大好評企画「洋楽発音セミナー」の第3弾を
7月24日(日)に東京・恵比寿にて開催いたします!


以下、詳細とお申込み方法です♪


Yumi & Emiの洋楽英語発音セミナー
~ビートルズとテイラー・スウィフトを歌おう!~
ヴォーカル(東エミ)&ギターのミニライブ付



【日時】7月24日(日)15時~17時30分

【会場】DMM英会話 恵比寿ガーデンプレイスタワー21F

【セミナー概要】『ネイティブ発音が3D映像でわかる!英語の発音トレーニングBOOK』(西東社)の監修者でEnglish Boot Camp主宰のYumiと、洋楽訳詞家としても活躍する現役ジャズシンガー東エミによるコラボイベント。今回は新旧対決、ビートルズのスタンダードナンバーと若手人気ナンバーワンのテイラー・スフィフトのヒット曲で、英語の発音や自然なリズムを体得できます。東エミによるミニライブ(生ギター演奏)付!

<出演ミュージシャン> 東エミ(vo) 清田晃弘(gt)

<Yumi先生のHP> 英語発音クリニック Yumi’s English Boot Camp


【課題曲】
『Let It Be』 (The Beatles)
『We Are Never Ever Getting Back Together』 (Taylor Swift)

【受講料】
4,500円

【定員】
限定25名

【ライブセットリスト】
最後に東エミによる30分の映画音楽メドレーがあります。

・The Rose『ローズ』より
・Stand By Me『スタンドバイミー』より
・Calling You『バクダットカフェ』より
・My Favorite Things『サウンドオブミュージック』より
・リクエスト1曲(映画のテーマ曲、挿入歌で東エミに歌ってほしい曲があればリクエストを受け付けます。受付期限は6月20日まで。お申込みの際にリクエストください。)

※セミナー後、ちょっとした懇親会を予定しています。参加者の人数が多い場合は、飲み放題コースなど割り勘となる可能性もあります。ご了承ください。



参加希望の方は、件名に「7/24洋楽英語セミナー申込み希望」と書いて、

①お名前
②お電話
③参加人数
④メールアドレス
⑤懇親会に参加希望かどうか

を明記の上、e_suhi@yahoo.co.jp(東エミ)までお申込みください。
お申込み手続きを、追ってご連絡いたします。


今回のテーマは、洋楽新旧対決です。

英語学習者なら誰しも知っているであろう、ビートルズの定番曲と、若者に絶大な人気を誇る、テイラー・スフィフトのヒットナンバーを、Yumi先生がポイント解説します。洋楽の流れるようなリズムとメロディーで、自然な英語が身につきますよ。

今回の東エミのライブは、映画音楽メドレーです。
あの名画のテーマ曲が、ギター生演奏で聞けます。
1曲だけ、リクエストを受け付けますので、東エミにこれを歌ってほしい!という、
映画音楽・挿入歌などがあれば、どしどしリクエストしてください。
リクエスト期限は、6月20日までですよ~。


というわけで、課題曲のご紹介。


まずはビートルズ。『Let It Be』



そしてテイラー・スフィフト。『We Are Never Ever Getting Back Together 』




みなさまのお申込みを、心よりお待ちしております!





本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね
AD


Fly Me To The Moon (In Other Words)
(Bart Howard)

※「Fly Me To The Moon」の英語歌詞はこちら



<VERSE>

Poets often use many words
詩人たちはよく多くの言葉を使う

To say a simple thing
単純なことを云うのに


It takes thought and time and rhyme
想像力や時間、押韻が必要になる

To make a poem sing
詩を歌えるようにするには


With music and words I've been playing
私が奏でてきた音楽と歌詞

For you I've written a song
そしてあなたのために書いた曲は

To make sure you know what I'm saying
私の思いに気づいてほしくて作ったもの

I'll translate as I go along
分かってもらえるよう説明しながらいくわね




<CHORUS>

Fly me to the moon
私を月へ連れてって

And let me play among the stars
そして星たちの間で私を遊ばせて


Let me see what spring is like
どんな春がくるのか見せてみたいの

On Jupiter and Mars
木星や火星には



In other words
つまりそれは

Hold my hand
私の手を握ってということ

In other words, darlin' kiss me
やさしくキスしてということ


Fill my heart with songs
私の心を歌で満たしてほしい

And let me sing forevermore
永遠にいつまでも歌っていたい


You are all I long for
あなたは私がずっと思い描いていた人

All I worship and adore
心から憧れ慕わ


In other words
つまりそれは

Please be true
そのまま変わらずにいてということ

In other words, I love you..
あなたを愛してるってことよ..




(日本語訳:東エミ)
photo/HDW







お馴染みのスタンダードナンバー 「Fly Me To The Moon」。
ジャズをあまりお聴きにならない方でも、
この曲は知ってる!と言う方が多いのではないでしょうか。


1954(昭和29)年、バート・ハワードの作詞作曲によって誕生しました。
今は「Fly Me To The Moon」がタイトルとして定着していますが、
誕生当時は 『In Other Words』 というタイトルでワルツ(3拍子)で演奏されていました。

「Fly Me To The Moon」と名も変わり、今日のようなスタイルになったのは、
1962(昭和37)年、作曲および編曲家のジョー・ハーネルが
ボサノヴァ風にアレンジしたことが切っ掛け。

その後は、数多くのアーティストによって自由自在に演奏され愛されていますが、
フランク・シナトラの歌声で世に広く知れ渡ったことは
忘れてはいけませんね♪

シナトラのカバーが世に流れ出た1960年代は、
1961年~1972年にかけて実施された
アメリカ・アポロ計画(NASAによる人類初、月への有人宇宙飛行計画)の時代。

“Fly Me To The Moon”(私を月に連れて行って)と付け直したタイトルは、
まさに時代にぴったりと合い、大ヒットにつながったのでした。





Live in Paris/Diana Krall

¥1,820/Amazon.co.jp ※ああ、このライヴアルバム、最高!


シナトラ、ザ・ベスト!/フランク・シナトラ

¥2,580/Amazon.co.jp


Finest Hour/Astrud Gilberto

¥1,021/Amazon.co.jp


Very Best of Julie London/Julie London

¥2,707/Amazon.co.jp


Fly Me to the Moon/Oscar Peterson

¥887/Amazon.co.jp


Fly Me To The Moon – The Great American Songboo.../Rod Stewart

¥2,124/Amazon.co.jp


Road Song/Wes Montgomery

¥2,051/Amazon.co.jp



Nat King Cole/Fly Me To The Moon. VERSE から歌っています。




Frank Sinatra/Fly Me To The Moon (Live 1969)




こちらは、Julie London が Bossa Nova(8ビート)のリズムに合わせ歌っています。




この Diana Krall の演奏、スイングしまくり!超気持ちいい~。ジャズに乾杯!




ボサノヴァの女王、Astrud Gilberto の癒しの歌声はこちら!




軽快です。心地よいです。Joey DeFrancesco Trio による演奏。




Jim Hall/Fly Me To The Moon(with Don Thompson and Terry Clarke)




Jonny Hepbir Quartet - UK & International Jazz Band Hire/Fly Me To The Moon.




Beegie Adair Trio/Fly Me To The Moon. 大好きなピアニスト。スウィング、スウィング!





本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!




















AD
<テレビ放送>

「Tennessee Waltz」
※2011年11月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Can't Take My Eyes Off You」
※2012年5月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Morning Has Broken」
※2012年7月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Stardust」
※2013年6月:NHK長野放送局番組 『ひるとく』 にて使用されました

「I Just Want To Hold You」(松田聖子)
※2013年6月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「One For My Baby(and One More For The Road)」
※2014年2月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「My Way」
※2014年3月、5月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Smile」
※2014年6月:BSフジ番組 『レシピ・アン』 にて使用されました

「Too Young」
※2014年7月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「You're Just A Country Boy」
※2014年9月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「You'll Never Never Know」
※2015年1月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Desperado」
※2015年8月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「When A Man Loves A Woman」
※2015年10月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Moonlight In Vermont」
※2015年10月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Night And Day」
※2015年10月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「I Only Want To Be With You」
※2015年12月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「From Hell With Love」(聖飢魔Ⅱ)※英詞部分を翻訳
※2016年1月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました

「Moon River」
※2016年2月:BS日テレ番組 『第2回芸能人対抗!孫と一緒に歌合戦』 にて使用されました

「Wherever You Are」(ONE OK ROCK)※英詞部分を翻訳
※2016年2月:TBSテレビ番組 『サワコの朝』 にて使用されました


<書籍>

『浮間が原の桜草と曖昧な四』
※詩人、故・平井弘之氏の最後の詩集「大熊座の向こうまで」の頁に拙訳「Summertime」が掲載。詳しは こちら へ。

『サワコの朝』
※女優・中村メイコさんのページに掲載の「Too Young」の訳詞を担当しました。




このページでは、当サイト(ブログ)の訳詞が
テレビ等のメディアで使用された情報をまとめます。


当サイトの訳詞に関するお問い合わせは、
こちら (東エミ・アメブロメッセージ)で承ります。
お気軽にご連絡ください!

よろしくお願いします。

東エミ




本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね















AD


5月14日(土)
ジャズライヴ『Saturday Night Jazz』


<場所>
Butcher八王子
http://butcher.y2records.com/access.html
JR八王子駅北口から徒歩5分
京王八王子駅西口から徒歩8分

<出演アーティスト>
東エミ(vo) 福田マクニ(gt) 椎名達人(bs) 角田健(ds)

<時間>
20:00~

<MC>
投げ銭!

<ご予約、お問合せ>
Butcher八王子
042-649-5693






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね



















ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Softly As In A Morning Sunrise
(Oscar Hammerstein II/Sigmund Romberg)

※「Softly As In A Morning Sunrise」の英語歌詞はこちら



Softly as in a morning sunrise
そっと静かに朝日が昇るように

The light of love comes stealing into a newborn day
生まれたての一日に愛の光は忍び込む


Flaming with all the glow of sunrise
目がくらむほど燃え上がる朝日のように

A burning kiss is sealing a vow that all betray
熱い口づけは偽りの誓いを燃やし消してしまう



For the passions that thrill love
震えるほどの愛の情熱は

And take you high to heaven
人を楽園へと連れて行く


Are the passions that kill love
けれどそれは溺れた愛の情念となって

And let it fall to hell
人を地獄へ突き落とす


So ends the story
そうして物語は終わってゆく



Softly as in an evening sunset
そっと静かに夕日が沈むように

The light that gave you glory will take it all away..
幸せをくれた愛の光は人からすべてを奪っていく...




(日本語訳:東エミ)
photo/足成







この曲「Softly As In A Morning Sunrise」は、
1928年(昭和3年)のミュージカル 『ニュー・ムーン』 の挿入歌。
このミュージカルと言えば、
「Lover Come Back To Me」 も使ったことで知られています。
作詞 Oscar HammersteinⅡ、作曲は Sigmund Ronberg のお二人が生みの親です。


タイトルの「Softly As In A Morning Sunrise」。
邦題は 「朝日のようにさわやかに」 とされることがほとんどですが、、、

歌詞を読んで頂くと分かるように、“さわやか” には少々程遠い感じ(汗)
副詞の ‘softly’ の捉え方(訳し方)が、
今ひとつ歌詞の内容に合っていないような気がします。

この曲の場合、‘softly’ は感覚的に、
「ひっそりと」 とか 「そっと静かに」 と訳した方が、
輪郭がはっきりしてくるように思います。

なぜならこの歌で言いたいことは、
人の目ではその変化がハッキリと確認しずらい
“愛の始まりと終わり” を太陽の動き(朝日、夕日) に例えて表現
しようとしているわけですから。


でも、ま、恋愛とは‘入り口は天国で、出口は地獄’ みたいなもの
とは思いたくないですけどね...汗





Kelly Blue/Wynton Kelly Trio

¥1,149/Amazon.co.jp


Sonny Clark/Sonny Clark Trio

¥1,181/Amazon.co.jp


ヴィレッジ・ヴァンガードの夜/ソニー・ロリンズ

¥1,080/Amazon.co.jp


Live at the Village Vanguard (Reis) (Rstr)/John Coltrane

¥976/Amazon.co.jp


ユニティ/ラリー・ヤング

¥1,700/Amazon.co.jp


ザ・ニアネス・オブ・ユー/ヘレン・メリル

¥1,995/Amazon.co.jp


Something Cool/June Christy

¥813/Amazon.co.jp


Abbey Is Blue/Abbey Lincoln

¥976/Amazon.co.jp



Wynton Kelly/Softly As In A Morning Sunrise.
Wynton Kelly(p), Paul Chambers(bs), Jimmy Cobb (ds)。名トリオです。




John Coltrane/Softly As In A Morning Sunrise.




Chet Baker/Softly As In A Morning Sunrise. ライヴ映像 in 1979.




Modern Jazz Quartet/Softly As In A Morning Sunrise. ロンドンでのライヴ映像。




Michael Brecker/Softly As In A Morning Sunrise(part1 & 2)






Barron&Mehldau/Softly As In A Morning Sunrise. ダブルピアノ演奏。




June Christy/Softly As In A Morning Sunrise.
白人女性のジャズシンガーにはJune Christy と似たような声質の人が多いように感じます。




Abbey Lincoln/Softly As In A Morning Sunrise. Black Classical Music.




Ari Hoenig Quartet/Softly as in a Morning Sunrise. at Smalls Jazz Club in NYC.






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!