最初にお断りしておく。
次の質問に答えていただきたい。
A 人間は修行を積んだり特別な呪文を唱えたりすると空を飛ぶことができる。
B 人間はどんな修行を積んでもどんな呪文を唱えても空を飛ぶことができない。
Aだと思われる方は、これから私の文章を読めば不快に思われるだろうから、読むのはご遠慮いただきたい。
Bの立場の方は、是非、続きを読んでいただきたい。
小乗仏教から大乗仏教への「発展」をみれば、そこにブッダの神格化の流れが見える。
ブッダは人間である。
したがって、生まれてすぐに歩いたり、しゃべったり、ましてや天上天下唯我独尊などと言ったりすることなどありえない。
後世の人の作り話に相違ない。
四門出遊というのも作り話だ。
第一に、ある程度成長したブッダがそれまでに病人や死人を見たことがないなどということはありえない。
第二に、四つの門が病・老・死にうまく対応しているなど、話ができすぎである。
法華経に至って、ブッダの神格化は極みに達する。
いや、あれは、仏世界の荘厳さの象徴であるとの主張がなされるであろう。
イチローは天才打者である。
しかしだからといって、次のように彼を称えたらどうであろうか。
「イチローがバッターボックスに立った。すると見よ。球場は6つの方向に揺れ動いた。イチローの眉間から、はるかかなたを照らす光が出た。そこに映し出されたのは、ベーブ・ルースをはじめとした球聖たちである。そして大地が割れ、過去のすべての野球選手が地から湧いて出てきた。」
こう書けば、すでに、「イチロー教」という宗教ができてしまう。
大乗仏典は、ブッダの直接の教えではない。しかしそれゆえに、価値がないというわけではない。
もともとのブッダの教えには、道元の深い哲理もなければ、親鸞の厳しい罪の内省もない。
大乗仏教には価値がないという立場も、価値があるという立場も、私はとらない。
法華経は仏教を素材とした壮大なドラマトゥルギーである。あくまでも、人間ブッダの教えではないということを念頭においた上でそれを一部では発展させた教えであり、一部では宗教に堕落させた教えの参考文献である。
日本では大乗仏教を漢訳で研究してきた長い歴史がある。学者の世界は狭い。特に仏教界は狭い。例えば仏教系の大学のHPで仏教学者の名前をみると、苗字も名前もいかにも仏教者らしい名前が並ぶ。親も仏教関係者だからだ。
全く漢訳仏典の研究をしていない仏教科は皆無であろう。また、大乗仏典の教えを建学の精神に掲げている大学も珍しくない。というより本大学は小乗仏教の教えに基づいて建学されたという大学があろうはずがない。
だから、この国では少なくとも仏教学者であれば
(もはや、現代では)漢訳仏典には価値がない
ということはできない。中村元先生がスッタニパータを大変、分かりやすく訳した(岩波文庫)ら、荘重さに欠けると批難された。中村先生は、反論した。
もともと、仏典を原語で読めばとても分かりやすいもので、荘重さはない。
また、原文ではとても簡単なものを却って難解に訳してあったり、原文ではたいしたことではないものを漢訳に基づき、複雑な議論を繰り広げてたりしているとも指摘されている。
ここでクイズである。次の言葉は誰のものか?
がーしこがーそん
口で何回も称えてみても、分かった人はまず、一人もいないであろう。
ではこれを英語で書く。
I think,therefore I am.
