6月3日(土)開催決定!
『ジャズ英語歌詞セミナー』
〜ジャズは英語でなけりゃ意味がない!〜


かねてより構想を練っていた
"ジャズと英語" の関係性を掘り下げるセミナーを開催します!

ジャズヴォーカル、ジャズ&洋楽訳詞家である私、東エミと
英語に精通したジャズギタリスト・ごとうまさはるの二人で
「ジャズは英語で聴くから心地良い、ジャズは英語で歌うからこそカッコいい」
その理由を説いていきます。

ジャズヴォーカル、ジャズファンの方のみならず、
英語、洋楽ファンの方にもお楽しみ頂ける内容です!

 

 

 

【セミナータイトル】

『ジャズ英語歌詞セミナー』
〜ジャズは英語でなけりゃ意味がない!〜

 


【開催日及び時間】
2017年6月3日(土)
<受付開始>15:10
 
<セミナー>15:20〜17:50(二時間半)


【セミナー概要】
アメリカで誕生したジャズ。その歌詞は英語。この「ジャズと英語」の ”強固なつながり” にフォーカスし、ジャズを「英語で歌う」意味、ジャズヴォーカルを「英語で聴く」楽しさを掘り下げます。
●ジャズは英語で歌うからこそジャズ。それはなぜ?
●リズム語と言われる英語のルールを知り、自然とスウィングする方法
● “伝わる歌” を歌うには英語歌詞の何を大切にすればよいか?
●無数にあるジャズスタンダードの名曲。けれど歌詞の内容は4つに分類することが出来る。その内容とは?etc.



【セミナー対象者】
●現役ジャズヴォーカリストの方、これから始めようとお考えの方
●ジャズヴォーカル及びジャズがお好きな方
●ミュージシャンの方
●英語好きの方、英語を学習されている方
●洋楽好きの方 etc.
つまり、すべての方が対象です!英語力、ジャズ経験等の有無は一切問いません。
お気軽にご参加ください!


【セミナー参加費】
3,500円


【定員】
限定25名様
(定員になり次第締め切ります。早めのお申し込みをお勧めします)


【セミナー主催者】
東エミ(ジャズ&洋楽訳詞家、ジャズヴォーカル)
各テレビ局の番組にジャズ及び洋楽の歌詞翻訳を提供。好評の訳詞サイト『Groovy Groovy〜and all that jazz〜』アクセス数は、2017年春現在、約220万回を記録。イギリス留学及び、世界11カ国20都市以上を旅した後、ジャズヴォーカルをはじめる。現在、英語指導も行う。

ごとうまさはる(ジャズギタリスト)
アン・サリーをはじめ、数多くのジャズヴォーカルとライヴ、セッションを重ねる。子供の頃から英語に親しみ、科学・技術分野で海外と多数の共同プロジェクトを経験。英語の歌詞を理解しながらリスナーの心に寄り添い奏でるジャズギターにファンは多い。TOEIC900ホルダー。


【セミナー後の懇親会について】
セミナー終了後、18:00より渋谷にて参加者の皆様と懇親会を予定しております。こちらもふるってご参加ください!


【会場】
「アクアミーティングスペース渋谷」
東京都渋谷区道玄坂1丁目22-12 和孝渋谷ビル10F
※渋谷駅直通「渋谷マークシティ」4F道玄坂出口から徒歩3分
<アクセス地図>

http://ams-shibuya.tokyo/access.html


【お申込み方法】
参加ご希望の方は、件名に「6/3ジャズ英語歌詞セミナー申込み希望」と書いて、

(1)お名前
(2)お電話
(3)参加人数
(4)メールアドレス
(5)懇親会に参加希望かどうか

を明記の上、e_suhi★yahoo.co.jp(東エミ/★を@に変えて)へメールをご送信ください。お申込み手続きを追ってご連絡いたします。

 

 

 

 

