ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Someone To Watch Over Me
(Ira & George Gershwin)

※「Someone To Watch Over Me」の英語歌詞表示サイトはこちら



<verse>

There's a saying old says that love is blind
古い諺に 「恋は盲目」 とあるけれど

Still we're often told "seek and ye shall find"
「求めよ、さらば与えられん」 とも言うでしょ


So I'm going to seek a certain lad
だから私は探し求めようと思うの

I've had in mind
心に想い描いた運命の人を


Looking everywhere
けれど あちこち見回しても

I haven't found him yet
まだその人を見つけることができない


He's the big affair
彼とは大恋愛になると思う

I cannot forget
忘れる事の出来ないような

Only man I ever think of with regret
もし恋が叶わなかったら一生悔いが残りそう


I'd like to add his initial to my monogram
彼のイニシャルを私の名前の一部にしたい

Tell me where's the shepherd for this lost lamb...
ねえ、教えて、どこにいるの? この迷える子羊の羊飼いは...




<Chorus>

There's a somebody I'm longing to see
どうしても出逢いたい人がいる

I hope that he turns out to be
願っているの、心に描くその人が

Someone to watch over me
私を見守ってくれる人になることを


I'm a little lamb who's lost in a wood
私は森の中で迷子になってしまった子羊

I know I could always be good
いつでも私はいい子でいるわ

To one who'll watch over me
私を見守ってくれるその人のためなら



Although he may not be the man some girls think of as handsome
彼は他の女の子たちが思うようなハンサムな人じゃないかもしれない

To my heart He carries the key
でも、彼こそが私の心を開く 「鍵」 を持っているの



Won't you tell him
誰か彼に伝えてくれない

Please to put on some speed and Follow my lead
お願いだからもっと急いで私を追いかけてきてと

Oh how I need
ああ、これほど私は必要としているのに

Someone to watch over me
私を見守ってくれる人のことを




(日本語訳:東エミ)
photo/blog.foto







今夜の曲「Someone To Watch Over Me」。
邦題は「やさしき伴侶を」。

ジャズボーカルに留まらず、
幅広いジャンルのシンガーに愛され歌い継がれているスタンダード曲ですね。
日本においては、テレビコマーシャルで使用されたりしています。

歌詞を読むと、主人公の女の子は
とにかく頼れる運命の人と出逢い結ばれたいようです。
曲を聴くと、優雅で穏やかな感じですが、
歌詞は意外とストレートで欲望の塊が見え隠れしています。

似たような雰囲気の歌詞のジャズスタンダードとしては
「Skylark」 を思い出しました。

1926(昭和元)年にミュージカル用に書かれたこの曲ですが、
生みの親は、お馴染み、アメリカ音楽の父・ガーシュウイン兄弟。
ガーシュイン兄弟の楽曲と言えば、当サイトでも下記は訳詞済みです。

「Summertime」

「's Wonderful」
「But Not For Me」
「I Got Rhythm」


ぜひ併せてお楽しみください♪





My Gentleman Friend (Dig)/Blossom Dearie

¥993/Amazon.co.jp


バラード&バートン/アン・バートン

¥1,995/Amazon.co.jp


The Melody At Night, With You/Keith Jarrett

¥1,541/Amazon.co.jp


Renee Olstead/Renee Olstead

¥1,661/Amazon.co.jp


カミン・ユア・ウェイ/スタンリー・タレンタイン

¥2,345/Amazon.co.jp


ズート・シムズ・アンド・ザ・ガーシュイン・ブラザーズ+1(紙ジャケット仕様)/ズート・シムズ

¥1,851/Amazon.co.jp



Blossom Dearie/Someone To Watch Over Me.
癒されます。これぞジャズボーカルバラード。
アルバム 「My Gentleman Friend」 より。




Ella Fitzgerald/Someone To Watch Over Me. 女王、エラの歌声はこちら。




Renee Olstead/Someone To Watch Over Me.
何とも言えぬセクシーさがございます。




Etta James/Someone To Watch Over Me. ブルージーな歌声。




Lea Salonga/Someone To Watch Over Me.
フィリピンの歌手および女優のLea Salonga. ギターとデュオのライヴ映像。




Zoot Sims, Oscar Peterson/Someone To Watch Over Me







本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね




















AD


We Are Never Ever Getting Back Together

※「We Are Never Ever Getting Back Together」の英語の歌詞はこちら



I remember when we broke up the first time
一回目に別れたとき

Saying, "This is it! I've had enough"
私言ったでしょ、"もうおしまいっ!うんざりよ" って

'cause like
だって大体からして

We hadn't seen each other in a month
私たち一ヶ月も会っていなかったのよ

When you said you needed space. (What?)
なのにアナタ、距離を置きたいって(は?何それ?)



