昨日は娘2の入園式でした。
入学・入園式、もちろん卒業・卒園式につきものなのが
国旗への宣誓 と 国家(愛国歌)斉唱 です。
娘1の学校なんて「PTA総会」の時ですら国旗の宣誓がありました。
日本ならどんだけ右なんだと非難されそうです。
大抵国旗への宣誓と愛国歌斉唱はセットになっています。
国歌の序奏の前に、男の人の声でごじゃごじゃ言ってるあれが
国旗宣誓部分です。
愛国歌の1番は比較的覚えやすいメロディーと歌詞なので
どうにか歌えるのですが、その前の宣誓部分は、右手を胸に当てて
「ナヌン」の一言のあとは、今まで口パクでやってきました。オホホホ。
今日、娘1に
「(入園式で)ちゃんと宣誓言えたの?」(自分は1年次に覚えた)
と突っ込まれ彼女の目の前でやらされる羽目になったのですが、
「ナヌン・・・・・・チャラ~ン!」(こん平です)
ぜんっぜん覚えられません。
「授業参観までには覚えたら?」
と言われたので、再来週の参観日に向けて頑張ります。
********************
국기에 대한 맹세
(国旗への宣誓)
나는 자랑스러운 태극기 앞에
(ナヌン チャランスロウン テグッキ アペ)
자유럽고 정의로운 대한민국의
(ジャユロプコ ジョンイロウン テハンミングゲ)
무궁한 영광을 위하여
(ムグンハン ヨンガングル ウィハヨ)
충성을 다할 것을 굳게 다짐합니다.
(チュンソングル タハルコスル クッケ タジムハムニダ)
~♪~ 愛国歌 序奏へ ~♪~
********************
実はこの国旗宣誓、数年前に改正されています。
青字の部分が改正された部分なんですが一行目、
자랑스런 → 자란스러운 に改正された理由・・・
자랑스런が国語表記的に間違っているから。
く、国の国旗宣誓の文句の表記が違ってるって・・・・。
つくづく不思議な国です。
投票ありがとうございます