本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

AD

NEW4月15日(土)
『宮之上貴昭スーパージャズライヴ!』
(東京都中野区沼袋)
※スーパーギタリスト宮之上貴昭氏のジャズライヴにゲストボーカル出演します!超オススメのライヴです!ご予約はお早めに♪

<お店>
Organ Jazz 倶楽部
西武新宿線沼袋駅から徒歩20秒

<出演>
宮之上貴昭 (gt) 
宇多慶記 (org) 
井川晃 (dr) 
東エミ (guest vo)


<時間>
1st/20:00〜
2nd/21:30〜


<MC>
3,000円

<ご予約>
Organ Jazz 倶楽部
03-3388-2040



NEW4月18日(火)
『JAZZ LIVE in 銀座』
(東京都中央区銀座)
※小野孝司氏ピアノトリオと共にダブルボーカルでジャズの生演奏をお届けします!

<お店>
銀座シグナス
JR新橋駅から徒歩4分

<出演>
東エミ (vo)
矢野眞道 (vo)
小野孝司 (pf)
水橋孝 (bs)
岡田朋之 (dr)


<時間>
1st/19:30〜
2nd/21:10〜


<MC+TC>
¥3,600

<ご予約>
銀座シグナス
03-3289-0986

 

 

 

本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AD


It Don't Mean A Thing
(If It Ain't Got That Swing)

(Irving Mills/Duke Ellington)

※「It Don't Mean A Thing」の英語歌詞はこちら



<VERSE>

いいメロディー

いい音楽って何だ?


例のヤツが

その中になけりゃ


それはメロディーにも 

音楽にもなっちゃいない


曲を完璧にするもの、

つまり...



<CHORUS>

スウィングしなけりゃ

意味がない!


やること全てを歌って

スウィングさせなけりゃ


何の意味も

ないってことさ


それは甘かろうが

辛かろうが関係なく


自分が奏でる全てのリズムを

スウィングさせろってことだ


スウィングしなけりゃ

何の意味もない





(日本語訳:東エミ)






今宵の曲は、1932(昭和7)年に誕生した、
Duke Ellington 作曲、Irving Mills 作詞の作品、
「It Don't Mean A Thing ( If It Ain't Got That Swing )」。

「Take The‘A’Train(A列車で行こう)」 と並ぶ、
デューク・エリントン楽団の代表作です。
邦題は 『スイング(スウィング)しなけりゃ意味がない』。


まさに ‘ジャズの真髄’ を表現する言葉ですね。
歌詞は短いけれど、非常にパンチが効いています!

でもこの歌詞の言っていることは、何もジャズに限ったことだけではなく、
すべての音楽に言えることだと思います。

クラシックだろうと、4ビートのジャズだろうと、
ロックだろうと、カントリーだろとetc...
まったく同じこと。

つまり聴こえてくるリズム、グルーヴに自然に体が揺れ出し
心地良くなるようなものでなければ ‘音楽’ ではない! ということを、
改めて教えてくれる歌なんですね。

実に深いです。





IT DON’T MEAN A THING(IF IT AIN’T GOT THAT SWIN.../DUKE ELLINGTON

¥価格不明/Amazon.co.jp


エラ・イン・ロンドン/エラ・フィッツジェラルド

¥2,592/Amazon.co.jp


IT DON’T MEAN A THING .../ELVIN JONES

¥価格不明/Amazon.co.jp


Plays Duke Ellington/Thelonious Monk

¥価格不明/Amazon.co.jp


Cheek To Cheek (+7 Bonus Tracks Deluxe Edition)/Tony Bennett & Lady Gaga

¥3,600/Amazon.co.jp



Duke Ellington/It Don't Mean A Thing. 貴重映像(in 1943)




Ella Fitzgerald/It Don't Mean A Thing. Ella is awesome! (in 1974)




Anita O'Day/It Don't Mean A Thing. Verseから歌ってます。




Thelonious Monk/It Don't Mean A Thing. モンクはクセになる。




Cyrille Aimée/It Don't Mean A Thing. 脱帽のスキャット!