Then you come around again and say
で、また戻ってきて言うわけよ

"Baby, I miss you and I swear I'm gonna change, trust me."
"会いたかったよー。誓うよ、俺変わるからさ、信じてよ"

Remember how that lasted for a day?
その誓いが一日しかもたなかったの 覚えてる?


I say, "I hate you," we break up,
私、"アナタなんか大嫌いっ" って言って終わりにしたのに

You call me, "I love you."
電話してきて "愛してるよ" って言うし



Ooh, we called it off again last night
昨日の夜、私たちまた別れたけれど

But ooh, this time I'm telling you! I'm telling you!
今度こそ はっきり言うわ! 本当に!



We are never ever ever getting back together
私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしないから

We are never ever ever getting back together
私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしないから


You go talk to your friends talk to
アナタが友達にあれこれ話しにいくと

My friends talk to me
その子たちが私の友達に喋って で、私の所まで回ってくるのよ


But we are never ever ever ever getting back together
でも私たちは絶対に絶対に絶対にヨリを戻したりしないから


Like ever!
絶対に!



I'm really gonna miss you picking fights
ホント懐かしくなりそう、アナタがあーだこーだ文句つけてきて

And me falling for it
私もそれを本気にして

Screaming that I'm right
「私の方が正しいから!」って怒鳴ったことが


And you would hide away and find your peace of mind
そしてアナタは逃げ出し、心を落ち着かせようと

With some indie record
インディーズのレコードを聴くのよ

That's much cooler than mine
私のよりずっとカッコイイって思っているヤツを



Ooh, you called me up again tonight
今夜、電話してきたけれど

But ooh, this time I'm telling you! I'm telling you!
今度こそ はっきり言うわ! 本当に!



We are never ever ever getting back together
私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしないから

We are never ever ever getting back together
私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしないから


You go talk to your friends talk to
アナタが友達にあれこれ話しにいくと

My friends talk to me
その子たちが私の友達に喋って で、私の所まで回ってくるのよ


But we are never ever ever ever getting back together
でも私たちは絶対に絶対に絶対にヨリを戻したりしないから



I used to think that we were forever ever
私たちはずっと一緒にいると思ってた

And I used to say, "Never say never..."
だから "絶対そうなる" って前はよく言ったものだけれど...



Uggg... so he calls me up
ハー... 懲りずに電話かけてきて

And he's like, "I still love you,"
"まだ愛してるよ" とか言うし


And I'm like... I just... I mean this is exhausting, you know?
っていうか、私、本当、こういうの面倒くさいのよね、分かる?

Like we are never getting back together. Like, ever
っていうか、私たちヨリを戻すことはないから、前みたいには絶対


No!
ないからっ!



We are never ever ever getting back together
私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしないから

We are never ever ever getting back together
私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしないから


You go talk to your friends talk to
アナタが友達にあれこれ話しにいくと

My friends talk to me
その子たちが私の友達に喋って で、私の所まで回ってくるのよ


But we are never ever ever ever getting back together
でも私たちは絶対に絶対に絶対にヨリを戻したりしないから




(日本語訳:東エミ)
photo/Taylor Swift「We Are Never Ever Getting Back Together」






米国出身の絶大な人気を誇るシンガー・ソング・ライター、
Taylor Swift(テイラー・スフィフト)。

2012年8月にリリースしたこの曲
『We Are Never Ever Getting Back Together』。
邦題は「私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしない」。

リアルな言葉で綴った歌詞が、悩める女子たちの心を掴み、
世界中で大ヒットしました。

英語の歌詞はそのまま日常の会話に使えそうなフレーズ満載ですね。
他、テイラー・スイフトの楽曲で訳詞済みはこちら→「22」


そして、この曲『We Are Never Ever Getting Back Together』を用いて
来る7月24日(日)東京・恵比寿にて
『ネイティブ発音が3D映像でわかる!英語の発音トレーニングBOOK』
(西東社)の監修者で English Boot Camp 主宰のYumi先生と
私、東エミで "洋楽英語発音セミナー" を開催します!

