3月末の東京についてのニュース。ソーシャルディスタンスを取ること(social distancing)に関してもう十分やったという気持ちが出てきているようだ…東京の公園では春の訪れをよろこんで花見をする人で溢れてる…
complacencyは、「満足、自己満足、独りよがり」。英辞郎では「〈軽蔑的〉自己満足(目標などを達成した)現状に満足して、それ以上の改善・改良・変更を試みないこと」。
英英辞典を見てみると…
a feeling of calm satisfaction with your own abilities or situation that prevents you from trying harder
「自分の能力や状況になんとなく満足して、それ以上頑張ろうという気をなくしていること」という感じ。ここでは、もう結構ソーシャルディスタンスとったし、大丈夫じゃない、もういいでしょ、というような感じといえばよいかと思われる。
結局この後、緊急事態宣言(a state of emergency)が出されました。
| complacency を各種辞書で検索 | |
| 英和辞典 | Weblio |
| 英和辞典 | 英辞郎 on the WEB |
| 英英辞典 | Cambridge English Dictionary |
| 語源辞典 | Online Etymology Dictionary |
| 俗語辞典 | Urban Dictionary |
| シソーラス | Thesaurus.com |
| 検索 | |