これならデカルトの言葉だと分かった人はかなり多くなったであろう。
漢訳で書けば 我思故我存
有名な 我思うゆえに我あり である。
歴史上、地理上、やむをえなかったとはいえ、これが漢訳仏典で仏教を研究することである。
現代においてシェイクスピアを朗読するのに、わざわざ中国語の翻訳を無理やり日本語の音にあてはめて朗読する日本人はいないと言い切れる。
シェイクスピアは英語で読むのがもっとも良いに決まっている。英語で読めない場合は、専門の英文学者が日本語に訳したものを読めばよい。
仏典を英語で読めば1000年以上の漢訳の垢を洗い流したように頭に入る。
選択本願念仏の選択というのはセンチャクまたはセンジャクとよむが、こんな分かりにくい読み方に現代的意義はない。一般大衆から仏教を遠ざけるだけだ。
英語ではSELECTEDと訳されている。これなら中学生程度の英語であり、しかもはるかにわかりやすい。
しかもサンスクリット・パーリは印欧語であるから、英語の親戚の言葉である。
だから、私はお経は英語で読むことにしている。ダンマパダの英訳より。
諸悪まく作の英訳:
The teaching is so simple.Do what is right.
ユダヤ教・キリスト教・イスラームはセム語族の一神教と呼ばれ。同じ神を崇拝している。アッラーというのはアラビア語で神という意味だ。この神はタナファー(旧約聖書)では固有の名前ヤーフェをもっている。ただしヘブライ語の母音標記の問題のため正確な発音が再現できない。現在の一般的な日本語の聖書では神と訳されているが、例えば岩波文庫の創世記の訳や新世界訳の聖書を読めばヤーフェと書かれているので、かなり印象が違ってくる。
キリスト教徒がアラビア語でお祈りをすれば
われらのアッラーなるイエス・キリスト
と呼びかけることになる。クルアーンにもイエスは出てくる。キリストではなく預言者の一人としてである。
また、この3つの宗教は契約の宗教と呼ばれる。契約といっても話し合いで決めるものでなく、神の命令である。一神教での神は1、宇宙の創造者でありこの世の全てを支配する。2、それゆえ全知全能である。
ムスリムが豚を食べてはいけないのは神の命令であって、人間は一切関与していない。
だから理由は「神が決めたことだから」という以外には一切ない。それが宗教というものだ。
ムハンマドの戯画をかいた新聞とムスリムの対立がどうしても解決できないのはこれが理由だ。恐れ多いからではない。表現の自由とか報道の自由というのは近年に成立した概念であって人間が作ったものだ。神の命令を変えられるのは神だけだ。キリスト教で三位一体でならなければならないのはここに必然がある。
遊牧民族であるユダヤ人に神はカナンの地を与えた。この時代にアメリカ大陸の無人の土地を与えられても移動する手段がない。ツィオニズムのときに「土地なき民に、民なき土地を」といって現在のイスラエルの場所以外への建国を主張した人もいた。却下されたのは神の命令を変更できないからだ。
時代が変わると変化する政治や科学に宗教がからむと必ず齟齬が生じる。
同じ「戒律」といっても仏教の場合は初期の教団の内部で話し合って人間が決めたものだ。いわばサークル活動の内部の決まりのようなものだ、ブッダは酒を飲むなといった。なぜか?おそらく当時酒を飲んで和合を乱すものがいたからであろう。
2500年前の酒と現在の酒が同じものかとの疑問も残る。
ブッダ自身が、
私が死んだ後は、話し合って決まりを変えても良い。
といっている。
英語のWATERは水だと思っている人がほとんどであろうが、WATERという言葉は日本語と違って温度と関係なく使われる。だから風呂に入ろうとしたら、まだ沸いていない。びっくりしてTHIS IS WATER.といっても何の意味もない。
海外で日本人はお茶に砂糖もミルクもいれないのか。ときかれたことがある。これもTEA=お茶と考えたための誤解である。
このくらいなら冗談ですむが、これが宗教や政治の話ならこうはいかない。日本人の多くは特定のGODを信じていないといわれる。無神論者はとりあえずatheistと訳される。しかし、英語でATHEISTといったらAという接頭辞は阿弥陀仏や阿字観のAであるから否定接頭辞である。
神(GOD)つまりヤーフェの存在を否定するものとなる。だから、ATHEISTといえば反キリスト教・唯物論者・マルクス主義者ととらえられてしまう。日本語の「私は無神論者です。」を「I am an ateist.」と訳せば大変な誤解を生じかねない。
最大の失敗は日本語の神をGODに対応させたことだ。
日本語の神または神々というのは、せいぜいspilitual being(s)のことだ。
仏典にも神々や梵天がでてくるが、ここでの神はgodとは異なるものだとの注意が必要である。
次に、漢字にも注意が必要だ、日常的に漢字をつかっていると漢字が外国語であることを忘れてしまう。
遊牧民は働かないで遊んでいる人のことではない。
遊という漢字は遊説とか遊牧民・遊撃手という場合は「自在に(動く)」という意味だ。
ブッダは
生・老・病・死は苦しみである
といったがこの生(しょう)は
生きること(living)ではなく
生まれること(birth)である。苦については後述するが、ブッダの教えは
生きることはつらく、苦しいものであるとの厭世的なおしえではな
日本は仏教国といわれているが、本当にそうだろうか?