後もう一曲、ビートルズの名曲『Let It Be』も課題曲に
英語発音をYumi先生がレクチャーします。

私はデモンストレーションでこの2曲をギターの生演奏で歌う他、
ミニライヴ(今回は映画音楽メドレー)もセミナー最後に行います!

詳細はこちらへ↓
『7/24開催!洋楽発音セミナー第3弾 ※懇親会あり』

皆様のご参加、お待ちしております!






We Are Never Ever Getting Back Together/Taylor Swift

¥770/Amazon.co.jp


Red: Deluxe Edition/Taylor Swift

¥2,735/Amazon.co.jp


Red [Analog]/Taylor Swift

¥2,358/Amazon.co.jp



We Are Never Ever Getting Back Together/Taylor Swift.
ミュージックビデオ





We Are Never Ever Getting Back Together/Taylor Swift.
ライヴ in Paris





アルバム『RED』を記念したテイラー弾き語りのライヴ&トークショー。




We Are Never Ever Getting Back Together/Taylor Swift
こちらは英語歌詞が表示されます。テイラーと一緒に歌ってみましょう!







本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね
















AD



大好評企画「洋楽英語発音セミナー」の第3弾を
7月24日(日)に東京・恵比寿にて開催いたします!

メッセージビデオを作りました。是非ご覧ください!
セミナーの詳細とお申し込み方法は下記です↓
「7/24開催!洋楽発音セミナー第3弾 ※懇親会あり」


みなさま、ふるってご参加ください。
お申し込みお待ちしております!





本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね














AD

Que Sera Sera

ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Que Sera Sera
(Ray Evans/Jay Livingston)

※「Que Sera Sera(Whatever Will Be, Will Be)」の英語歌詞はこちら



私がまだ幼かった頃

母に聞いたの


「わたし、大きくなったら何になるの?

美人になる? お金持ちになる?」


母は私に

こう答えたわ


「“ケ・セラ・セラ” なるようになるわ

先のことなんて分からないもの、だから

“ケ・セラ・セラ” なるようになるわよ」



私がまだ学校に通う子供だった頃

先生にたずねたの


「私は何を目指せばいいですか?

絵を描くべきですか? 歌を歌うべきですか?」


彼女の賢い返答は

こうだった


「“ケ・セラ・セラ” 何にでもなれます

未来は分からないもの、だから

“ケ・セラ・セラ” あなたがなりたいものになれます」



私が大人になって恋人ができたとき

彼に聞いてみたの


「私たちの未来はどうなるかしら?

いつまでも虹のように輝いている?」


彼は私に

こう答えたわ


「“ケ・セラ・セラ” なるようになるさ

未来なんて分からないもの、だから

“ケ・セラ・セラ” なるようになるさ」



そして今、私は自分の子を持ち

子供たちは聞いてきます


「ママ、僕は大きくなったら何になるの?

かっこよくなる? お金持ちになる?」


だから私はやさしく

こう教えてあげます


「“ケ・セラ・セラ” どんなものにでもなれるわよ

先のことなんて分からないもの、だから

“ケ・セラ・セラ” あなたはどんなものにでもなれるわよ」 って...




(日本語訳:東エミ)






ケ・セラ・セラ~~♪
声に出して歌ってみると、ほっと肩の力抜けていいですね~。

歌詞もなんて素敵なんでしょう!
1番から4番までを追って読むと、
一人の人間の人生が伝わってきて感慨深くなります。

この曲は、1956年(昭和31年)に
アルフレッド・ヒッチコック監督映画『知りすぎていた男』で
アメリカ女優・歌手ドリス・デイが歌ってヒットしました。

日本では、ペギー葉山さんが日本語詞で歌っているのを
幼い頃テレビやラジオで聴いた記憶があります。(訳詞は音羽たかしさん)


しかし本当、音楽、歌詞の世界は奥が深く、
そこからたくさんの学びや気付きが得られますね。

そして音楽、芸術は、
人の心を豊かにしてくれます。

音楽って、素晴らしい!





