【ケベコワ】アラジン ひと足お先に(リプライズ) | 海外で働くための英語&フランス語学習記録

海外で働くための英語&フランス語学習記録

経歴:新卒→日本4年→大学院(日本3年&中国1年)→仏語圏3年→フィリピン2ヶ月→日本2年→仏語圏2年
英仏語レベル:
仏検2(2006,11)
TOEIC 775(2015, 7)
DELF B2(2018,6)
IELTS 6.5(2019,1&2)
TOEFL 79(2019,2)
TCF B2(2021,2)
DALF C1 (2022,9)←New!

アラジンシリーズの11回目です。

 

アラジン帰宅シーンのケベック語バージョン。

ノーマル仏語と同じで、日本語によりもオリジナルの英語の歌詞の意味に近いものの、

どちらかというと仏語の方がアグレッシブなのに対して、ケベック語の方は若干ナイーブな印象です。

 

(ケベック仏語)Pour une bouchée de pain (reprise)

 

(ケベック仏語)Pour une bouchée de pain (reprise) *和訳:Sayako

Fripouille! Pouilleux! Tous des affreux 詐欺師とか、貧乏人とか、まったくひどいよ

S'ils ouvraient vraiment les yeux, もし彼らが本当に目を見開いたら

verraient-ils qui je suis? 僕が何者かわかるだろうか

Sûrement pas わかるわけない

Trouveraient-ils tout ce qu'en moi je cache?

彼らは僕が内に隠しているものを全て見つけてくれるだろうか?

 

この歌はそろそろこのへんでいいかな。

アラジンシリーズはまだ続けたいです。

 

 その1【英語】A Whole New World

 その2【仏語】Ce Rêve Bleu

 その3【ケベック版】アラジン Un Nouveau Monde

 

 その4【日本語】アラジン アラビアン・ナイト

 その5【英語】アラジン Arabian Nights

 

 その6【英語】アラジン One Jump Ahead(ひと足お先に)

 その7【仏語】アラジン Je vole(ひと足お先に)

 その8【ケベック仏語】アラジン Pour Une Bouchée de Pain(ひと足お先に)

 

 その9【英語】アラジン One Jump Ahead (Reprise) ひと足お先に(リプライズ)

 その10【仏語】アラジン ひと足お先に(リプライズ)