少子化で大学も生き残りが大変だ。大阪に四天王寺大学という大学がある。聖徳太子にもゆかりのある大変な由緒正しい大学である。もとは四天王寺国際仏教大学といった。大学名に仏教とつけると生徒募集に問題があるのか苦肉の策として国際仏教とつけた。とうとう、最近になって仏教の文字をはずしてしまった。
花園大学といえば禅の研究で有名なのだが、ここに設置されているのは「国際禅学科」。すこしでも格好の良い名前をつけようという姿勢がみえみえだ。
一方、なんとなくおしゃれな感じがして、人気のある大学はキリスト教系が多くて仏教系は見当たらない。
国際基督教大学・上智・青山学院・立教・同志社・関学等は人気大学だ。
極め付きなのが、教会に偽装した結婚式場やホテルに併設されているチャペル風の建物。インチキ神父がもっともらしくキリスト教風の結婚式をあげる。ハワイやグアムには日本人向けの結婚式専用の教会まであって、若いカップルに大人気だそうだ。現地のキリスト教徒からみれば、クリスチャンでもない日本人が何故、大挙して教会に殺到するのか理解できないとのこと。
ブッダの教えの一つは
如何に死と向かい合うかである。
ところが、病院のなかをお坊さんが袈裟をきて、お経を称えながら歩けばそれだけで患者からクレームがくるであろう。
明らかに仏教は格好が悪いのである。明らかに(誤用だが)縁起が悪いのである。
キリスト教系の医大はいくつかあるのに仏教系の医大がないのは日本の仏教教団の怠慢である。大谷大学大学院在学中に新たに心理学の学科を作ると聞いて教授に
それなら、医学部を作ったらどうか?
と提言した。莫大な費用の捻出は簡単だ。本願寺を更地にしてマンションを建てればよい。京都駅前の広大な一等地だ。医学部創設の費用くらいはまかなえる。親鸞は死んだら、自分の遺体を賀茂川に放り込んで魚のエサにせよといった人だ。巨大なお寺を建立して、毎日拝めとはいわなかった。
念仏を何回唱えても病気は治らない。だから一切皆苦なのだ。ここを間違えてはならない。
ブッダの教えは人間のおかれている状況を救済するものではない。ブッダは自分の教えを信じれば(正確には実践すれば)病気が治るとか、目の見えないものが目が見えるようになるとは説かなかった。
人間のおかれている状況から生じる苦しみは、人間の内部から生じるものだから、人間そのものの救済を目指したのである。
海という言葉を聞く。人によって思い浮かべる海のイメージは異なる。土佐の海岸で育ったひとは広い海原を思い浮かべるかもしれない。瀬戸内海で育った人は多くの島が点在する海を、また日本海で育った人は荒海を思い浮かべるであろう。
現代の人は自由に旅行して様々な海を見ているから比較的、皆に共通のイメージが存在するが、これは歴史上、ごく最近成立したことだ。テレビもなく写真もない、そして生まれ育った地方しか知らない人が多くいた時代には海ということ言葉のもつ守備範囲は、人様々だったと思われる。
同じ日本語の海という言葉でさえこうなのであるから、外国の文化や何千年も前の文化の理解には注意が必要だ。例えば聖書に出てくるシナイ山・ネポ山というのを現地に行って実際にみてみると、どうみても、これは巨大な岩の塊にしか見えない。日本語の山という言葉とは到底異なるものだ。
また時代が異なると言葉の表す内容はやはり異なる。運動会という言葉を聴いてどのようなものを想像するであろうか?
