned from a three-week-long language trip to Mexico, may have been infected with the virus.
ニュージーランドでは、当局はメキシコ3週の語学旅行から帰国した22人の学生と3人の先生がウイルスに感染していたかもしれないと言いました。
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30407210#30407210" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
The 25 students and teachers at Auckland's Rangitoto College returned to New Zealand via Los Angeles on Saturday.
オークランドのRangitotoカレッジの25人の学生と先生は、土曜日にロサンゼルスを経由でニュージーランドに帰国しました。
Fourteen have shown flu-like symptoms, with four "more unwell than others," said Dr. Julia Peters, clinical director of Auckland Regional Public Health Service.
14は風邪のような徴候を示しました 内4人は「他より体の具合が悪い」、と 臨床オークランド地域公衆衛生局長官ジュリアピータース博士、
Health Minister Tony Ryall said 10 students tested positive for influenza A. The specimens will be sent to WHO to determine whether it is H1N1 swine influenza. H1N1 influenza is a subset of influenza A.
厚生相トニーリアルは、テストで学生10人がインフルエンザA.の陽性反応を示していると言いました。 各標本はH1N1豚インフルエンザであるかどうか決定するためにWHOに送られる。H1N1インフルエンザは、インフルエンザA型のサブセットです。
<div><iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/30402280#30402280" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
The WHO results are expected back by midweek. The group remains quarantined at home.
WHO結果は、週半ばまで判明の予定。グループは、自宅で隔離のままです。
"It's certainly has not been confirmed that they have swine flu," said Dr. Craig Thornley, medical officer of health in influenza. "We already have provisional information that some of the group have influenza A. We won't know if they have the type of influenza A that is swine flu."
「彼 らが豚インフルエンザにかかっているかは確証されていません」と、インフルエンザの健康医官クレイグソーンリー博士が言いました。「すでに、グループのい く人かがインフルエンザA型のタイプだとの暫定的な情報があります。豚インフルエンザであるインフルエンザA.のタイプかどうかまでは分かっていない」
In England, authorities stressed that a crew member who developed flu-like symptoms during a flight from Mexico City to Heathrow did not test positive for swine flu.
英国では、当局はメキシコシティーからのロンドンヒースロー飛行場へのフライトの間、風邪のような徴候を現した乗員が豚インフルエンザの陽性反応を示していないと強調しました。
"I can confirm that the patient doesn't have swine flu," said Jonathan Street, a spokesman for Northwick Park Hospital in London.
"We have done all test, and they all came back negative."
「私は、患者が豚インフルエンザにかかっていないことを確認することができます」と、ロンドンのノーウィックパーク病院のスポークスマンジョナサンストリートが言いました。
「我々はすべてのテストをしました、そして、彼ら全員は陰性と結果が出ました。」
U.S. health officials said Friday that some cases of the virus in the United States matched samples of the deadly Mexican virus. All the patients have recovered or are expected to.
米国の防疫官は、金曜日に、アメリカ合衆国のウイルスの若干のケースが致命的なメキシコのウイルスのサンプルにマッチすると言いました。すべての患者は回復したか、その見込みです。
The panic over the virus prompted Canada to issue a travel health notice, saying the public health agency was "tracking clusters of severe respiratory illness with deaths in Mexico."
ウイルスのパニックはカナダに旅行健康通知を出させ、衛生行政機関が「メキシコでの死を招いたひどい呼吸器疾患一群を追求している」と言いました。
****** Niknews 関連サイト *******
<span style="color:#0033CC">豚インフルエンザ メキシコで81人死亡 WHOは、『健康非常事態』を警告 突然変異したウイルス で 若い健康な人も感染 いままでの免疫性が 効かない可能性も、 アメリカでは すでに テキサス、ニューヨーク,カンザス、カリフォルニア州で 突発 的に 発生、 豚と接触しなくても、メキシコから戻った人から人への感染の可能性が見られる 全米の感染者は4州、 さらに増えそうな様子 英語動画 6本 英見聞 Niknews</span>
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-469.html
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
第17弾 スーザン ボイルさんの プロフィール -その1 英語動画 英見聞 Niknews
第17弾 スーザン ボイルさんの プロフィール -その1 英語動画 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-471.html
Personal life
スーザンボイルさんの 個人プロフィール
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042207121305f.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042207121305f.jpg" alt="Sboyle66" border="0" width="220" height="219" /></a>
Boyle was born in Blackburn, West Lothian, Scotlandto Patrick Boyle, a storeman at the British Leyland factory in Bathgate, and Bridget Boyle, a shorthand typist; her parents were Irish immigrants. The youngest in a family of four brothers and six sisters, of whom only six survive,Boyle was born when her mother was 47. The Sunday Times writes that it was a difficult birth, during which Boyle was briefly deprived of oxygen. She was diagnosed as having learning difficulties, which led to bullying.She was labelled "Susie Simple" at school but quickly learned to overcome those who derided her.
