こんにちは
今日は中国語レッスンからのアウトプット。
先生から「この後買い物に行きます」と中国語で言ってください。
そう言われたクラスメイトのマダム。
「私は今日は行かないの。」と。
語学クラスによくありがちな
”本当のことを言わなくちゃ”という律義な生徒さん。
練習だから内容は本当のことじゃなくてもいいんだよ~、
と言いながらも気持ちはわかる。
マダムが「私、毎日は買い物に行かないの。」と言っていたので、
「先生、”一日おき”ってなんていうんですか?」と質問してみました。
一日おき
隔一天
2日おきなら
隔两天
この隔との簡体字はパソコンでは変換できませんが、
日本の漢字と少し違うので注意です
~ごと、~おき・・・
微妙なニュアンスですね。
英語の”一日おき”にはevery other day
every毎
毎は使えないのかな?
”~ごと”と期間だったら使えるみたいですね。
毎週末ならば、
每个周末
每周末
隔は「~おき」と間に隔たりができるわけか
(私の見解です)
一週間おき
隔一个星期
隔一周
ま、似たようなもんかな?←それを言っちゃあお終いだ
おまけ:
彼は日ごとにやせ細る.
他一天比一天消瘦。
ちょっと前になりますが、
インド・ネパール食材店にてレンズマメを買いました。
レンズマメは薄っぺらいので水につけるのも短時間!
「思い立ったら使い時!」って感じで使いやすいです。
以前、1人でご飯を作るのが面倒くさいな~とか、
ちょっとお肉の食べる量を控えたいわという時などに
適当に残った野菜とカレーペーストで作ったカレーを食べていました。
レトルトでもいいんですけど、
あまり続くと身体に対して罪悪感が湧くので、
そんな気持ちの時にはお勧め!
(どんなシチュエーション?)
以前は緑色の豆だったリ、オレンジっぽい物の一色で売っている物しか見かけなかったんですが、
今回のお店で店員さんに聞いたら、
「ダルカレーにはこれです。」と言われたのでミックス物を買ってみました。
まあ、豆だしね~、そうそう間違いはないでしょう。
でもその店員さんにカレーの味付けを聞いたら、
店頭で売っているカレーペーストの瓶をさして、
「これを使うよ。」って・・・・
スパイスを何種類もそろえて作るという行程は無いのかな?
嘘でも言ってほしかったような・・。
ちなみにレンズマメ第一弾、
我が家では蒸したササミの上にオリーブオイルとレモン汁、
適当にハーブソルトで味付けして食べました。
結構おいしくできましたよ~。
画像処理をしていないため食欲をそそらない色味でスイマセン
作り置きしてサラダのトッピングにも良いし。
つくり方はクックパッド先生にどうぞ!
では今日はこの辺で。
またお会いしましょうね~
≪いざという時のために覚えておきたい一言の記事にリンク≫
・公共服务领域日文译写规范
http://www.moe.gov.cn/s78/A19/yxs_left/moe_810/s230/201903/t20190315_373595.html …