多くの人は家族がお弁当を持って子供達の活躍を撮影している楽しい学校行事であろう。
戦前の運動会を回想した作家の文章に運動会ほどつらい思いではなかったとの記述があった。老母にきいてみたら、今の我々には到底想像の及ばないものであったそうだ。運動会とは戦前は軍事教練つまり人殺しの予行演習だったのだ。
鬼畜米兵とか叫びながら模擬銃剣で敵兵にみたてたわら人形に体当たり。一人が十人を殺せば、本土決戦は皇国の勝利だとたたきこまれ、うまく刺せない生徒は、貴様は非国民だといわれ軍事教官に鉄拳制裁だったそうだ。
ブッダの教えは遠くはなれたインドで約2500年前にとかれたものであるから、解釈にはこのことを注意しなければならない。ブッダその人は東部のマガダ語に近いものを話していたらしい。それがサンスクリット・パーリ等に訳され、さらに大昔の中国語に訳されて日本に伝わったものである。これが漢訳仏典である。わが国においては長く漢訳で仏教を研究してきた歴史がある。漢訳というのは1000年以上前の中国語であることに留意されたい。
一つ例を挙げる。マハーヤーナ(大乗)・ヒナーヤーナ(小乗)のヤーナという言葉は乗り物を意味する。
船という意味はない。ところが日本は島国であるから、どこか遠く外の世界に行くためには船に乗らなければならない。
船から落ちるのは怖いことだ。落ちれば大海の中に置き去りだ。
だから大きな船(大乗)の方が安心感がある。しかし、陸上を行く乗り物では大きくても小さくても転覆の心配はない。乗り物から落ちても、そこは地上だから歩いていけば済むことだ。
よく考えていただきたい。地図を出してブッダが遊行した足跡をたどれば、海を渡っていないことが分かるであろう
人間であるブッダはもともと特別な宗教を作り上げるつもりはなかった。ましてや全人類を救済するなどということは考えなかった。全人類を救済しようとすれば、必ず争いが生ずることを知っていたからだ。全人類にとっての正しい真理が必要になるからだ。
ブッダは言う
ある人がこれは最高の真理であると言い。また別の人がこれが最高の真理だと主張すれば世の中には最高の真理はどこにもないことになってしまう。
大昔は世の中が狭かったから、シナイ半島で一神教をとなえても、他の地域には影響がなかった。現在のようにグローバル化すれば、上のブッダが言ったことが地球規模で起きてしまっている。
ブッダが小乗仏教を説いたのもこのためだ。大乗に対して差別的な表現とされているが(*)、小さな乗り物の方が便利が良いではないか?おせっかいな人が出てきて、この乗り物にのりなさい。と強要することから宗教への堕落が始まったのだ。
世界中の人が、私はある教え・真理・宗教を信じるが、これは私個人だけのものであって。他人がどう思おうが、どう信じようが関係ないと考えれば宗教の争いは起こらない。
ところが人間には自分が不安だと他人に薦めたり・強要することによって安心する性惰がある。
周りにいないであろうか?
自分が飲んでいる健康食品をやたら人に薦めている人が
これ、凄くいいわよ。貴方もどう?
周りにいないであろうか?
自分が読んでいる本をやたら人に薦めている人が
この本、凄く面白いわよ。貴方もよんでみたら?