スーザンさんはスコットランド ブラックバー ン、ウェストロジアンで生まれ(別資料では 1961年4月1日 生まれ)、父パトリックボイルブはリティッシュレイランド工場の倉庫番、母ブリジェット ボイルは速記者でした。;、彼女の親はアイルランドの移民でした。そして、4人の兄弟と6人の姉妹 そのうち わずか6人は生き残こっています、 その家 族で最も若くて、母が47才のとき生まれ サンデータイムズによると 生まれたときは酸素欠乏の難産でした。彼女は学習困難を持つと診断されました、そし てそれは、いじめにつながり、Sheは学校の「スージーシンプル」とあだなをつけられました。速く、彼女をばかにした人々を克服することを学びました。
(他 の資料では いじめのため 傷を受け それがまだ残っているといわれています。いじめでは 先生の助けもなく そのために 一人ぽっちで うつになり 不幸な 子供の時期を過ごした。日ごろから あまり外に出ず ひっそりと家にこもるようになった。 ただ 音楽に 逃げ道を 生きがいを感じ始めていたよ うだと述べられています。)
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420233703605.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420233703605.jpg" alt="sboyle child" border="0" width="128" height="106" /></a>
After leaving school with few qualifications,[17] she was employed for the only time in her life as a trainee cook in the kitchen of West Lothian College for six months,[21] and took part in government training schemes.
ほとんど資格をもたずに卒業後、スーザンさんは6ヵ月、ウェストロジアンカレッジの台所の訓練中のコックとして働きました。彼女の人生で唯一雇用された時です。[[2そして、政府訓練計画に参加しました。
She would visit the theatre from time to time to listen to professional singers,[14] and performed at a number of local venues.
彼女は、プロの歌手の歌を聞くために、時々劇場を訪問します。そして、いくつかのローカル会場で歌いました。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090422000834d1e.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090422000834d1e.jpg" alt="sBolye student" border="0" width="500" height="319" /></a>
She took singing lessons from a voice coach, Fred O'Neil.[17] In 1995, she auditioned for Michael Barrymore's My Kind of People,[5] which was looking for contestants at the Braehead Shopping Centre in Glasgow, but she said she was too nervous to make a good impression.
1995年に声 コーチのフレッドオニールから彼女は、歌のレッスンを受けました。そして、彼女が グラスゴーのブレヘッドショッピングセンターで参加者を探していたマイ ケルバリモアのMy Kind of People のためにオーディションを受けました 、しかし、彼女は彼女が良い印象を作るにはあまりに神経質だったと言っています。
The Guardian reports that she attended Edinburgh Acting School, and has taken part in the Edinburgh Fringe.
ガーディアン紙は、彼女がエジンバラ演技学校に通って、エジンバラフリンジに参加したと報じてます。
In 1999 she recorded "Cry Me a River" for a charity CD funded by the local council to commemorate the Millennium.
1999年に2000年を記念し、地方議会によって資金供給された慈善CDのために スーザンさんは"Cry Me a River"をレコードしました。
O'Neil has said Boyle abandoned an audition for The X Factor because she believed people were being chosen for their looks, and that she almost abandoned her plan to enter Britain's Got Talent. O'Neil told The Scotsman: "I remember a phone call late last year when she said she was too old and that it was a young person's game". O'Neil persuaded her to go to the audition.
スーザンさんがX Factorのためにオーディションあきらめたのは そのルックで選ばれていたと彼女が信じていたためとオニール氏が言ってます、そして、彼女がほとん ど、Britain's Got Talent.に参加するのを彼女が断念したと思っていましたオニール氏は、スコットランド紙に言ってます:「スーザンさんは 自分はあまりに年をとって おり、Britain's Got Talentは 若者のゲーム、と彼女が 昨年後半の電話で話したのを覚えています」。オニールは、オーディションに行くよう彼女を説得しました。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle23.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle23.jpg" alt="sboyle23.jpg" border="0" width="124" height="88" /></a>
この続きは また 書きます。Nik記
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-471.html
Personal life
スーザンボイルさんの 個人プロフィール
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042207121305f.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042207121305f.jpg" alt="Sboyle66" border="0" width="220" height="219" /></a>
Boyle was born in Blackburn, West Lothian, Scotlandto Patrick Boyle, a storeman at the British Leyland factory in Bathgate, and Bridget Boyle, a shorthand typist; her parents were Irish immigrants. The youngest in a family of four brothers and six sisters, of whom only six survive,Boyle was born when her mother was 47. The Sunday Times writes that it was a difficult birth, during which Boyle was briefly deprived of oxygen. She was diagnosed as having learning difficulties, which led to bullying.She was labelled "Susie Simple" at school but quickly learned to overcome those who derided her.
スーザンさんはスコットランド ブラックバー ン、ウェストロジアンで生まれ(別資料では 1961年4月1日 生まれ)、父パトリックボイルブはリティッシュレイランド工場の倉庫番、母ブリジェット ボイルは速記者でした。;、彼女の親はアイルランドの移民でした。そして、4人の兄弟と6人の姉妹 そのうち わずか6人は生き残こっています、 その家 族で最も若くて、母が47才のとき生まれ サンデータイムズによると 生まれたときは酸素欠乏の難産でした。彼女は学習困難を持つと診断されました、そし てそれは、いじめにつながり、Sheは学校の「スージーシンプル」とあだなをつけられました。速く、彼女をばかにした人々を克服することを学びました。
(他 の資料では いじめのため 傷を受け それがまだ残っているといわれています。いじめでは 先生の助けもなく そのために 一人ぽっちで うつになり 不幸な 子供の時期を過ごした。日ごろから あまり外に出ず ひっそりと家にこもるようになった。 ただ 音楽に 逃げ道を 生きがいを感じ始めていたよ うだと述べられています。)
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420233703605.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420233703605.jpg" alt="sboyle child" border="0" width="128" height="106" /></a>
After leaving school with few qualifications,[17] she was employed for the only time in her life as a trainee cook in the kitchen of West Lothian College for six months,[21] and took part in government training schemes.