知りすぎていた男 [DVD]/ジェームス・スチュアート,ドリス・デイ

¥980/Amazon.co.jp


Que Sera Sera/Doris Day

¥1,006/Amazon.co.jp


ベスト・オブ・メリー・ホプキン/Mary Hopkin

¥2,854/Amazon.co.jp


Sympathique/Pink Martini

¥1,475/Amazon.co.jp



Doris Day が歌う「Que Sera Sera」。




Thai life Insurance という会社の CM。非常に感動しました。ぜひご覧ください!




Pink Martini/Que sera sera. アルバム「Sympathique」より。神秘的でロマンチックなアレンジが素敵です。アルバムジャケットもシンプルレトロで部屋に飾りたい感じ☆ 最近では、日本の大御所歌手、由紀さおりさんとのコラボレーションアルバム 「1969」 が海外で高い評価をされ話題になっています。




Corinne Bailey Rae/Que Sera Sera. ブルージーなアレンジ。(Glastonbury in 2010)






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね

















Moonlight Serenade



Moonlight Serenade
(Michael Parish/Glenn Miller)

※「Moonlight Serenade」の英語歌詞はこちら



君の家の扉の前に立ち


そして歌うは月影の唄


六月の夜

君の手のぬくもりを感じるまで


僕はいつまでも

ここで待つよ


薔薇たちが風にそよいでいる

月影の小夜曲にあわせて



星たちは

光り輝き


そして今宵

どんな夢を見せてくれるだろう?


ねえ 気付いているかい?

君の瞳はきらめく星のようだ


君を連れ出し

そして歌うは月影の小夜曲



夜が明けるまで

夢の中 二人で愛の谷間を彷徨おう


君と僕だけで

夏の空のもと


ほら そよ風が

木々たちに口づけをしているよ



ねえ だからじらさないで

六月の夜 僕のもとへ来ておくれ


君の家の扉の前に立ち

そして月明かりの中 君に歌を贈るよ


愛の歌を 僕の愛しき人へ

月影の小夜曲を...




(日本語訳:東エミ)
photo/http://wallpaper-kid.com/






なんて美しく優雅な曲なんでしょう...

今日の曲「Moonlight Serenade」
邦題はそのまま「ムーンライト・レセナーデ」と表記されることが多いですが、
Moonlight = 月影、Serenade = 小夜曲(さよきょく) なので、ここでは
“月影の小夜曲”としました。

ちなみに‘夜想曲’は Nocturne(ノクターン)です。


1939(昭和14)年生まれのこの曲は、
トロンボーン奏者でもあるGlenn Miller(グレン・ミラー)が作曲、
Michael Parishが作詞を担当しました。

Glenn Millerといえば、Duke Ellington、Benny Goodman、
Count Basie
等と共に、
スウィング・ジャズおよびビッグ・バンドの代表奏者として知られています。

デューク・エリントン楽団が 「Take The ‘A’ Train」
バンドのテーマソングにしているように、
グレン・ミラー楽団においては軽快な「In The Mood」と共に、
この「Moonlight Serenade」がバンドテーマになっています。

瞬発力を生かした自由な即興演奏(アドリブ)のジャズである
Bebopも良いですが、
しっかりと打ち合わせをして大人数で演奏(アンサンブル)される
Swing Jazzも、良いですね。

贅沢な気分にしてくれます。





Glenn Miller - Greatest Hits/Glenn Miller

¥788/Amazon.co.jp


Moonlight Serenade/Carly Simon

¥886/Amazon.co.jp


グレン・ミラー物語[DVD]

¥1,500/Amazon.co.jp



本家、Glenn Miller Orchestra の演奏による「Moonlight Serenade」。




Manhattan Jazz Orchestra による演奏はこちら。




Ella Fitzgerald/Moonlight Serenade. スタンダードな歌声。






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね