Winter Wonderland

ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Winter Wonderland
(Richard B. Smith/Felix Bernard)

※「Winter Wonderland」の英語の歌詞はこちら



Sleigh bells ring
ソリの鈴の音が鳴っているの

Are you listening?
聞こえるかい?


In the lane
路地には

Snow is glistening
雪が輝いているよ


A beautiful sight
キレイな眺めだ

We're happy tonight
今夜は最高な気分だね

Walking in a winter wonderland
夢のような銀世界のなかを歩くのって



Gone away is the bluebird
青い鳥は飛び去っていき

here to stay is a new bird
新しい鳥がここに住みついたみたいだ


He sings a love song
愛の歌を唄いながら

As we go along
僕たちについて来ているよ

Walking in a winter wonderland
夢のような銀世界を歩いていると


In the meadow
原っぱに行って

We can build a snowman
雪だるまを作ろうよ

Then pretend that he is Parson Brown
そして雪だるまにブラウン牧師になってもらおう

He'll say
牧師はこう言うんだ

"Are you married?"
「あなたたちは 結婚していますか?」

We'll say
そしたらこう答えよう

"No man, but you can do the job when you're in town"
「いいえ、牧師。けれど村に牧師が来られた時にはお願いします!」


Later on, we'll conspire
あとでゆっくりと語り合おう

As we dream by the fire
あったかい暖炉の側で僕たちの将来についてさ


To face unafraid
恐れずにいこう

The plans that we've made
僕たちが決めた未来へ

Walking in a winter wonderland
夢のような銀世界で歩きながら話した未来へと




(日本語訳:東エミ)






今日のクリスマスソングは 「Winter Wonderland」。
この曲も定番中の定番ですね♪


1934(昭和9)年に発表されました。
先日訳詞した 「Santa Claus Is Coming To Town」 も昭和9年生まれなので、
“昭和9年の会” が出来そうですね(笑)



歌詞を読むと、国柄や時代がうかがえます。

サビに “Parson Brown” という歌詞が出てきます。
ここでの “Parson” とはプロテスタントの牧師のことを指すので、
“ブラウン牧師” と言うことになります。


このことを踏まえてサビの部分を読むと、

恋人たちは雪だるまをブラウン牧師に見立て
「二人は夫婦ですか?」 と質問させ、その答えとして
「いいえ、まだです。けれど牧師さん、あなたが私たちの村に来てくださった時には、私たちの結婚式をどうぞ取り持ってください」 と言う二人...


という解釈が出来ます。

これは、その当時アメリカにおいて、
教会の無い小さな村には牧師が訪れ、その村人たちのために
結婚式等を行なっていたという歴史的背景があるようです。


というわけで、サビの部分をこのように理解すると、
後半の歌詞は、銀世界から戻った部屋で
ゆっくりとこれからの二人について真剣に話し合おう、
という流れになるわけですね。

まあ、なんてロマンチックなんでしょう~♪



ところが!


その後、このストーリーに “物言い” がついてしまいます。

その理由とは、
キレイな雪を見てテンションが上がっただけで
「結婚しよう!」 と決めるのは、いかがなものか?
あまりに思いつき、短絡的過ぎやしないかい?
というものでした。


よって、1953(昭和28)年には、サビから後半にかけては
下記の歌詞にこの歌、書き換えられてしまったんです!



In the meadow we can build a snowman
And pretend that he's a circus clown
We'll have lots of fun with Mister Snowman,
Until the other kiddies knock him down!

原っぱに行って雪だるまを作ろう
そして雪だるまにサーカスのピエロになってもらうんだ
ピエロ君と思いっきり遊ぼう
他の子たちが壊してしまわないうちにさ!

When it snows, ain't it thrilling?
Though your nose, gets a chilling
We'll frolic and play, the Eskimo way,
Walkin' in a Winter Wonderland

雪が降ると、なんだかワクワクしない?
鼻の頭が真っ赤になっちゃうけれど
陽気にはしゃいで遊ぼうよ!エスキモーみたいにさ
不思議の冬の国を歩きながら




なるほど。
確かに 「みんなのうた」 になりました(笑)


ちなみに、現在は、
冒頭の原文だけ歌うアーティスト、
リライトされた 「みんなのうた」 ヴァージョンと原文を一緒に歌う歌手etc、
さまざまです。

※refer to Wikipedia(English)





Christmas Collection: 20th Century Masters/Louis Armstrong

¥1,051/Amazon.co.jp


All Kinds of Weather/Red Garland Trio

¥983/Amazon.co.jp


Sound of Christmas (Dig)/Ramsey Lewis

¥983/Amazon.co.jp


Winter Wonderland: a Christmas Celebration/Various Artists

¥1,841/Amazon.co.jp


Appalachian Christmasn/Mark O’Connor

¥901/Amazon.co.jp



Andy Williams Brothers/Winter Wonderland.
アンディの家族総出演のユニークなショー 『アンディ・ウィリアムス・ショー』 の映像。アンディ家、男四人兄弟の素晴らしい歌声!実に優雅で、カッコいいです!




