会議通訳で英語を社長に笑われた理由 | アメリカ産天然夫との国際結婚の日常。通訳翻訳者・英語コーチのエバンス愛のブログ

アメリカ産天然夫との国際結婚の日常。通訳翻訳者・英語コーチのエバンス愛のブログ

通訳、翻訳、英語教材制作、英語コミュニティ運営をしています。The Economist(英雑誌)をヒーヒー言いながら毎日読んでます。英語オーディオブック聞いてます。
高い英語力と大和魂を持って、日本の素晴らしさを海外に伝える人をたくさん育てるのが目標です!

今日は、前に勤めていた会社の

英語が話せる日本人社長の思い出話。
 

社長は、70代の男性でした。



社長は、英語で意思疎通を図ることに
不自由はありませんでした。

副社長(日本語が話せないアメリカ人アメリカ)との話し合いも、
通訳なしでやっていました。

 

このブログでは、
英会話力ゼロから通訳になった私の英語・多言語学習や
アメリカ人の夫と国際結婚の日常を綴っています。

 

私の詳しいプロフィールはこちらからどうぞ乙女のトキメキ
おすましペガサスエバンス愛のプロフィール

 








社長は、定例会議では日本語で発言するものの、

通訳の英語も全部ちゃんと聞いてチェックしていました。


 

 

そして、わたしが社長の言葉を通訳すると


「そこは○○って意味じゃない」

「そんなことは言ってない」

 

と、よく訂正を入れられていました。笑い泣き




社長は気さくでやさしい人なので、

全然高圧的な感じではなく
やさしく指摘してくださるのですが、



「英語ができる社長の言葉を通訳して、
 間違ってる私っていったい・・・
叫び

と、自分の存在意義が分からなくなることも
たびたびありましたねぇ・・・








そんな社長、
英語のサバイバルスキルは非常に高いのですが、
当然ながら、英語を専門とする人ではないので
ところどころ「抜けている」部分もありました。





たとえば、会議で


「Aさんは(規定された休暇を)取得する権利がある」
 

という日本語に対して



"A can enjoy the benefits"

 

という英語に訳したところ、






「"enjoy"だって!

 そりゃ休暇は楽しいけどさ~ねー


とクスクス笑いながら

隣の副社長(アメリカ人)に話しかけていました。






どうやら社長の頭の中では、
"enjoy"と言ったら「楽しむ」しかない様子。

 

 

 

(※enjoy = 利益を享受する)






話しかけられた副社長は、

 

「何がおかしいの??しょんぼり

 

という顔で、キョトンとしていましたとさ。

 

 

 

 

 

 

通訳で、こんな理由で笑われたこともありました。

 

 

 

 

社長シリーズ第2弾!

 

 

 

私のダメダメ英語遍歴えーん、通訳になるまでの英語勉強法やメモ

夫のマイクとやっている英語コミュニティにご興味があったら、

まずはメール講座に登録していただけると嬉しいですラブラブ

すでに5000人以上の方にお読みいただいています!

 

右矢印独学で英語を身につけ、英語を武器に仕事ができるようになった秘密

 

 

 

まじかるクラウン人気記事乙女のトキメキ英語学習法

覚えた単語や熟語を絶対に忘れなくする方法

リスニング力が爆上がりするとっておきのトレーニング法

通訳者はみんなやっている、英語がスラスラ話せるようになる方法


アメリカ人夫・マイクの話

自分の勝手な思い込みに気づかされた出来事

アメリカ人夫、日本で念願のハンコを作る

アメリカ人夫 vs スズメバチ

塗ると○○になる油


連載もの

母(70歳)がドイツ旅行中に入院した話

夫の収入が不安定な国際結婚カップルが起業するまでのストーリー

わたしが通訳の仕事をゲットするまでの経緯


反響の大きかった記事

世界中の水、土、風をきれいにしたい

EXILE小林直己さんの英語力は?(アースクエイク・バード)

ドラマ『全裸監督』もCOOL JAPAN?

アフターコロナ時代の最先端は「農業✕オンラインビジネス」

 

 

ゆめみる宝石 私がTOEIC500点から通訳になるまで実践した具体的な英語学習法を公開中キラキラ
  →エバンス愛の英語が身につく独学英語ブログ