で、前後しますが
感謝祭のことを一応記録。
最近毎年Friendsgivivgディナーに
招いてくれるお友達夫婦に感謝!
と、ケールとブロッコリのサラダを
作って持って行きました。
あ、私の好きなMumm Napaの
ロゼ・スパークリングも。
沢山話して食べて飲んで
近所の公演を散歩して
また戻ってパイを食べて。
楽しい時間を
いつもありがとうございます!
で、前後しますが
感謝祭のことを一応記録。
最近毎年Friendsgivivgディナーに
招いてくれるお友達夫婦に感謝!
と、ケールとブロッコリのサラダを
作って持って行きました。
あ、私の好きなMumm Napaの
ロゼ・スパークリングも。
沢山話して食べて飲んで
近所の公演を散歩して
また戻ってパイを食べて。
楽しい時間を
いつもありがとうございます!
今日は私の夫、
小さくないけどちびの誕生日。
日本帰国が秒読みなので
サンクスギビングに会えなかった
義兄を家に招いた昨日、
マツエクから帰った私を
義兄とちびの2人が
迎えてくれたのですが
これ。
私、身体のパーツ何から何まで
小さいんです。
手首も異常に細いから
ブレスレットも普通だとスッポン。
だから、子供用なんだって!(笑)
ハートが1つだけついているのと
沢山あるのと選択肢があって
どこからでもハートが
見られるようにと沢山のを
選んだそうです。
「いつでも僕が思ってるって
分かるように!」だそう。
いつも泣かせてくれるじゃねえか。
私も後ろ髪をひかれる思いだけど。
とにかく、今日は精一杯
ちびのバースデーを祝いたいと
思います。
最近、小さくないけど通称ちびの夫がまたポケモンGOにハマっていて
ポケモン探しと夫婦の時間を楽しみに
よく行く近所のVeterans Oasis Parkへ。
その名の通り退役軍人全般を記念して
作られた公園なのです。
Veterans Dayのために今年は素敵な記念碑とオブジェが作られていました。
散歩道にもプラークが立てられていて、アリゾナ出身や在住だった過去の軍人さんのストーリーが読めるようになっていました。
昨日Earth Wind & Fireのライブに
行って来たー。
若い方とかご存知ないかも!
私のマツエク担当Rちゃん
37歳は知らなかった…。
最初から最後まで
私は立って踊りっぱなしでした!
Let's Grooveがかかった時には
隣のおじさんとハイ・ファイブ。
ライブ会場とか野球場とか
全然知らない人同士でも
結構話しちゃうのが
アメリカあるある。
おじさんは家族と友達20人の
グループで来てたの!舅から
息子、甥や姪とその彼女彼氏まで。
モーリスはいないけど
その分Philip Baileyが
低い声も全部カバーしてて
本当によかったです!
私は兄が亡くなった後も
一緒懸命明るくグループを
支えるベースのVerdine Whiteも
好きなの。まだまだ頑張って
飛び跳ねながら弾いてました。
行けるところまで続けていって
ほしい。
↓大好きなRoney Boys によるEWF
カバーを貼っておきます。
兄弟みんなうまくていいのー。
September (cover) by Roney Boys
土曜日の朝、夜勤明けで
家に戻った夫のちびが
今夜は仕事休むから
夜どこか行こって。
突然でびっくり。
私がもうすぐ里帰りだからかな?
理由は聞かなかった。
行ったのはギルバートの
ダウンタウンにある
ルーフトップ・バーのここ。
家事したり運動したりしてたら
遅くなってしまって
到着7時。私はいつも夕飯
5時には食べてるので
お腹ペコペコ。
なので脳が心の制止を振り切って。
いや、心が脳の制止を振り切って?
ダイエット中には避けたい
揚げ物祭り。
ちびのは写真撮らなかったけど
メキシコのウィスキーの
Old Fashioned.
私は12月から約2ヵ月の間
日本に滞在する予定です。
気がかりだった
日本到着前72時間以内の
PCR検査を予約して、
「これで万事OK」と
夫のちびに言ったら
「全然OKじゃないでしょ。
ぼくを置いて行っちゃうんだから。」
そうでした。
ちび、私の帰国が決まってから
ほぼ毎日、出発まであと何日か
教えてくれるの🥺。
その度にはっと我にかえって
ああ、こんなに気にしてるんだって。
私の留守中に改修する家周りの
こととかリストを作っていつ何を
するか決めてたり、私にペイントの
色や他の希望を聞いてくれたり。
急に自分でお弁当を作り出したり
何とか私のいない生活に慣れて
おこうとしている様子。
2人の間には猫のベラしかいないし
ちびの両親も他界しているから
普段は本当にお互いがお互いの
世界の中心だもんね。
パートナーだし、親友だし、
チームメイトだし。
2ヵ月というのも
日本の姉たちや私にとって
必要な期間だからって
本当に快く送り出して
くれるんだけど。
仕事と帰国についての色々に
かまけて、いつも妻Loveで
いてくれるちびがどれだけ
寂しく思っているのかに
気持ちが至らなかった。
ごめんね。
11月の感謝祭の頃に
誕生日も迎えるちび。
帰国のために有給を使うので
周辺1日しか休みをとれないけど
誕生日当日はせめて楽しくて
嬉しい日にしてあげたい。
あるオンライン辞書で
こんな例文の誤訳を発見。
"Plant bugs in the dissident's apartment. "
『反対者のアパートの
メクラカメムシ。』とある。
もしもこれがカフカの『変身』のような話の文なら有り得る訳かもしれないけど…。
ちゃうちゃう!
正しくは
『反体制者のアパートに
盗聴器を仕掛ける(ろ)。』
辺りでしょうか。
バグって虫という意味が主ですが
盗聴器(covert listening deviceとか)
のことも指します。かなり一般に
普及している口語。
以前にも字幕で『街は虫が
多すぎるからな。』って
言うのを見かけました。
この時も
コンテクストから言って
盗聴器。真夏の墓地で密会
してるスパイの会話だったので。
墓地にも絶対虫多いしな。
でも、この誤訳のおかげで
カメムシはplant bugsとも
呼ばれてると知ったので収穫。
でも、オンライン辞書って
膨大な情報をweb全体から
集めてきている?せいか?
英和辞書の訳が疑わしいと
感じる時はいくつか英英辞書も
併せて調べるようにしてる。
私が好きなのはウェブスター。
さて今日も仕事がんばるかー。