ほとんど資格をもたずに卒業後、スーザンさんは6ヵ月、ウェストロジアンカレッジの台所の訓練中のコックとして働きました。彼女の人生で唯一雇用された時です。[[2そして、政府訓練計画に参加しました。
She would visit the theatre from time to time to listen to professional singers,[14] and performed at a number of local venues.
彼女は、プロの歌手の歌を聞くために、時々劇場を訪問します。そして、いくつかのローカル会場で歌いました。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090422000834d1e.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090422000834d1e.jpg" alt="sBolye student" border="0" width="500" height="319" /></a>
She took singing lessons from a voice coach, Fred O'Neil.[17] In 1995, she auditioned for Michael Barrymore's My Kind of People,[5] which was looking for contestants at the Braehead Shopping Centre in Glasgow, but she said she was too nervous to make a good impression.
1995年に声 コーチのフレッドオニールから彼女は、歌のレッスンを受けました。そして、彼女が グラスゴーのブレヘッドショッピングセンターで参加者を探していたマイ ケルバリモアのMy Kind of People のためにオーディションを受けました 、しかし、彼女は彼女が良い印象を作るにはあまりに神経質だったと言っています。
The Guardian reports that she attended Edinburgh Acting School, and has taken part in the Edinburgh Fringe.
ガーディアン紙は、彼女がエジンバラ演技学校に通って、エジンバラフリンジに参加したと報じてます。
In 1999 she recorded "Cry Me a River" for a charity CD funded by the local council to commemorate the Millennium.
1999年に2000年を記念し、地方議会によって資金供給された慈善CDのために スーザンさんは"Cry Me a River"をレコードしました。
O'Neil has said Boyle abandoned an audition for The X Factor because she believed people were being chosen for their looks, and that she almost abandoned her plan to enter Britain's Got Talent. O'Neil told The Scotsman: "I remember a phone call late last year when she said she was too old and that it was a young person's game". O'Neil persuaded her to go to the audition.
スーザンさんがX Factorのためにオーディションあきらめたのは そのルックで選ばれていたと彼女が信じていたためとオニール氏が言ってます、そして、彼女がほとん ど、Britain's Got Talent.に参加するのを彼女が断念したと思っていましたオニール氏は、スコットランド紙に言ってます:「スーザンさんは 自分はあまりに年をとって おり、Britain's Got Talentは 若者のゲーム、と彼女が 昨年後半の電話で話したのを覚えています」。オニールは、オーディションに行くよう彼女を説得しました。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle23.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle23.jpg" alt="sboyle23.jpg" border="0" width="124" height="88" /></a>
この続きは また 書きます。Nik記
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
豚インフルエンザ メキシコで81人死亡 WHOは、『健康非常事態』を警告 突然変異したウイル
豚インフルエンザ メキシコで81人死亡 WHOは、『健康非常事態』を警告 突然変異したウイルスで 若い健康な人も感染 いままでの免疫性が 効かない可能性も アメリカでも テキサス、ニューヨークで 突発的に 発生 英語動画 6本 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-469.html
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261052278eb.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261052278eb.jpg" alt="swine flu1" border="0" width="265" height="239" /></a>
More cases of swine flu reported; WHO warns of 'health emergency'(CNN)
豚インフルエンザのより多くの症例が、報告された;WHOは、『健康非常事態』を警告
<script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&vid=/video/health/2009/04/25/cohen.swine.flu.lklv.cnn" type="text/javascript"></script><noscript>Embedded video from <a href="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a></noscript>
• NEW: 81 deaths in Mexico "likely linked" to swine flu
• 新:豚インフルエンザに“たぶん、連結した“メキシコで81の死
• NEW: Mexican Health Ministry given emergency powers
新:メキシコの厚生省、非常事態権限を与えられる
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261053281d0.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261053281d0.jpg" alt="swine flu2" border="0" width="292" height="219" /></a>
• Two cases confirmed in Kansas; more suspected in New York
カンザス 2つのケース確かめられる;ニューヨークでより疑い
• Mutated form concerns World Health Organization
突然変異した形は、世界保健機構の心配を
<script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&vid=/video/health/2009/04/25/ca.san.diego.swine.flu.kusi" type="text/javascript"></script><noscript>Embedded video from <a href="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a></noscript>
A potentially deadly new strain of the swine flu virus cropped up in more places in the United States and Mexico on Saturday, in what the World Health Organization called "a public health emergency of international concern."
世界保健機構が「国際的な懸念の公衆衛生非常事態」と述べた、豚インフルエンザウイルスの潜在的に致命的な新しい種は、土曜日にアメリカ合衆国とメキシコのより多くの場所で生じました。
The most recent reports Saturday afternoon were of two confirmed cases of the virus in Kansas -- bringing the number of confirmed U.S. cases to 11.
ごく最近のレポートは土曜日の午後にカンザスでウイルスの2つの確立されたケースでした-米国の確認数は 11ケースにいたる。
Those joined nine confirmed cases in Texas and California and an apparent outbreak at a private school in New York City, where officials say eight children likely have the virus.