Mark O'Connor(violin) and Jane Monheit(vo)/Winter Wonderland.




Dean Martin/Winter Wonderland. Deanの古き良き歌声☆
英語歌詞が出ますが、発売当初の歌詞と物言い後の“みんなのうた”を共に歌ってます。




Michael Bublé & Rod Stewart /Winter Wonderland.




Krisanthi Pappas/Winter Wonderland. Live at Scullers in Boston. いい感じ!




David Choi & Savannah Outen/Winter Wonderland.






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね
















AD
このページは、クリスマスソングの訳詞曲名一覧 です。


ジャズ&ボサノヴァの訳詞一覧はこちら↓
【曲名】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
洋楽の訳詞一覧はこちら↓
【曲名】洋楽訳詞
ウェディングソングの訳詞一覧はこちら↓
【曲名】ウェディングソング訳詞
  

【Christmas Songs】

A )
Amazing Grace
All I Want For Christmas Is You

H )
Happy Xmas(War Is Over)
Have Yourself A Merry Little Christmas

I )
I Saw Mommy Kissing Santa Claus

L )
Last Christmas
Let It Snow

S )
Santa Claus Is Coming To Town

Silent Night


T )
The Christmas Song


W )
When You Wish Upon A Star
White Christmas
Winter Wonderland











AD

 

おかげさまで定員に達しましたが

好評につき追加「5名様」を募集いたします!
 


第4弾 Yumi&Emiの洋楽英語発音セミナー

〜2016年クリスマススペシャル!〜
東エミ(vo)&ギターとウッドベースのXmasスペシャルジャズライブ付!

 

 

『ネイティブ発音が3D映像でわかる!英語の発音トレーニングBOOK』(西東社)の監修者で English Boot Camp 主宰の明場由美子先生(Yumi先生)とのコラボ企画、「Yumi&Emiの洋楽英語発音セミナー」。毎回大盛況の中、第4弾を12月に開催が決定しました!テーマは "クリスマス" です♪

 

以下、詳細とお申込み方法です。


 

 

【日時】

12月11日(日)16時30分~19時

 

【会場】

DMM英会話 恵比寿ガーデンプレイスタワー21F

 

【セミナー概要】

『ネイティブ発音が3D映像でわかる!英語の発音トレーニングBOOK』(西東社)の監修者でEnglish Boot Camp主宰のYumiと、洋楽訳詞家としても活躍する現役ジャズシンガー東エミによるコラボイベント。今回のテーマはクリスマス。課題曲はあのクリスマスの定番曲、マライア・キャリーの「恋人たちのクリスマス」です。誰もが知るこのヒットナンバーを、英語でカッコよく歌えるようになりましょう!
東エミ&ギターとウッドベース
によるミニXmasジャズライブ付!
 

<出演ミュージシャン>
東エミ(vo) 清田晃弘(gt) 永松徳文(wb)

 

【課題曲】

「All I Want For Christmas Is You」(Mariah Carey)
英語歌詞及び日本語訳は こちら


 


【受講料】
5,000円

 

【定員】

限定30名

 

【ライブセットリスト】

最後に東エミのジャズトリオによる約30分のクリスマスメドレーがあります。

・The Christmas Song
・Last Christmas
・Winter Wonderland 他


【懇親会】
セミナー後、ちょっとした懇親会を予定しています。参加者の人数が多い場合は、飲み放題コースなど割り勘となる可能性もあります。ご了承ください。

 

 

(写真は前回7月に開催したセミナーの様子。満員御礼、大盛況でした!)

