15年にわたって罪に問われることなく(with impunity)ブルンジの大統領をつとめていたピエール・ンクルンジザPierre Nkurunzizaが、次の大統領が選ばれたらすぐに心臓疾患で亡くなった、というニュース。

 

 with impunityは新英和中辞典では、

 

 刑罰[害,損失]を受けない[免れる]こと 

《★通例次の成句で》with impúnity

 

 とある。ここでもwith impunityの形で使われている。

 

 この大統領についてウィキペディアをみてみると、

 

結局、2020年5月20日の大統領選挙には出馬しなかったが、同じCNDD-FDD党首のエヴァリステ・ヌダイシミエが当選しており、ンクルンジザが今後も影響力を行使すると懸念されていたが、同月9日、ンクルンジザが心臓疾患により死去したことが同国政府により公表された。56歳没。

 

 とある。新大統領が選ばれてわずか20日。しかもまだ56歳…

 

[関連]

ピエール・ンクルンジザ(Wikipedia)

 

impunity を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 「[226] reduce to tears 泣く」に続いて「泣く」を表す表現。

 

 スーパーの店員が商品を買い占めきた客から暴言をはかれて泣き崩れた(break down in tears)という内容。

 

 break down in tearsを英辞郎で調べてみると「ワッと泣きだす、感情を抑えきれず泣く」。

 

break down in tears を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 誕生日に犬の赤ちゃんをプレゼントされた少年が思わず泣いた(is reduced to tears)という話。

 

 reduce to tearsをWeblio辞書で見てみると、「(誹謗中傷などで)泣かせる」とある。また、Colins COBUILDでも「If someone or something reduces you to tears, they make you feel so unhappy that you cry.」(悲しすぎて泣いてしまう)との意味がのっている。

 

 しかし、ここの文脈では明らかに、誹謗中傷などで泣かされたというネガティブな意味ではない。reduce toだけで見てみると「〈…を〉〔ある状態に〕する、変える」という意味がかいてある。reduced to tearsは良いこと悪いこと問わず「思わず泣いてしまった」くらいの意味と捉えれば良いのではないだろうか。

 

reduce to tears を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 インドでは外出禁止令を破った人(curfew violators)をひっぱたいているという、ニュース。

 

 curfewをWebioでみると…

 

 (親・寄宿舎などが決める夜の)門限、門限時間、夜間外出禁止時間、(戒厳令などの際の)消灯令、夜間外出禁止、(昔、消灯の合図として打ち鳴らした)晩鐘、入相(いりあい)の鐘、晩鐘時刻

 

 でいろいろのっているが、ここでは特に夜間というわけではないので「外出禁止令」。

 

curfew を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 odd one outは、「仲間はずれ」の意味で、odd one out quizは、「仲間はずれを選ぶクイズ、問題」のこと。たとえば、「『さる、ねこ、うま、ぺんぎん』の内仲間はずれはどーれだ」的なやつ。

 

 The odd one out quizで「仲間はずれを見つけてね」は、spot the odd one out、pick the odd one outなどという。

 

 odd one outの別の表現として英辞郎をみてみると…

 

odd one out in one's class
《be the ~》学級[クラス]で浮いている[異質な存在である・仲間外れになっている]

 

 の例が載っている。

 

odd one out を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 コロナウイルスの今後の予想曲線(trajectory)、ならびにイギリスよりも先にコロナウイルスが流行した国のことを見る限り、三週間以内にロックダウンが解除される可能性は低そうである、というニュース。

 

 trajectoryは 「(弾丸・ロケットなどの)弾道、曲線」。ここでは、expected trajectoryといっており、今後の予想されるコロナウイルスの感染者数や死者数の増減の変化を指している。

 

 given... は「~ということを考えると」という意味。

 

trajectory を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 3月末の東京についてのニュース。ソーシャルディスタンスを取ること(social distancing)に関してもう十分やったという気持ちが出てきているようだ…東京の公園では春の訪れをよろこんで花見をする人で溢れてる…

 

 complacencyは、「満足、自己満足、独りよがり」。英辞郎では「〈軽蔑的〉自己満足(目標などを達成した)現状に満足して、それ以上の改善・改良・変更を試みないこと」。

 

 英英辞典を見てみると…

a feeling of calm satisfaction with your own abilities or situation that prevents you from trying harder

 

 「自分の能力や状況になんとなく満足して、それ以上頑張ろうという気をなくしていること」という感じ。ここでは、もう結構ソーシャルディスタンスとったし、大丈夫じゃない、もういいでしょ、というような感じといえばよいかと思われる。

 

 結局この後、緊急事態宣言(a state of emergency)が出されました。

 

complacency を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 スペインで、オリンピックのアイスリンクが一時的な(makeshift)死体安置所(morgue)につくりかえた(transform)、というニュース。

 

 このニュースはスペインのコロナウイルス感染者数や死者数が急増していた3月頃のもの。

 

 morgueは、遺体安置所。Weblioでは「(身元不明の)死体公示所、モルグ、(新聞社の)資料室、調査部、(資料室の)(参考)資料」。

 

 語源は、

 

"mortuary, place where bodies of persons found dead are taken to be claimed by family or friends," 1821, from French Morgue, originally a specific building in Paris where bodies were exposed for identification

 

 ということでフランス語のmorgueから。

 

morgue を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 ジョー・バイデンが孫と接する際にコロナウイルスのプロトコル(protocol)にどのように従っているのかを述べた、という話。

 

 protocolは、様々な意味があり、Weblioでみてみると、「 (外交上の)儀礼、典礼、条約原案、議定書、プロトコル、(国家間の)協定、(実験・治療の)実施要綱」とさまざまな意味が書かれている。

 

 使われるのが外交に関することであれば「外交儀礼」、コンピューター関係であれば、「プロトコル」、医療に関してで得あれば「実施要項」といった感じであろうか。

 

 ここでは、coronavirus protocolとあり、コロナウイルス流行の中で人と接する際に気をつけるべき点について話をしているのだが、「取り決め」といってしまうとそこまで堅いものではない気がするし、「儀礼」といってしまうとそれもちょっと違うし、「実施要項」といってしまうとそれもどうかな、という感じで、なかなか難しい。

 

protocol を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 息を切らしたイギリス人が、いかに自分が不健康かを自虐している、という話。

 

 puff outは、「(…を)ふくらませる、プッと吹き消す」だが、puffed-outはWeblioでも英辞郎でものっていない、が、Wikitionaryでは…

 

puffed out (comparative more puffed out, superlative most puffed out)
 1.(colloquial) Panting because of having exercised.

 

 とある。口語表現で、「運動して息を切らしていること」の意味とのこと。

 

puffed-out を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google