テキサスとカリフォルニアあわせて9つの確認ケース、ニューヨーク市の私立学校あきらかな突発の発生、そこで、当局は8人の子供たちがたぶんウイルスを持っていると述べている
Mexican health officials say 81 deaths are now "likely linked" to the swine flu virus.
メキシコの防疫官は、81の死が現在豚インフルエンザウイルスに「たぶん、連結している」と言います。
President Felipe Calderon on Saturday issued an executive decree detailing emergency powers of the Ministry of Health, according to the president's office.
大統領のオフィスによれば、フェリペカルデロン大統領は、土曜日に、保健省に非常事態大権の命令を出しました
The order gives the ministry with the authority to isolate sick patients, inspect travelers' luggage and their vehicles and conduct house inspections, the statement said.
命令は病気の患者を隔離させて、旅行者の荷物と彼らの車両を調べて、住宅点検を行う権限で省に与えると、記載にはありました。
The government also has the authority to prevent public gatherings, shut down public venues and regulate air, sea and overland travel.
政府にも、公開の集会を防ぎ、公的な会場を閉鎖して、空、海と陸路の旅行を管理する権限があります
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261103264fa.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261103264fa.jpg" alt="swine flu3" border="0" width="148" height="114" /></a>
The WHO's Gregory Hartl said the strain of the virus seen in Mexico is worrisome because it has mutated from older strains.
WHOのグレゴリーハートル氏は、それが以前の種から突然変異したので、メキシコで見られるウイルスの種が気がかりであると述べました。
"Any time that there is a virus which changes ... it means perhaps the immunities the human body has built up to dealing with influenza might not be adjusted well enough to dealing with this new virus," Hartl told CNN.
「いつでも変わるウイルスがある...それは、おそらく、人体のこれまで構築した免疫性は この新しいウイルスに対処する ほどよく調節されてないかもしれないことを意味している」と、ハートル氏がCNNに話しました。
In Mexico, otherwise young and healthy people have been hit by the virus -- "one of the pieces of the puzzle that is worrying us," he said.
メキシコでは、若くて健康な人々でもウイルスに感染された-「我々を悩ませているパズルの部分のうちの1つ」と、彼が言いました
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042611073442b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042611073442b.jpg" alt="swien flu 4" border="0" width="244" height="183" /></a>
Mexico City has closed all of its schools and universities because of the virus, and the country's National Health Council said all Saturday's soccer games would be played without public audience.
メキシコシティーはウイルスのため、その学校と大学の全てを閉じました、そして、国の国民健康保険会議はすべての土曜日のサッカーゲームが一般の観衆なしで行われると述べました。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-469.html
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261052278eb.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261052278eb.jpg" alt="swine flu1" border="0" width="265" height="239" /></a>
More cases of swine flu reported; WHO warns of 'health emergency'(CNN)
豚インフルエンザのより多くの症例が、報告された;WHOは、『健康非常事態』を警告
<script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&vid=/video/health/2009/04/25/cohen.swine.flu.lklv.cnn" type="text/javascript"></script><noscript>Embedded video from <a href="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a></noscript>
• NEW: 81 deaths in Mexico "likely linked" to swine flu
• 新:豚インフルエンザに“たぶん、連結した“メキシコで81の死
• NEW: Mexican Health Ministry given emergency powers
新:メキシコの厚生省、非常事態権限を与えられる
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261053281d0.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261053281d0.jpg" alt="swine flu2" border="0" width="292" height="219" /></a>
• Two cases confirmed in Kansas; more suspected in New York
カンザス 2つのケース確かめられる;ニューヨークでより疑い
• Mutated form concerns World Health Organization
突然変異した形は、世界保健機構の心配を
<script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&vid=/video/health/2009/04/25/ca.san.diego.swine.flu.kusi" type="text/javascript"></script><noscript>Embedded video from <a href="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a></noscript>
A potentially deadly new strain of the swine flu virus cropped up in more places in the United States and Mexico on Saturday, in what the World Health Organization called "a public health emergency of international concern."
世界保健機構が「国際的な懸念の公衆衛生非常事態」と述べた、豚インフルエンザウイルスの潜在的に致命的な新しい種は、土曜日にアメリカ合衆国とメキシコのより多くの場所で生じました。
The most recent reports Saturday afternoon were of two confirmed cases of the virus in Kansas -- bringing the number of confirmed U.S. cases to 11.
ごく最近のレポートは土曜日の午後にカンザスでウイルスの2つの確立されたケースでした-米国の確認数は 11ケースにいたる。
Those joined nine confirmed cases in Texas and California and an apparent outbreak at a private school in New York City, where officials say eight children likely have the virus.
テキサスとカリフォルニアあわせて9つの確認ケース、ニューヨーク市の私立学校あきらかな突発の発生、そこで、当局は8人の子供たちがたぶんウイルスを持っていると述べている
Mexican health officials say 81 deaths are now "likely linked" to the swine flu virus.
メキシコの防疫官は、81の死が現在豚インフルエンザウイルスに「たぶん、連結している」と言います。
President Felipe Calderon on Saturday issued an executive decree detailing emergency powers of the Ministry of Health, according to the president's office.
大統領のオフィスによれば、フェリペカルデロン大統領は、土曜日に、保健省に非常事態大権の命令を出しました
The order gives the ministry with the authority to isolate sick patients, inspect travelers' luggage and their vehicles and conduct house inspections, the statement said.