自分が不安だから人に勧めることによって・仲間を作ることによってその不安を取り除こうとしているのだ。
法然の時代には医学も進歩していなかったし、激動の時代であった。京都の町には日常的に死体が転がっていただろうし、虫けらのように差別されていた人もおおかったであろう。
だから一切の衆生を救うために称名念仏を考案した。だが、法然にしても、親鸞にしても、黒人やアラブ人に会ったことはなかった。一切の・・というときに頭の中のイメージにはなかったはずだ。
現在の世界情勢の中で、念仏を称えれば、ムスリムもユダヤ人も、シーク教徒も救われるのか?ときけば法然も親鸞も別の返事が返ってきたかもしれない。
(*)
英語でグレートと言えば大きなという意味と同様「偉大な・勝れた」という意味もある。ヒナーヤーナという言葉を「小さな乗り物」ではなく、「劣った乗り物と」解釈する説もあるが、ブログ全体をご覧頂ければ、そんな、ことに拘泥するつもりがないことはご理解いただけるであろう。
京都の鴨川沿いを歩いていた。夏たけなわのことだ。同行の留学生が質問した。
今日はなぜ、お店が閉まっているのですか?
もちろん、お盆だったからだ。
返事に窮したのはわけがある。その留学生が大変聡明なイングランド人で、しかも仏教文化を研究するために来日した
大谷大学の大学院生だったからだ。矢継ぎ早に、次の質問がくることが予想できたからだ。
お盆って何ですか?どんな仏教行事なのですか?
あたまの中で模範解答を考えてみた。
いや、仏教とは全く関係ない。ブッダという人間の教えではない。
こう答えれば。いよいよ話は混乱するだろう。収拾させるだけの知識と英語力に自信がなかった。
いまから、約2500年前にブッダという人間がいた。
食中毒で死んだ。しかも血便を垂れ流しながら死んだ。
その人の教えが日本に伝わって1500年くらい経った。今、この国で行われている法事も葬式もお墓もブッダの教えとは関係ない。
仏教が538年に日本に伝わったというには抵抗がある。当時は『仏教』という特別な言葉はなかったからだ。
だから、平家物語にも徒然草にも仏教という言葉はでてこない。
学者のなかにもこの『日本に伝わった仏教と呼ばれるもの』と区別するため本来の人間ブッダのおしえをバウッダと呼ぶ人もいるぐらいだ。
*以下、個人が特定できないように多少の設定の変更をしています。
昔のことだ。有名人気女子アナウンサーがセレブ婚。お相手は幼稚舎(幼稚園ではない!)から慶應で、総理大臣経験者の孫であるとワイド・ショウーから週刊誌までがおおはしゃぎ。
ああ、○○君のことかと。思ったのは、学生時代に慶應普通部(中学)の生徒をつれて、野外研修学習に行った時の生徒だったからだ。
今は、都内で大学教授をしている大学院生の先輩が主催して慶應普通部の生徒を10人ほどつれて野外研修の登山にいくお手伝いを頼まれた。テントを借りたり、缶詰やらの買い出しとかの買い物から、お手伝いをした。
その先輩の偉かったことは、研修旅行の計画やら必要な準備やら、必要な買い物の準備やらレンタ・カーの交渉まで、費用も含めて全て一切、中学生だけでやらせたことだ。(もちろん、我々が、後で、保護者とともにチェックしているのだが)
その先輩が、
必要な費用はもちろん保護者が出してくれるのだが。一円の金でも領収書を取って、絶対にあいまいな費用を作らないことと厳しく言われていた。
こういう家庭を相手にするには常識だそうだ。
その時は、若かったと反省。
お金持ちなのに、随分、お金に細かいのだなと思っていたが、もうすこし社会経験を積んでわかった。お金持ちだからこそ不要なお金は一円も出さないのだ。
本当の資産家というのは、必要なお金は、きちんと出すが、不必要なお金や、不合理なお金は一円もださないのだ。。。と今になって分かった。