Jonny Hepbir Quartet/It Don't Mean A Thing




The Real Group/It Don't Mean A Thing. アカペラです。






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!






















AD

Piano Man

ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”

 


Piano Man
(Billy Joel)

※ 「Piano Man」の歌詞を掲載したサイトはこちら



土曜の夜9時

いつものやつらで賑わう時間だ


俺のとなりに座ってる爺さんが 

ジントニックを愛おしそうに味わっている


“若いの、わしに想い出の曲を弾いてくれないか?”

爺さんは言う 


“どんな曲だったかはっきりとは覚えてないんだが

ほろ苦くて、ほんのり甘い曲をさ


これでも若くて洒落っ気があった頃は

完璧に歌えたもんなんだが”



“歌ってくれよ、あんたピアノ弾きだろ

今夜は、俺たちのために歌ってくれ”


“みんな、何か聴きたい気分なんだ

あんたの歌で、気分良くなりたいんだよ”



カウンターにいるジョンは俺の友だち

いつも酒をおごってくれる


気の利いた冗談を飛ばし、

お客のタバコに火をつける


けれど、ヤツは

もっと別の場所がいいはずなんだ


“ビル、僕はここで終わるんだろうな...”

彼は真顔で話し出す


“ああ、僕も映画スターにだってなれるはずなんだ

この場所から抜け出せたら...”



ポールは売れっ子な小説家だ

忙しくて嫁さんにかまう暇もなかった


彼と話し込んでいるのは、今も海軍にいるディヴィ

きっと一生、ああなんだろうな



ウェイトレスはお客と駆け引きをし

ビジネスマンはだんだん酔っぱらっていく


みんな‘孤独’という名の酒を 

酌み交わしているんだ


けれど、独りで飲むより 

ずっとマシさ



“歌ってくれよ、あんたピアノ弾きだろ

今夜は、俺たちのために歌ってくれ”


“みんな、何か聴きたい気分なんだ

あんたの歌で、気分良くなりたいんだよ”



土曜にしては 

いい感じで賑わっている


マネージャーも

俺に微笑みかける


彼は知ってるんだ、

みんなが俺に会いに来るのは


ほんのわずかな間、

明日のことを忘れるために、ってことを



ピアノはまるでカーニバルような響き

マイクはビールの匂いがする


カウンターに腰掛けたお客が 

チップを入れながら、俺に話しかけてくる


“あんた、こんなところで

何しているんだい?”



“歌ってくれよ、あんたピアノ弾きだろ

今夜は、俺たちのために歌ってくれ”


“みんな、何か聴きたい気分なんだ

あんたの歌で、気分良くなりたいんだよ..”




(日本語訳:東エミ)







土曜の夜になると、
この曲が聴きたくなります。


Billy Joel、いいですね~。
特に「Piano Man」は、まるでドキュメンタリー映画を観ているようです。

歌詞に登場するそれぞれの人物像がクリアにイメージできて、
何回聴いても飽きません。


孤独という名の酒を皆で酌み交わせば、
独りの寂しさも、少しの間は忘れられるさ...


見つけたささやかな自分の居場所。
そこをこよなく愛する人たちの想いや背景が、
たった5分足らずの曲の間に、ジンワリと伝わってきます。


Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright...






ビリー・ザ・ベスト/ビリー・ジョエル

¥2,625/Amazon.co.jp


ピアノ・マン:ザ・ヴェリー・ベスト・オブ・ビリー・ジョエル/ビリー・ジョエル

¥2,520/Amazon.co.jp


ライヴ・アット・シェイ・スタジアム ザ・コンサート [DVD]/ビリー・ジョエル

¥4,104/Amazon.co.jp



Billy Joel/Piano Man. Original Videoより。 歌詞が映像で表現されています。




Billy Joel/Piano Man. Original Video その2。




Billy Joel/Piano Man. Live at Shea Stadium in NY. (in 2008)






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビテレビ番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
I'm happy if you press these buttons!!
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!