命令は病気の患者を隔離させて、旅行者の荷物と彼らの車両を調べて、住宅点検を行う権限で省に与えると、記載にはありました。
The government also has the authority to prevent public gatherings, shut down public venues and regulate air, sea and overland travel.
政府にも、公開の集会を防ぎ、公的な会場を閉鎖して、空、海と陸路の旅行を管理する権限があります
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261103264fa.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904261103264fa.jpg" alt="swine flu3" border="0" width="148" height="114" /></a>
The WHO's Gregory Hartl said the strain of the virus seen in Mexico is worrisome because it has mutated from older strains.
WHOのグレゴリーハートル氏は、それが以前の種から突然変異したので、メキシコで見られるウイルスの種が気がかりであると述べました。
"Any time that there is a virus which changes ... it means perhaps the immunities the human body has built up to dealing with influenza might not be adjusted well enough to dealing with this new virus," Hartl told CNN.
「いつでも変わるウイルスがある...それは、おそらく、人体のこれまで構築した免疫性は この新しいウイルスに対処する ほどよく調節されてないかもしれないことを意味している」と、ハートル氏がCNNに話しました。
In Mexico, otherwise young and healthy people have been hit by the virus -- "one of the pieces of the puzzle that is worrying us," he said.
メキシコでは、若くて健康な人々でもウイルスに感染された-「我々を悩ませているパズルの部分のうちの1つ」と、彼が言いました
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042611073442b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/2009042611073442b.jpg" alt="swien flu 4" border="0" width="244" height="183" /></a>
Mexico City has closed all of its schools and universities because of the virus, and the country's National Health Council said all Saturday's soccer games would be played without public audience.
メキシコシティーはウイルスのため、その学校と大学の全てを閉じました、そして、国の国民健康保険会議はすべての土曜日のサッカーゲームが一般の観衆なしで行われると述べました。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
第16弾 スーザンボイルさん タブロイド紙Sunの変身を茶化した記事 読者のコメント 英国もアメ
第16弾 スーザンボイルさん タブロイド紙Sunの変身を茶化した記事 読者のコメント 英国もアメリカも メディアはスーザン熱狂センセーション、 英語動画 8 本 英見聞 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-468.html
SINGING sensation Susan Boyle continued her “new look” makeover yesterday by sporting a fake Burberry scarf and a pair of trendy specs.
歌うセンセーション スーザンボイルは、ニセのバーバリースカーフと流行のメガネを身に着け昨日、彼女の「ニュールック」変身を。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420224933897.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420224933897.jpg" alt="Susan-Boyle paint" border="0" width="385" height="185" /></a>
Susan ― who stunned Britain’s Got Talent bosses this week by getting her frizzy grey hair dyed brown ― also wore her favourite £16 Primark jacket and beige trousers as she left her home in West Lothian.
縮れた白髪を茶色に染めさせることによって、今週、Britain’s Got Talentのボス達を気絶させたスーザン ― また、ウェストロジアンの家を、大好きな£16(約2300円) プリマークPrimarkジャケットとベージュズボンをはき、出かけました。
And she’d even had a stab at some DIY make-up ― plastering foundation patchily across her forehead and cheeks.
そして、彼女はいくらかのDIY化粧を ― 彼女の額と頬全体にファンデイションをつけ。
Fashion-watchers said she would soon need to get her hair done again.
ファッションウォッチャーは、彼女の髪をすぐに再び整えてもらう必要があると
One source said: “That dye will only last about ten days, not even until the show finals. If she doesn’t get another makeover she’ll be back to the old Susan soon.”
ある情報源は:「ショー決勝まででなく、あの染料は、およそ10日持つだけ。再びメイクオバーをしないと、彼女はすぐに年をとった元のスーザンに戻りますね」と
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sBoyle5.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sBoyle5.jpg" alt="sBoyle5.jpg" border="0" width="323" height="350" /></a>
****** <span style="color:#009900"><strong>スーザンボイルさん 関連サイト Niknews</strong></span> *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
Sun :people’s comment about Susan Boyle
<span style="color:#00CC00"><strong>人々のコメント スーザンボイルさんへ 英国タブロイド紙 </strong></span>
I'm sure after Susan realized how widespread her fame grew, and with all the rotten remarks and comments people have made about her looks, that she has wanted to make herself look nicer. I don't blame her one bit. It's up to Susan if she wants to take care of her appearance a bit more and her voice wont be changing anytime soon.
スーザンが自分の名声がどれほど広範囲か分 かり、さらに彼女のルックに人々があらゆる腐った意見とコメントをいったので 彼女が自分をより素晴らしく見せようと望んだのは、わかります。私は、これ ぽっちも、彼女を非難しません、彼女がもう少し姿をよく見せたいと思うかは スーザン次第、それに彼女の声がすぐに変わるのではないし。
She can dye her hair purplelol but it has nothing to do with her singing
彼女は彼女の髪紫にでも染めることができます、しかし、それは彼女の歌とは無関係ですから。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904260459563c9.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904260459563c9.jpg" alt="sboyle face" border="0" width="88" height="123" /></a>
Susan needs to be careful about how radically and quickly she makes any changes. The world loved her beautiful voice, but they also bought into the whole vulnerability, battler from the suburbs syndrome. Make her a beautiful star and she will be competing in the same ballpark as all the other so called "beautiful people" with great voices. Right now she has NO COMPETITION. Her appeal could slip away quickly if she doesn't stay the Susan everyone fell in love with.