 

 

夏のセミナーは、お昼間の明るい時間帯でしたが、今回は夕方の遅い時間です。
恵比寿ガーデンプレイスタワー最上階から見える、素晴らしい夜景を楽しみながら、ジャズトリオのライブ演奏も聴けるという、とても贅沢な内容となっています。

参加希望の方は、件名に「12/11洋楽英語セミナー申込み希望」と書いて、

 

(1)お名前
(2)お電話
(3)参加人数
(4)メールアドレス
(5)懇親会に参加希望かどうか

 

を明記の上、e_suhi★yahoo.co.jp(東エミ)までお申込みください。
(★を@に変えてメールをご送信ください)
お申込み手続きを、追ってご連絡いたします。

 

現役のミュージシャン、歌手の方、洋楽を歌ってみたい方、発音を良くしたい方、クリスマスだから盛り上がりたい方、ぜひぜひお友達やご家族をお誘いあわせの上、参加くださいませ!

皆様のお申し込み、心よりお待ち申し上げております!

東エミ

 

 

 

 

 

本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AD
ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”



That's What Friends Are For
(Burt Bacharach/Carole Bayer Sager)

※「That's What Friends Are For」の英語歌詞はこちら



And I never thought I'd feel this way
こんな風に感じるの 今までなかったけれど

And as far as I'm concerned
私としては

I'm glad I got the chance to say
嬉しいの こう言える機会が持てて

That I do believe, I love you
本当にあなたのことが大好きよ



And if I should ever go away
でも、もし私がいなくなったら

Well, then close your eyes
その時は目を閉じて

And try to feel the way we do today
今日の互いのこの気持ちを感じてほしい

And then if you can remember
そしてそれを思い出せたなら



Keep smiling, keep shining
笑ってね、元気出してね

Knowing you can always count on me
あなたならいつでも私を頼ってくれていいのよ

For sure
もちろんよ

That's what friends are for
だって友達じゃない



For good times
人生、良いときも

And bad times
上手くいかないときもある

I'll be on your side forevermore
でもこれからもずっと私はあなたの味方よ

That's what friends are for
だって友達じゃない



Well, you came in loving me
あなたは愛に満ちた心で私の前に現れ

And now there's so much more I see
こうして私の世界を広げてくれた

And so by the way I thank you
だからあなたにありがとうって感謝したいの



Oh and then for the times when we're apart
でも会えない時には

Well, then close your eyes
目を閉じて

And know the words are coming from my heart
私の心からのこの言葉を感じてほしい

And then if you can remember
そしてそれを思い出せたなら



Keep smiling, keep shining
笑ってね、元気出してね

Knowing you can always count on me
あなたならいつでも私を頼ってくれていいのよ

For sure
もちろんよ

That's what friends are for
だって友達じゃない



For good times
人生、良いときも

And bad times
上手くいかないときもある

I'll be on your side forevermore
でもこれからもずっと私はあなたの味方よ

That's what friends are for
だって友達じゃない




(日本語訳:東エミ)
photo/LinkStyle






ああ、なんと美しい曲、歌詞なのでしょう...

この曲は、「Alfie」「雨に濡れても」「ニューヨーク・シティー・セレナーデ」
の作者でもある音の美の巨匠、Burt Bacharach(バート・バカラック)と、
Bacharach の当時の妻であった
Carole Bayer Sager(キャロル・ベイヤー・セイガー)作詞の楽曲。

1982年公開の映画「Night Shift(ナイト・シフト)」のサウンドトラックとして
Rod Stewart(ロッド・スチュワート)が歌ったのが元祖です。
邦題は『愛のハーモニー』。


とは言うものの、その後1985年にリリースされた
Dionne Warwick(ディオンヌ・ワーウィック)、
Elton John(エルトン・ジョン)、
Gladys Knight(グラディス・ナイツ)、
Stevie Wonder(スティービー・ワンダー)の
コラボ盤に聴き馴染みのある方が多いかもしれません。

このコラボ盤は、エイズ撲滅運動キャンペーンのチャリティシングルとして収録され、
300万ドルを超える収益を得た大ヒット作となりました。





The Look Of Love: The Burt Bacharach Collection/Burt Bacharach

¥4,408/Amazon.co.jp


Definitive Collection/Dionne Warwick

¥793/Amazon.co.jp


Best of Burt Bacharach Live/Trijntje

¥1,395/Amazon.co.jp


Encore: Very Best of 2/Rod Stewart

¥1,558/Amazon.co.jp


ラブ IN ニューヨーク [DVD]/ヘンリー・ウィンクラー,マイケル・キートン

¥3,129/Amazon.co.jp



「That's What Friends Are For」
Dionne Warwick, Elton John, Gladys Knight and Stevie Wonder.