ペタしてね

















 

 

Willow Weep For Me

ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Willow Weep For Me
(An Ronell)

※「Willow Weep For Me」の英語歌詞はこちら



Willow weep for me
柳よ、泣いておくれ

Willow weep for me
アタシのために泣いておくれ

Bent your branches down along the ground
大地に着くまで枝を垂れ

And cover me
そしてアタシを包んでおくれよ

Listen to my plea
願いを聞いてくれるかい?

Hear me willow
願いを聞いて 

And weep for me
そして泣いておくれ



Gone my lovely dreams
消えちまった、あの人と描いた夢も 

Lovely summer dreams
楽しかった夏の想い出も

Gone and left me here
アタシをここに残したまま 全部消えちまった

To weep my tears along the stream
だから涙といっしょに川に流すのさ

Sad as I can be
このどうしようもない悲しみを

Hear me willow
柳よ、話を聞いておくれ

And weep for me..
そしてアタシのために泣いておくれ..



Whisper to the wind and
風にそっと伝えてくれるかい

Say that love has sinned
愛とは罪つくりなものだって

To leave my heart
アタシの心に残さなかった

A signing and cyring all alone
ため息と涙だけしか

Murmur to the night
夜にこっそり話してくれるかい

Hide its starry light
月明かりを消してくれるかと

So none will find me
そうしたら誰にも見られずにすむからさ 

Sighing and crying all alone..
独りすすり泣くアタシの姿を..



Weeping willow tree
しだれ柳よ

Weep in sympathy
アタシに同情して泣いてくれているのかい

Bent your branches down along the ground
ならば大地に着くまで枝を垂れ

And cover me
そしてアタシを包んでおくれ

Listen to my plea
願いを聞いてくれるかい?

Hear me willow
願いを聞いて 

And weep for me
そして泣いておくれよ

Willow, willow
柳よ、ああ柳よ

Weep for me..
アタシのために泣いておくれ..




(日本語訳:東エミ)






1932(昭和7)年に生まれたとされるこの曲 「Willow Weep For Me」 。
邦題は 『柳よ泣いておくれ』 。

日本だと、柳と幽霊はもはやワンセットのような印象があります。
幼い頃、柳の下を通るとき、親指を隠したりして(苦笑)。

英語で “しだれ柳” のことを 「weeping willow」 と言いますが、
これを直訳すれば 「すすり泣く柳」。

古今東西、やはり “柳” には
どこか悲しげな 「陰」 のイメージがあるようです。

けれど、人は自分の身に起きた憂いを
その 「すすり泣く柳」 に託し、
浄化し心を癒しているのかもしれませんね。





Kelly Blue/Wynton Kelly

¥1,045/Amazon.co.jp


Groovy/Red Garland

¥1,003/Amazon.co.jp


Our Man in Paris/Dexter Gordon

¥818/Amazon.co.jp


ハーフ・ノートのウエス・モンゴメリーとウィントン・ケリー VOL.2/ウェス・モンゴメリー&ウィントン・ケリー

¥1,100/Amazon.co.jp


ライヴ・アット・ベイシー~ウィズ・ハンク・ジョーンズ~/ケイコ・リー

¥3,045/Amazon.co.jp


At Mr Kelly’s/Sarah Vaughan

¥1,047/Amazon.co.jp


Dinah!/Dinah Washington

¥1,068/Amazon.co.jp


Portrait of Sheila Jordan/Sheila Jordan

¥983/Amazon.co.jp


Time After Time/Etta James

¥572/Amazon.co.jp





Ron Carter solo/Willow Weep For Me




Red Garland Trio/Willow Weep for Me. アルバム「Groovy」より。




Ella Fitzgerald/Willow Weep For Me. ライヴ映像。




Billie Holiday/Willow Weep For Me




Etta James/Willow Weep For Me. Etta、かっこいい...。




Harry "Sweets" Edison/Willow Weep For Me . ライヴ映像。




Rita Reys /Willow Weep For Me. ライヴ映像。






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!