スーザンは、彼女がどれくらい急進的に、そし て、速く変身をするか注意する必要があります。世界は彼女の美しい声が好きでした、しかし、彼らは 地方からやってきた弱そうで けなげに戦う彼女の姿が すきでした。彼女を美しいスターにすれば、彼女は 他の大きな声を持ったいわゆる「きれいな人々」と同じ舞台で競争しています。今、彼女は競争相手がいま せん。彼女が誰でも恋したスーザンのままでいないと、彼女のアピールはすぐに失われてしまうでしょう。
Just listen to her voice never mind her looks.
ただ彼女の声を聞きましょう、彼女のルックに心配せずに。
(エレンペイジさん スーザンボイルさんのことを話す)
<script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&vid=/video/bestoftv/2009/04/23/lkl.elaine.paige.cnn" type="text/javascript"></script><noscript>Embedded video from <a href="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a></noscript>
Susan says she wants fame so she kinda has to change some bits of herself to keep public interest. Her voice should surely do this alone but we are so media mad and sterotypical that Susan will be public property and like all the others she will need to keep updated. She only has to put on some nice clothes and do the hair, which does look nice brown. She may get herself a date. Good Luck Susan!
スーザンは名声が ほしいと言っているので 彼女が一般の関心を保つために いくらか彼女 自身を変えなければならない。彼女の声が たしかにすべて、しかし、我々一般人が おかしなメディアバカで皆同じ観念なので、スーザンは一般向けに、他の タレントと同じように現代的になろうとする。彼女はただすこし素晴らしい服を着て、髪を整えなければならないだけです。それは素晴らしい茶色に見えます。 彼女は、デートするかもしれません。幸運を祈ります、スーザン!
How dumbed down has this country become when people are reading about and commenting on, a woman's haircut? Very sad.
ひとりの女性のカットについて 読んで、とやかくコメントするなんて この国は なんとバカげ、 落ちたことか、? 非常に悲しい。
The ARROGANCE of these judges is beyond belief! They want her to participate in a freak show!
Good for her! She is not going to play that game.
あの審判員達の傲慢さは、信じがたい!彼らは、彼女が珍奇な見世物ショーに参加することを望んでいる!彼女は、そんなゲームはしようとしない。彼女は自分にいいことしている!
So what! She worried like any woman (sorry girls lol) would after thinking they looked bad on tv (quote), and so smartened up a bit! What's wrong with that from such a talented women?
Nothing wrong with her feeling good if that reflects in her performance!
それが何なのしょう!多く女性のようにTVで悪く見えたと思ったから、彼女は心配して、少しスマートになった!こんなにタレントがある女性がそうして何がいけないの?
彼女の気分がよくなって 彼女のパーフォーマンスに反映するなら、何も間違っていないません!
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle253.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle253.jpg" alt="sboyle253.jpg" border="0" width="128" height="99" /></a>
She looks great. I'm fine with whatever she wants to do. She deserves a little pampering. I hope she doesn't go too crazy, but the hair color looks very natural and nice. And it's sweet she didn't let some publicist whisk her off to some high brow salon. Who knows? Maybe her stylist has been trying to talk her into color for ages? Most middle age women I know color their hair. Go Susan! You're amazing!
彼女は、 すばらしく見えます。彼女がしたいものしても 私は気持いい。彼女は少し満たすことはそれだけの価値があります。私は彼女があまりおかしくならないことを 望みます、しかし、髪着色剤は非常に自然で素晴らしく見えます。彼女が著名人たちに高いハイブラウなサロンに彼女を行かせなかったことはよかった。誰が 知っていますか?多分、彼女のスタイリストは、長い間彼女を説得して色をさせようとしていたでしょう?私が知っている大部分の中年は、髪を染めます。 ゴー スーザン!あなたは素晴らしいです!
Susan shows get-up 'n glow
スーザンは、身なりと輝きを示します
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle1452.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle1452.jpg" alt="sboyle1452.jpg" border="0" width="107" height="106" /></a>
<span style="color:#00CC00">Another way to look at this is that she was feeling depressed because of the death of her mother and this fame and attention is bringing her out of her depression and making her want to look attractive again.
Maybe it is a good sign that she is doing this.
別の見方で 彼女は母が亡くなり落胆していた、とこが この名声と注目が その落ち込みから彼女を抜け出させ、再び 魅力的になろうとしている。これは彼女にとって、良いサインでしょう</span>
Susan is just doing a natural thing.!
スーザンは、ただ自然なことをしているだけ!
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-468.html
SINGING sensation Susan Boyle continued her “new look” makeover yesterday by sporting a fake Burberry scarf and a pair of trendy specs.
歌うセンセーション スーザンボイルは、ニセのバーバリースカーフと流行のメガネを身に着け昨日、彼女の「ニュールック」変身を。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420224933897.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/20090420224933897.jpg" alt="Susan-Boyle paint" border="0" width="385" height="185" /></a>
Susan ― who stunned Britain’s Got Talent bosses this week by getting her frizzy grey hair dyed brown ― also wore her favourite £16 Primark jacket and beige trousers as she left her home in West Lothian.