あの時、保護者に、危機管理のため医師を同行させるので、一人あたり、もう数万円かかりますよと言ったら、誰も反対しなかったであろう。
関東や全国にあるのかどうか知らないが、(一部の)大阪の喫茶店には大阪名物のブラック・コーヒーというメニューがある。
ミルク付きのコーヒーより10円数円ほど安い。
最初は関西人は、なんてケチなのかとも思ったが、考えてみればミルクも砂糖も使わない人と、両方使う人が同じ値段というのは、不合理である。
大阪大学の鷲田総長(当時;現大谷大学教授)が講演で言っておられた。
(以下は正確な引用ではなく、講演の記録(三田評論より)を読んだものを記憶で書いているので文責はブログ管理者にある)
関西人はケチだと言われていますが、そうではありません。日本の将来のために、これこれの研究が必要であって、いくらのお金が必要かという事を明確に、ご説明すれば、こころよく、関西の財界からは多大なる支援を頂けるのです。
関西人は金銭に対して実に合理的なのです。これをケチと誤解している人が多いのです。
過去記事の再掲
本日(2010.12.8)のお昼のNHK全国ニュースで
「探査機が金星の裏側に入ったので、電波が届かない・・・・」
といったと記憶している。
惑星に「表側」とか「裏側」があるとは、恐れ入った次第だ。
およそ、科学とは人間の営みを、一切排除した上で宇宙の営みを記述することが目的だ。
円周率がなぜ無理数なのか?という質問は人間の傲慢さを表している。
進化再演説を考えれば幼児に無理数という概念が無いように、古代の人間にも無理数という
概念は無かったと考えられる。
古代の数学者のなかには無理数の存在を認めなかった教団もあるそうだ。
そも無理数と有理数ではどちらが多いのか?(濃いのか?)
自然定数が無理数ではない方が不思議だと思うのであるが・・・
円周率がなぜ無理数でないか?という質問の答えの一つは宇宙が人間中心に作られていないからである。
さて、思い出したのは移充填ホース。
移充填ホースというのはダイビングで使う複数の空気タンクの(注1)圧力を一定にする時などに、使うものである。例えば空になった(注2)タンクと200気圧の未使用のタンクをつなげば100気圧のタンクが2つ出来る。
エントロピーの法則により、片方へ完全に圧搾空気を移す事は不可能である。
このとき、200気圧のタンクは表面が凍りつくぐらい冷たくなる。冷房のコンプレッサーの原理と同じ。
お客さんに、その原理を説明しようとして困った事がある。
しばらくして「ボイル・シャルルの法則」といえばよい事に気がついた。
気がつくのに時間が掛かったのは高校で習った化学の教師に責任がある。
「気体は暖めれば膨脹する」という説明は不適切で「気体は熱を吸収して膨脹する」と説明するべきだ。
今は12月だから、日本では冬だ。温度の高い日々が続いている。金星の太陽の当たらない側に比べれば・・・・
こう考えるのが理系の仕儀である。
(重要なご注意)ブログというのは危険なものです。特にダイビングのように人命の関わる場合は特段の注意が必要なものです。移充填ホースで検索されて、この記事にたどり着いた方は、以下の注意書きをお読みになって、当ブログの記事を参考にされる場面では必ず資格をもったインストラクターの指示に従ってください。
(注1)酸素ボンベと勘違いしている人が多いが、酸素なら高圧ガス取締法により日本では黒塗りのタンクに入れなければならない。純酸素による潜水は、大変危険なので絶対にしてはいけない。酸素分圧を高めたタンクを使用してのダイビングは必ず資格を持ったインストラクターのもとで行って下さい。知らないまま海外でENRICHEDなタンクと言われたら、絶対断る事。タンクの特別料金をとるために、まれに薦めるところがある。
(注2)一般にダイビングのタンクは、0気圧(ゲージ圧)にしてはいけない。空っぽにすると内部に海水が入る危険性があるからだ。