「That's What Friends Are For」
Dionne Warwick, Stevie Wonder, Luther Vandross and Whitney Houston. このコラボも素敵。




Dionne Warwick/That's What Friends Are For(in 2008)
そしてこちらは D.Warwick のソロ。熟成された味わい深い歌声に、涙が出ます...。




That's What Friends Are For/Trijntje Oosterhuis
オランダ出身のシンガーTrijntje Oosterhuis(トリーンティ・オーステルハイス)。
ギターとデュオの美しい調べ...




That's What Friends Are For/Rod Stewart.
そしてこちらが元祖ロッド・スチュワートの歌声!




こちらは歌詞が出ます。Dionne Warwick等に合わせて歌ってみましょう!






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!

















Autumn Leaves



Autumn Leaves
(Johnny Mercer<英>, Jacques Prevert<仏>/Joseph Kosma)

※「Autumn Leaves」の英語歌詞はこちら



The falling leaves drift by the window
窓辺に散り積もる落ち葉

The autumn leaves of red and gold
赤と黄金色に染まったその枯れ葉を眺めながら


I see your lips, the summer kisses
あなたの唇、あの夏の日の口づけを思い出す

The sun-burned hands I used to hold..
そしてかつてつないだ陽に灼けたあなたの手を..


Since you went away
あなたが去ってからというもの

The days grow long
時が経つのが長く感じるわ


And soon I'll hear
もうじき聴き慣れた

Old winter's song
冬の歌が流れ出すというのに


But I miss you most of all my darling
何よりもあなたが恋しい

When autumn leaves start to fall...
枯れ葉が落ち始めるこの季節は...




(日本語訳:東エミ)
photo/Free HD Wallpapers






「Autumn Leaves」です!邦題は『枯葉』
寒さを日に日に感じる季節。この曲が聴きたくなりますよね。

ジャズシーンにおいて欠かせないスタンダードの一つであるこの曲も、
元はシャンソンのナンバー。
1945(昭和20)年にジョゼフ・コズマ(Joseph Kosma:music)
ジャック・プレヴェール(Jacques Prévert:lyrics)によって誕生しました。

フランス語で歌われていたこの曲がアメリカに渡ったのは1949(昭和24)年。
Johnny Mercer(ジョニー・マーサー)によって英語歌詞が書かれました。

Johnny Mercerは、他、
「Moon River」
「酒とバラの日々」

などを作詞しています。





Crazy and Mixed Up/SARAH VAUGHAN

¥1,084/Amazon.co.jp
※あっぱれ、サラ・スキャット!


Wynton Kelly/Wynton Kelly

¥2,772/Amazon.co.jp
※ケリー大好き!ごきげんな一枚。


Somethin Else (Bonus CD) [12 inch Analog]/Cannonball Adderley

¥1,898/Amazon.co.jp
※名盤中の名盤。一家に1枚、お願いします。


Portrait in Jazz/Bill Evans

¥1,084/Amazon.co.jp
※何度見ても、銀行員にしか見えません...


魅惑のとりこ/エディ・ヒギンズ・トリオ

¥2,500/Amazon.co.jp


Concert By the Sea/Erroll Garner

¥569/Amazon.co.jp


Together/Chet Baker

¥871/Amazon.co.jp



この曲はやっぱりこの演奏ですかね。(the 1958 album Somethin' Else)
C.Adderley (sax), M.Davis (tp), S.Jones (bs), H.Jones (p), A.Blakey (ds)




Bill Evans Trio/Autumn Leaves




C.Baker (tp), P.Desmond (as), B.James (kb), R.Carter (bs), S.Gadd (ds)




そしてこちらは Ron Carter Trio による演奏。
Ron Carter (bs), Russell Malone (gt), Jacky Terrasson (pf)




このアルバムは良く聴きました!
Wynton Kelly (pf), Paul Chambers (bs), Jimmy Cobb (ds). From the album 'WYNTON KELLY!'




この方の歌声で、私はこの曲を知りました。Nat King Cole/Autumn Leaves




Amazing! Chick Corea (p) & Bobby McFerrin (vo)
ぜひ、最後までお聴きください!(Montreux Jazz Festival 2001)




Wynton Marsalis (tp) & Sarah Vaughn (vo)。サラのオーラって、強烈です。




こちらは元祖、フランス語で歌ってます。
Laura Fygi/Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves)







本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!