縮れた白髪を茶色に染めさせることによって、今週、Britain’s Got Talentのボス達を気絶させたスーザン ― また、ウェストロジアンの家を、大好きな£16(約2300円) プリマークPrimarkジャケットとベージュズボンをはき、出かけました。
And she’d even had a stab at some DIY make-up ― plastering foundation patchily across her forehead and cheeks.
そして、彼女はいくらかのDIY化粧を ― 彼女の額と頬全体にファンデイションをつけ。
Fashion-watchers said she would soon need to get her hair done again.
ファッションウォッチャーは、彼女の髪をすぐに再び整えてもらう必要があると
One source said: “That dye will only last about ten days, not even until the show finals. If she doesn’t get another makeover she’ll be back to the old Susan soon.”
ある情報源は:「ショー決勝まででなく、あの染料は、およそ10日持つだけ。再びメイクオバーをしないと、彼女はすぐに年をとった元のスーザンに戻りますね」と
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sBoyle5.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sBoyle5.jpg" alt="sBoyle5.jpg" border="0" width="323" height="350" /></a>
****** <span style="color:#009900"><strong>スーザンボイルさん 関連サイト Niknews</strong></span> *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
Sun :people’s comment about Susan Boyle
<span style="color:#00CC00"><strong>人々のコメント スーザンボイルさんへ 英国タブロイド紙 </strong></span>
I'm sure after Susan realized how widespread her fame grew, and with all the rotten remarks and comments people have made about her looks, that she has wanted to make herself look nicer. I don't blame her one bit. It's up to Susan if she wants to take care of her appearance a bit more and her voice wont be changing anytime soon.
スーザンが自分の名声がどれほど広範囲か分 かり、さらに彼女のルックに人々があらゆる腐った意見とコメントをいったので 彼女が自分をより素晴らしく見せようと望んだのは、わかります。私は、これ ぽっちも、彼女を非難しません、彼女がもう少し姿をよく見せたいと思うかは スーザン次第、それに彼女の声がすぐに変わるのではないし。
She can dye her hair purplelol but it has nothing to do with her singing
彼女は彼女の髪紫にでも染めることができます、しかし、それは彼女の歌とは無関係ですから。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904260459563c9.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/200904260459563c9.jpg" alt="sboyle face" border="0" width="88" height="123" /></a>
Susan needs to be careful about how radically and quickly she makes any changes. The world loved her beautiful voice, but they also bought into the whole vulnerability, battler from the suburbs syndrome. Make her a beautiful star and she will be competing in the same ballpark as all the other so called "beautiful people" with great voices. Right now she has NO COMPETITION. Her appeal could slip away quickly if she doesn't stay the Susan everyone fell in love with.
スーザンは、彼女がどれくらい急進的に、そし て、速く変身をするか注意する必要があります。世界は彼女の美しい声が好きでした、しかし、彼らは 地方からやってきた弱そうで けなげに戦う彼女の姿が すきでした。彼女を美しいスターにすれば、彼女は 他の大きな声を持ったいわゆる「きれいな人々」と同じ舞台で競争しています。今、彼女は競争相手がいま せん。彼女が誰でも恋したスーザンのままでいないと、彼女のアピールはすぐに失われてしまうでしょう。
Just listen to her voice never mind her looks.
ただ彼女の声を聞きましょう、彼女のルックに心配せずに。
(エレンペイジさん スーザンボイルさんのことを話す)
<script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&vid=/video/bestoftv/2009/04/23/lkl.elaine.paige.cnn" type="text/javascript"></script><noscript>Embedded video from <a href="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a></noscript>
Susan says she wants fame so she kinda has to change some bits of herself to keep public interest. Her voice should surely do this alone but we are so media mad and sterotypical that Susan will be public property and like all the others she will need to keep updated. She only has to put on some nice clothes and do the hair, which does look nice brown. She may get herself a date. Good Luck Susan!
スーザンは名声が ほしいと言っているので 彼女が一般の関心を保つために いくらか彼女 自身を変えなければならない。彼女の声が たしかにすべて、しかし、我々一般人が おかしなメディアバカで皆同じ観念なので、スーザンは一般向けに、他の タレントと同じように現代的になろうとする。彼女はただすこし素晴らしい服を着て、髪を整えなければならないだけです。それは素晴らしい茶色に見えます。 彼女は、デートするかもしれません。幸運を祈ります、スーザン!
How dumbed down has this country become when people are reading about and commenting on, a woman's haircut? Very sad.
ひとりの女性のカットについて 読んで、とやかくコメントするなんて この国は なんとバカげ、 落ちたことか、? 非常に悲しい。
The ARROGANCE of these judges is beyond belief! They want her to participate in a freak show!
Good for her! She is not going to play that game.
あの審判員達の傲慢さは、信じがたい!彼らは、彼女が珍奇な見世物ショーに参加することを望んでいる!彼女は、そんなゲームはしようとしない。彼女は自分にいいことしている!
So what! She worried like any woman (sorry girls lol) would after thinking they looked bad on tv (quote), and so smartened up a bit! What's wrong with that from such a talented women?
Nothing wrong with her feeling good if that reflects in her performance!
それが何なのしょう!多く女性のようにTVで悪く見えたと思ったから、彼女は心配して、少しスマートになった!こんなにタレントがある女性がそうして何がいけないの?
彼女の気分がよくなって 彼女のパーフォーマンスに反映するなら、何も間違っていないません!
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle253.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle253.jpg" alt="sboyle253.jpg" border="0" width="128" height="99" /></a>
She looks great. I'm fine with whatever she wants to do. She deserves a little pampering. I hope she doesn't go too crazy, but the hair color looks very natural and nice. And it's sweet she didn't let some publicist whisk her off to some high brow salon. Who knows? Maybe her stylist has been trying to talk her into color for ages? Most middle age women I know color their hair. Go Susan! You're amazing!
彼女は、 すばらしく見えます。彼女がしたいものしても 私は気持いい。彼女は少し満たすことはそれだけの価値があります。私は彼女があまりおかしくならないことを 望みます、しかし、髪着色剤は非常に自然で素晴らしく見えます。彼女が著名人たちに高いハイブラウなサロンに彼女を行かせなかったことはよかった。誰が 知っていますか?多分、彼女のスタイリストは、長い間彼女を説得して色をさせようとしていたでしょう?私が知っている大部分の中年は、髪を染めます。 ゴー スーザン!あなたは素晴らしいです!
Susan shows get-up 'n glow
スーザンは、身なりと輝きを示します
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle1452.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle1452.jpg" alt="sboyle1452.jpg" border="0" width="107" height="106" /></a>
<span style="color:#00CC00">Another way to look at this is that she was feeling depressed because of the death of her mother and this fame and attention is bringing her out of her depression and making her want to look attractive again.
Maybe it is a good sign that she is doing this.
別の見方で 彼女は母が亡くなり落胆していた、とこが この名声と注目が その落ち込みから彼女を抜け出させ、再び 魅力的になろうとしている。これは彼女にとって、良いサインでしょう</span>
Susan is just doing a natural thing.!
スーザンは、ただ自然なことをしているだけ!
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
第12弾 スーザンボイルさん ほんの25才の時の歌 掘り出しビデオ 曲は I Dont Kno
第12弾 スーザンボイルさん ほんの25才の時の歌 掘り出しビデオ 曲は I Dont Know How To Love
Him 両親 父パトリックさんと母ブリッジェッツさんの金婚式パーティー 故郷のウェルカムパブで 歌っています。英語動画 2本 英見聞
Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-462.html
Susan Boyle singing aged just 25
スーザンボイルさん ほんの25才の時の歌
Susan Sings 'I Dont Know How To Love Him'
スーザンさん I Dont Know How To Love Him を歌う
Susan singing at her parents Patrick and Bridgets golden wedding party 23 years ago, the footage reveals Susan belting out the Jesus Christ Superstar hit 'I Dont Know How To Love Him'.
スーザンが23年前彼女の両親 父パトリックさんと母ブリッジェッツさんの金婚式パーティーで歌っており 歌はジーザスクライストスーパースターヒットのI Dont Know How To Love Him
The room falls silent as the 25-year-olds voice soars into the rafters of the Welcome pub in her home town of Blackburn, West Lothian.
25才の声がウェストロジアンブラックバーンの彼女の故郷のウェルカムパブの天井まで舞い上がって、部屋は静かになっています。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle-65.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle-65.jpg" alt="sboyle-65.jpg" border="0" width="118" height="89" /></a>
A forgotten video has been unearthed by the Daily Mirror which shows 'Britain's Got Talent' star Susan Boyle singing aged just 25.
忘れられたビデオは 英国新聞the Daily Mirrorによって 掘り出されました、'Britain's Got Talent'のタレント スーザンボイルさんがほんの25才で 歌っています。
****** <span style="color:#009900"><strong>スーザンボイルさん 関連サイト Niknews</strong></span> *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
I Don't Know How To Love Him (Jesus Christ Superstar - 1973)
West Lothian スーザンさんの故郷 1分22秒後あたりに スーザンさんの家のようなたたずまいが見れます。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-462.html
Susan Boyle singing aged just 25
スーザンボイルさん ほんの25才の時の歌
Susan Sings 'I Dont Know How To Love Him'
スーザンさん I Dont Know How To Love Him を歌う
Susan singing at her parents Patrick and Bridgets golden wedding party 23 years ago, the footage reveals Susan belting out the Jesus Christ Superstar hit 'I Dont Know How To Love Him'.
スーザンが23年前彼女の両親 父パトリックさんと母ブリッジェッツさんの金婚式パーティーで歌っており 歌はジーザスクライストスーパースターヒットのI Dont Know How To Love Him
The room falls silent as the 25-year-olds voice soars into the rafters of the Welcome pub in her home town of Blackburn, West Lothian.
25才の声がウェストロジアンブラックバーンの彼女の故郷のウェルカムパブの天井まで舞い上がって、部屋は静かになっています。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle-65.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sboyle-65.jpg" alt="sboyle-65.jpg" border="0" width="118" height="89" /></a>
A forgotten video has been unearthed by the Daily Mirror which shows 'Britain's Got Talent' star Susan Boyle singing aged just 25.
忘れられたビデオは 英国新聞the Daily Mirrorによって 掘り出されました、'Britain's Got Talent'のタレント スーザンボイルさんがほんの25才で 歌っています。
****** <span style="color:#009900"><strong>スーザンボイルさん 関連サイト Niknews</strong></span> *****
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html
********** ********** **********
I Don't Know How To Love Him (Jesus Christ Superstar - 1973)
West Lothian スーザンさんの故郷 1分22秒後あたりに スーザンさんの家のようなたたずまいが見れます。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます