ToyotaUSA 新Prius公開 アメリカのメディア取材報道 ホンダInsightとの ホッ
ToyotaUSA 新Prius公開 アメリカのメディア取材報道 ホンダInsightとの ホットな戦いはアメリカで大きなニュース、 新
Prius価格は? ホンダInsight価格と どう競争するのか?など 熱心に質問 今後30日でToyotaUSAは価格きめる、より燃費がいい、
5人乗り、90%の現Priusオーナーは新車Priusを購入希望となど宣伝を含んだ回答、冷え込む車市場に熱い戦い Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-360.html
In hybrid price war, new Prius battles Insight
ハイブリッド価格競争、Hondaインサイトと戦う新しいPrius
Toyota’s chief engineer, Akihiko Otsuka, chose a curvy test-drive course near Mount Fuji to show off the smooth handling of the prototype of the remodeled Prius hybrid, set to reach showrooms in May.
5月にショールームにお見せできるように設定されている、改造されたPrius。トヨタのチーフエンジニア(大塚明彦氏)は新Priusハイブリッドのプロトタイプのスムーズなハンドリングを見せるために富士山近くの、曲線美の試運転コースを選びました。
He proudly told reporters about its outstanding mileage ― 50 miles per gallon ― roof solar panel, collision safety features and how fun it was to drive.
彼は、誇りをもってリポーターにその抜群の走行燃費について― 1ガロンにつき50マイル ― 屋根の太陽電池板、衝突安全性が特徴、さらに どんなに運転が楽しかなど説明。
Toyota’s Prius, the long-reigning hybrid king, faces its toughest competition yet in the Insight, whose sales have already topped 21,000 in just a month and a half in Japan ― more than triple Honda Motor Co.’s target.
長くハイブリッドの王であるトヨタのPriusは、本田技研工業社のインサイトによる最も厳しい競争に直面。ホンダ インサイトの売上は、日本でほんの1ヵ月半でホンダの目標3倍以上の21,000台をすでに上回っている。
The Insight starts at 1.89 million yen ($19,000) in Japan, and $19,800 in the U.S., where it arrives in showrooms this month.
今月3月にアメリカのショールームに到着するインサイトはアメリカで19,800ドルでスタートします。日本では189万円(19,000ドル)。
The current model of the Prius now sells for $22,000 in the U.S. and 2.3 million yen ($23,000) in Japan. The remodeled third-generation Prius is a bigger car with a more powerful engine than the current Prius and would have otherwise been expected to bear a higher price tag.
Priusの現在のモデルは、日本で230万円(23,000ドル)アメリカとで22,000ドルで売られており、改造された第三世代Priusは現在のPriusより大きく、より強力なエンジン付きの車で、さもなければ、より高い値段が予想されていた。
The Insight gets 40 miles per gallon in city driving and 43 mpg on highways, not as good as the 45 mpg in city driving and 48mpg on highways for the Prius already on sale. The revamped Prius gets 50 mpg, according to Toyota.
インサイトは、都市ドライブの40mpg、ハイウェイで43mpgで、発売中のPriusの都市ドライブの 45mpgハイウェイの48mpgほど良くない, トヨタによると改造されたPriusは50mpg で走る。
Toyota’s chief engineer, Otsuka said Toyota was considering pricing the new model lower than the current model, while declining to disclose the price. The stronger yen has made price-slashing difficult in the U.S.
トヨタのチーフエンジニア、大塚氏はトヨタは新型価格を現在のモデルより低い価格設定を考えていると言いました、その一方で、価格を明らかにするのを避けました。円高は、アメリカでの価格切り下げを難しくしています。
But he also said Toyota was well aware it wasn’t a wise idea to set the U.S. price too much higher than the Japan price.
トヨタは 米国の価格を日本価格よりはるかに高く設定することが賢い考えでないことはわかっている と大塚氏。
The battle among hybrids comes amid a steep drop in auto demand that has hit Japan’s top brands hard. Toyota is expecting a 350 billion yen ($3.67 billion) loss for the fiscal year through March ― its first such yearly red ink since 1950. Honda is forecasting an 87 percent fall in profit.
ハイブリッド車の戦いは、日本のトップブランドをひどく襲った自動車需要の急な低下の中で起こっています。トヨタは、3月 を通して会計年度の間3500億円(36億7000万ドル)の損失を予想し―1950年以降最初の年間赤字、ホンダは、利益の87パーセントの下落を予 測。
Still, there has been speculation in the Japanese media that Toyota would not only set the new Prius price lower than initially expected at about 2 million yen but that it will also continue to sell the current Prius, matching Insight’s price.
日本のメディアには、トヨタは新しいPrius価格をまず最初の価格設定より低い価格にするだけでなく、現在のPriusをインサイトの価格にマッチした200万円くらいで売り続けるのでないかとの、推測があります。
Ford Motor Co. will soon release its Fusion hybrid, a midsize sedan. German automakers Daimler AG and BMW AG are also planning hybrids, although those models as luxury cars are likely to cost more than the humbler Prius and Insight.
フォードモーター社は、そのFusionハイブリッド(小型のセダン)をすぐにリリースします。ド イツの自動車メーカーダイムラー社とBMW社もハイブリッドも計画しています、しかし、高級車としてのこれらのモデルは、そうでないPriusとインサイ トより高いコストになりそうです。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-360.html
In hybrid price war, new Prius battles Insight
ハイブリッド価格競争、Hondaインサイトと戦う新しいPrius
Toyota’s chief engineer, Akihiko Otsuka, chose a curvy test-drive course near Mount Fuji to show off the smooth handling of the prototype of the remodeled Prius hybrid, set to reach showrooms in May.
5月にショールームにお見せできるように設定されている、改造されたPrius。トヨタのチーフエンジニア(大塚明彦氏)は新Priusハイブリッドのプロトタイプのスムーズなハンドリングを見せるために富士山近くの、曲線美の試運転コースを選びました。
He proudly told reporters about its outstanding mileage ― 50 miles per gallon ― roof solar panel, collision safety features and how fun it was to drive.
彼は、誇りをもってリポーターにその抜群の走行燃費について― 1ガロンにつき50マイル ― 屋根の太陽電池板、衝突安全性が特徴、さらに どんなに運転が楽しかなど説明。
Toyota’s Prius, the long-reigning hybrid king, faces its toughest competition yet in the Insight, whose sales have already topped 21,000 in just a month and a half in Japan ― more than triple Honda Motor Co.’s target.
長くハイブリッドの王であるトヨタのPriusは、本田技研工業社のインサイトによる最も厳しい競争に直面。ホンダ インサイトの売上は、日本でほんの1ヵ月半でホンダの目標3倍以上の21,000台をすでに上回っている。
The Insight starts at 1.89 million yen ($19,000) in Japan, and $19,800 in the U.S., where it arrives in showrooms this month.
今月3月にアメリカのショールームに到着するインサイトはアメリカで19,800ドルでスタートします。日本では189万円(19,000ドル)。
The current model of the Prius now sells for $22,000 in the U.S. and 2.3 million yen ($23,000) in Japan. The remodeled third-generation Prius is a bigger car with a more powerful engine than the current Prius and would have otherwise been expected to bear a higher price tag.
Priusの現在のモデルは、日本で230万円(23,000ドル)アメリカとで22,000ドルで売られており、改造された第三世代Priusは現在のPriusより大きく、より強力なエンジン付きの車で、さもなければ、より高い値段が予想されていた。
The Insight gets 40 miles per gallon in city driving and 43 mpg on highways, not as good as the 45 mpg in city driving and 48mpg on highways for the Prius already on sale. The revamped Prius gets 50 mpg, according to Toyota.
インサイトは、都市ドライブの40mpg、ハイウェイで43mpgで、発売中のPriusの都市ドライブの 45mpgハイウェイの48mpgほど良くない, トヨタによると改造されたPriusは50mpg で走る。
Toyota’s chief engineer, Otsuka said Toyota was considering pricing the new model lower than the current model, while declining to disclose the price. The stronger yen has made price-slashing difficult in the U.S.
トヨタのチーフエンジニア、大塚氏はトヨタは新型価格を現在のモデルより低い価格設定を考えていると言いました、その一方で、価格を明らかにするのを避けました。円高は、アメリカでの価格切り下げを難しくしています。
But he also said Toyota was well aware it wasn’t a wise idea to set the U.S. price too much higher than the Japan price.
トヨタは 米国の価格を日本価格よりはるかに高く設定することが賢い考えでないことはわかっている と大塚氏。
The battle among hybrids comes amid a steep drop in auto demand that has hit Japan’s top brands hard. Toyota is expecting a 350 billion yen ($3.67 billion) loss for the fiscal year through March ― its first such yearly red ink since 1950. Honda is forecasting an 87 percent fall in profit.
ハイブリッド車の戦いは、日本のトップブランドをひどく襲った自動車需要の急な低下の中で起こっています。トヨタは、3月 を通して会計年度の間3500億円(36億7000万ドル)の損失を予想し―1950年以降最初の年間赤字、ホンダは、利益の87パーセントの下落を予 測。
Still, there has been speculation in the Japanese media that Toyota would not only set the new Prius price lower than initially expected at about 2 million yen but that it will also continue to sell the current Prius, matching Insight’s price.
日本のメディアには、トヨタは新しいPrius価格をまず最初の価格設定より低い価格にするだけでなく、現在のPriusをインサイトの価格にマッチした200万円くらいで売り続けるのでないかとの、推測があります。
Ford Motor Co. will soon release its Fusion hybrid, a midsize sedan. German automakers Daimler AG and BMW AG are also planning hybrids, although those models as luxury cars are likely to cost more than the humbler Prius and Insight.
フォードモーター社は、そのFusionハイブリッド(小型のセダン)をすぐにリリースします。ド イツの自動車メーカーダイムラー社とBMW社もハイブリッドも計画しています、しかし、高級車としてのこれらのモデルは、そうでないPriusとインサイ トより高いコストになりそうです。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
原子爆弾 二重被爆認定を アメリカのメディア全米に報道 Apは記事 NBCは記事さらに原爆記録映
原子爆弾 二重被爆認定を アメリカのメディア全米に報道 Apは記事 NBCは記事さらに原爆記録映像に 解説付きで 全アメリカに報道 日本メディア
は一部地方紙で報道 戦後長い間に 広島 長崎、の2度の原爆投下を肯定する米世論が作られてきたアメリカで アメリカメディア自身によって 人間が作っ
た歴史上最大の惨事、不幸と 述べ、 さらに被爆者の願い 二度と起こってはいけない と 締めくくっている、 参考に 映像で ハブクシャといっている
のは 被爆者のことです。Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-361.html
Japanese man is a double A-bomb survivor 10:56 a.m. PT, Wed., March. 25, 2009
二重被爆生存者の日本人
He was in Hiroshima on business trip before returning home to Nagasaki
出張先の広島で 被爆、長崎にもどって 被爆
TOKYO - A 93-year-old Japanese man has become the first person certified as a survivor of both U.S. atomic bombings at the end of World War II, officials said Tuesday.
東京 - 93才の日本の男性は第二次世界大戦最後の時期の米国の両方の原子爆弾の投下を生き残った人として、二度の直接被爆を認定される初の人になったと、当局が火曜日3/24/09に公表しました。
Tsutomu Yamaguchi had already been a certified "hibakusha," or radiation survivor, of the Aug. 9, 1945, atomic bombing in Nagasaki, but has now been confirmed as surviving the attack on Hiroshima three days earlier as well, city officials said.
山口彊(つとむ)さん(93)は、すでに1945年8月9日(長崎での原子爆弾の投下)の認定された「被爆者」でした、が その被爆3日まえの 広島での原子爆弾の投下の生存者でもあると認められていたことが、確認されました と市役所職員が述べました。
Yamaguchi was in Hiroshima on a business trip on Aug. 6, 1945, when a U.S. B-29 dropped an atomic bomb on the city. He suffered serious burns to his upper body and spent the night in the city. He then returned to his hometown of Nagasaki just in time for the second attack, city officials said.
山口さんは1945年8月6日に出張で広島にいました。そのとき、米国のB-29は原子爆弾を広島市に落としました。彼は上体に重い火傷を負って、同市で夜を過ごしました。それから長崎の故郷に戻ったところ 第2の原子爆弾で 被爆しました、と市役所職員が述べました。
Japan is the only country to have suffered atomic bomb attacks. About 140,000 people were killed in Hiroshima and 70,000 in Nagasaki.
日本は、原子爆弾攻撃を受けた唯一の国です。広島でおよそ140,000人が、長崎で70,000人が殺されました。
Yamaguchi is one of about 260,000 people who survived the attacks. Bombing survivors have developed various illnesses from radiation exposure, including cancer and liver illnesses.
山口さんは、原子爆弾攻撃を生き残ったおよそ260,000人のうちの1人です。放射線被曝は、被爆生存者にいろいろな病気をガンと肝臓病気を含む病状を推し進めました。
Thousands of survivors continue to seek official recognition after the government rejected their eligibility for compensation.
政府に 被爆者の補償をうける資格を拒絶された、何千もの生存者が さらに被爆公式認知を求め続けます。
The government last year eased the requirements for being certified as a survivor, following criticism the rules were too strict and neglected many who had developed illnesses that doctors have linked to radiation.
政府の被爆認定規則があまりに厳しくて 医者が放射線と関連した病気となった多くの人々を無視したという批判で、政府は昨年、生存者として証明されているための条件を緩和しました。
****** ****** ******
参考 (2009/03/24付 西日本新聞夕刊より 引用しました。)
二度の直接被爆初認定 長崎市の山口さん 「広島」を手帳に追加
広島、長崎で直接被爆したが、被爆者健康手帳には長崎での被爆しか記載されていなかった長崎市の山口彊(つとむ)さん(93)について、広島での被爆も追 加記載されていたことが分かった。
入市被爆という形で二重被爆を認定したケースはあるが、二度の直接被爆を手帳に記載したのは初めてという。
山口さんは「二重被爆者にしか分からない原爆の悲惨さを伝えるためにはっきりさせたかった。念願がかなって本当にうれしい」と話している。
長崎市などによると、三菱重工業長崎造船所に勤務していた山口さんは1945年8月6日、広島市に出張中、爆心地から3キロの地点で直接被爆。長崎市に戻った後の同9日にも爆心地から約3キロで再び直接被爆した。
長崎市は57年8月に手帳を交付。山口さんによると、当時は両方の被爆が記録されたが、後の更新で広島分の記載がなくなったという。
今年1月に山口さんが追加記載を同市に申請した。援護措置に変わりはない。
=2009/03/24付 西日本新聞夕刊=
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-361.html
Japanese man is a double A-bomb survivor 10:56 a.m. PT, Wed., March. 25, 2009
二重被爆生存者の日本人
He was in Hiroshima on business trip before returning home to Nagasaki
出張先の広島で 被爆、長崎にもどって 被爆
TOKYO - A 93-year-old Japanese man has become the first person certified as a survivor of both U.S. atomic bombings at the end of World War II, officials said Tuesday.
東京 - 93才の日本の男性は第二次世界大戦最後の時期の米国の両方の原子爆弾の投下を生き残った人として、二度の直接被爆を認定される初の人になったと、当局が火曜日3/24/09に公表しました。
Tsutomu Yamaguchi had already been a certified "hibakusha," or radiation survivor, of the Aug. 9, 1945, atomic bombing in Nagasaki, but has now been confirmed as surviving the attack on Hiroshima three days earlier as well, city officials said.
山口彊(つとむ)さん(93)は、すでに1945年8月9日(長崎での原子爆弾の投下)の認定された「被爆者」でした、が その被爆3日まえの 広島での原子爆弾の投下の生存者でもあると認められていたことが、確認されました と市役所職員が述べました。
Yamaguchi was in Hiroshima on a business trip on Aug. 6, 1945, when a U.S. B-29 dropped an atomic bomb on the city. He suffered serious burns to his upper body and spent the night in the city. He then returned to his hometown of Nagasaki just in time for the second attack, city officials said.
山口さんは1945年8月6日に出張で広島にいました。そのとき、米国のB-29は原子爆弾を広島市に落としました。彼は上体に重い火傷を負って、同市で夜を過ごしました。それから長崎の故郷に戻ったところ 第2の原子爆弾で 被爆しました、と市役所職員が述べました。
Japan is the only country to have suffered atomic bomb attacks. About 140,000 people were killed in Hiroshima and 70,000 in Nagasaki.
日本は、原子爆弾攻撃を受けた唯一の国です。広島でおよそ140,000人が、長崎で70,000人が殺されました。
Yamaguchi is one of about 260,000 people who survived the attacks. Bombing survivors have developed various illnesses from radiation exposure, including cancer and liver illnesses.
山口さんは、原子爆弾攻撃を生き残ったおよそ260,000人のうちの1人です。放射線被曝は、被爆生存者にいろいろな病気をガンと肝臓病気を含む病状を推し進めました。
Thousands of survivors continue to seek official recognition after the government rejected their eligibility for compensation.
政府に 被爆者の補償をうける資格を拒絶された、何千もの生存者が さらに被爆公式認知を求め続けます。
The government last year eased the requirements for being certified as a survivor, following criticism the rules were too strict and neglected many who had developed illnesses that doctors have linked to radiation.
政府の被爆認定規則があまりに厳しくて 医者が放射線と関連した病気となった多くの人々を無視したという批判で、政府は昨年、生存者として証明されているための条件を緩和しました。
****** ****** ******
参考 (2009/03/24付 西日本新聞夕刊より 引用しました。)
二度の直接被爆初認定 長崎市の山口さん 「広島」を手帳に追加
広島、長崎で直接被爆したが、被爆者健康手帳には長崎での被爆しか記載されていなかった長崎市の山口彊(つとむ)さん(93)について、広島での被爆も追 加記載されていたことが分かった。
入市被爆という形で二重被爆を認定したケースはあるが、二度の直接被爆を手帳に記載したのは初めてという。
山口さんは「二重被爆者にしか分からない原爆の悲惨さを伝えるためにはっきりさせたかった。念願がかなって本当にうれしい」と話している。
長崎市などによると、三菱重工業長崎造船所に勤務していた山口さんは1945年8月6日、広島市に出張中、爆心地から3キロの地点で直接被爆。長崎市に戻った後の同9日にも爆心地から約3キロで再び直接被爆した。
長崎市は57年8月に手帳を交付。山口さんによると、当時は両方の被爆が記録されたが、後の更新で広島分の記載がなくなったという。
今年1月に山口さんが追加記載を同市に申請した。援護措置に変わりはない。
=2009/03/24付 西日本新聞夕刊=
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
オバマ大統領 若田宇宙飛行士と 長距離ビデオ会話 3-24-09 ISSに長期留まり ロシア宇宙
オバマ大統領 若田宇宙飛行士と 長距離ビデオ会話 3-24-09 ISSに長期留まり ロシア宇宙飛行士たちとの 国際協力を 賞賛 元気なようすの若田光一さん前列左端 英語動画 2 本 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-357.html
President Barack Obama looked to the stars Tuesday, taking time out from his daily grind to delight in the wonders of space in a very long-distance video chat with astronauts orbiting the Earth.
火曜日に オバマ大統領は 毎日の厳しい仕事から時間をつくって 星に目を向け、そして、スペースの不思議を楽しもうと、地球の軌道を回っている宇宙飛行士との長距離ビデオ会話をしました。
"I'm told that you're cruising at about 17,000 miles per hour. So we're glad that you are using the hands-free phone," Obama told the astronauts floating several hundred miles above Earth.
「皆さんが毎時17,000マイル(27200km/時)の速さでクルージング中と聞いてます。皆さんがハンズフリー電話を使っていることがうれしい」と、オバマ大統領、地球上に数百マイル(約900km)を浮かせている宇宙飛行士に話しました。
"Mr President, we go around the planet once every 90 minutes. It's quite a thrill, and it is very fast, and we see 16 sunrises and 16 sunsets every day," said ISS commander Michael Fincke.
「大統領さん、私達は90分おきに地球を一周して、回っています。なかなかのスリルで、非常に速いです、そして、毎日16回 日の出と日の入りを見てます。」と、ISS指揮官マイケル フィンク。
Obama also took time to greet Japanese astronaut Koichi Wakata and his Russian counterpart Yury Lonchakov, praising "the international spirit of cooperation that we can apply not just in space but here on the ground, as well."
オバマ大統領は 時間を取って 日本の宇宙飛行士若田光一さんと 彼のロシアの相手のユーリロンチャコブさんに 挨拶しました。そこで 宇宙での国際協力の勇気を称賛し、そのスピリッツはスペースだけでなくここ地上でも 適用することがでます」と話しました。
"It's wonderful to work in space," said Wakata, who arrived on the Discovery and is scheduled to remain at the ISS until June.
「スペースで働くことは、素晴らしいです」と、6月まで国際宇宙ステーションに留まる予定で ディスカバリーに戻った 若田さんがオバマ大統領言いました。
"Ever since I saw Apollo VII, the lunar landing, when I was five years old, I always longed for going to space and work. And here the dream came true," he added.
さらに「5才の時アポロVIIの月の着陸を見て以来に会って 以来 ずっと、スペースと行き働くこといつも望んできました。ここでは、その大きな夢は実現しました」と、若田さんは加えました。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-357.html
President Barack Obama looked to the stars Tuesday, taking time out from his daily grind to delight in the wonders of space in a very long-distance video chat with astronauts orbiting the Earth.
火曜日に オバマ大統領は 毎日の厳しい仕事から時間をつくって 星に目を向け、そして、スペースの不思議を楽しもうと、地球の軌道を回っている宇宙飛行士との長距離ビデオ会話をしました。
"I'm told that you're cruising at about 17,000 miles per hour. So we're glad that you are using the hands-free phone," Obama told the astronauts floating several hundred miles above Earth.
「皆さんが毎時17,000マイル(27200km/時)の速さでクルージング中と聞いてます。皆さんがハンズフリー電話を使っていることがうれしい」と、オバマ大統領、地球上に数百マイル(約900km)を浮かせている宇宙飛行士に話しました。
"Mr President, we go around the planet once every 90 minutes. It's quite a thrill, and it is very fast, and we see 16 sunrises and 16 sunsets every day," said ISS commander Michael Fincke.
「大統領さん、私達は90分おきに地球を一周して、回っています。なかなかのスリルで、非常に速いです、そして、毎日16回 日の出と日の入りを見てます。」と、ISS指揮官マイケル フィンク。
Obama also took time to greet Japanese astronaut Koichi Wakata and his Russian counterpart Yury Lonchakov, praising "the international spirit of cooperation that we can apply not just in space but here on the ground, as well."
オバマ大統領は 時間を取って 日本の宇宙飛行士若田光一さんと 彼のロシアの相手のユーリロンチャコブさんに 挨拶しました。そこで 宇宙での国際協力の勇気を称賛し、そのスピリッツはスペースだけでなくここ地上でも 適用することがでます」と話しました。
"It's wonderful to work in space," said Wakata, who arrived on the Discovery and is scheduled to remain at the ISS until June.
「スペースで働くことは、素晴らしいです」と、6月まで国際宇宙ステーションに留まる予定で ディスカバリーに戻った 若田さんがオバマ大統領言いました。
"Ever since I saw Apollo VII, the lunar landing, when I was five years old, I always longed for going to space and work. And here the dream came true," he added.
さらに「5才の時アポロVIIの月の着陸を見て以来に会って 以来 ずっと、スペースと行き働くこといつも望んできました。ここでは、その大きな夢は実現しました」と、若田さんは加えました。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
イチロー 鈴木、大輔 松坂 メジャーリーグ記事 米MBLの評価抜粋 アメリカメディアはメジャーリ
イチロー 鈴木、大輔 松坂 メジャーリーグ記事 米MBLの評価抜粋 アメリカメディアはメジャーリーグ選手が数いる日本に親近感をもち TV解説でも 冒頭から 日本勝利を予想していた。動画 本文中間 英語動画 下端 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 動画 本文中間 英語動画 下端
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-356.html
Ichiro lifts Japan to Classic glory
イチロー、日本をクラシックの栄光まで上げる
After Korea ties it, country successfully defends its title in extra
韓国が対になった後、日本 タイトルを防衛成功
LOS ANGELES --03/24/2009 It was one of those games for the ages that will certainly grow in proportion with the passage of time.
ロス アンジェルス-03/24/2009、このゲームは 時がたつとともに味わいが大きくなる試合だった。
One game, winner takes all for the second World Baseball Classic. A game at Dodger Stadium on Monday night that had more twists and turns than kabuki. The Japanese essentially had to win it twice.
一つの試合で、勝者は第2のワールドベースボールクラシックのすべてを獲得。日本のあの歌舞伎よりもっとの曲折、変化のあった月曜日夜のドジャースタジアムの試合。日本人チームは、WBCの二度目の勝利をつかまなければなりませんでした。
"That was as much intensity as you've seen in a baseball game in a long time," Commissioner Bud Selig said after the four-hour spectacular ended with Japan besting rival Korea, 5-3, in 10 innings. "It was incredible. It was really amazing."
「長い間に 多くの野球の試合を見てきのと 同じくらい 強烈な試合だった」「この試合は 素晴らしかった。実にすごかった。」と、コミッショナー バドセリグ氏 が 4時間の超大作の試合、10回で、5-3で、日本が対抗する韓国を負かして終わったあと、言いました。
And so the Japanese are the champions once again, successfully defending their 2006 title.
2006年のタイトル 防衛成功 日本人チームはもう一度チャンピオン
This time they can thank o/ld faithful Ichiro Suzuki for the victory. The 35-year-old Mariners right fielder snapped a 3-3 tie with a two-run single on an eight-pitch at-bat against right-handed reliever Chang Yong Lim with runners on second and third and two outs in the 10th.
今回、日本人、チームは 定番 イチロー鈴木に 勝利の感謝ができる。35才のマリナーズ ライトのイチローは 3-3の引き分けの10回 二塁、三塁にランナー、ツーアウトで、右利きのリリーフ投手チャンヤンリムに、8-ピッチ打席でツーランシングルをもぎ取った。
Daisuke Matsuzaka was named MVP for the second consecutive Classic. He was 3-0 with a 2.45 ERA in this year's tournament, and he's 6-0 with a 1.95 ERA overall.
大輔松坂は、第2の連続でクラシックのMVPに指名されました。彼は今年のトーナメント3-0で 2.45のERA、そして、全体的に6-0で、1.95のERA。
In three years, Matsuzaka has won the Classic twice, the Classic MVP twice and the 2007 World Series as a member of the Red Sox. Try putting that all into perspective.
過去3年で、マツザカは、クラシックは二度、二回クラシックMVPと 2007年のレッドソックスのメンバーとしてワールドシリーズを獲得。それを展望に入れてみてください。
"It's not something that everybody can experience, and it's not something that everybody can earn," said Matsuzaka, who defeated Team USA on Sunday night to put his country into the final game. "So I feel that I'm very lucky. I'm really thankful about the MVP. I didn't think that it was going to be me at all."
「誰でも経験することができることではないし、誰でも手に入れることが できることではありません」と、マツザカが言っています。そして、日曜日夜 チームUSAを破り、日本を決勝戦に進めました。「MVPに本当に感謝し、非 常に幸運と感じています。まったくMVPが 自分になるとは思っていませんでした。」
参考: 大輔選手を よくメディアは 呼びやすく、覚えやすくするために Dice-K(ダイスK,すごろくKの意味)と書いている
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 動画 本文中間 英語動画 下端
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-356.html
Ichiro lifts Japan to Classic glory
イチロー、日本をクラシックの栄光まで上げる
After Korea ties it, country successfully defends its title in extra
韓国が対になった後、日本 タイトルを防衛成功
LOS ANGELES --03/24/2009 It was one of those games for the ages that will certainly grow in proportion with the passage of time.
ロス アンジェルス-03/24/2009、このゲームは 時がたつとともに味わいが大きくなる試合だった。
One game, winner takes all for the second World Baseball Classic. A game at Dodger Stadium on Monday night that had more twists and turns than kabuki. The Japanese essentially had to win it twice.
一つの試合で、勝者は第2のワールドベースボールクラシックのすべてを獲得。日本のあの歌舞伎よりもっとの曲折、変化のあった月曜日夜のドジャースタジアムの試合。日本人チームは、WBCの二度目の勝利をつかまなければなりませんでした。
"That was as much intensity as you've seen in a baseball game in a long time," Commissioner Bud Selig said after the four-hour spectacular ended with Japan besting rival Korea, 5-3, in 10 innings. "It was incredible. It was really amazing."
「長い間に 多くの野球の試合を見てきのと 同じくらい 強烈な試合だった」「この試合は 素晴らしかった。実にすごかった。」と、コミッショナー バドセリグ氏 が 4時間の超大作の試合、10回で、5-3で、日本が対抗する韓国を負かして終わったあと、言いました。
And so the Japanese are the champions once again, successfully defending their 2006 title.
2006年のタイトル 防衛成功 日本人チームはもう一度チャンピオン
This time they can thank o/ld faithful Ichiro Suzuki for the victory. The 35-year-old Mariners right fielder snapped a 3-3 tie with a two-run single on an eight-pitch at-bat against right-handed reliever Chang Yong Lim with runners on second and third and two outs in the 10th.
今回、日本人、チームは 定番 イチロー鈴木に 勝利の感謝ができる。35才のマリナーズ ライトのイチローは 3-3の引き分けの10回 二塁、三塁にランナー、ツーアウトで、右利きのリリーフ投手チャンヤンリムに、8-ピッチ打席でツーランシングルをもぎ取った。
Daisuke Matsuzaka was named MVP for the second consecutive Classic. He was 3-0 with a 2.45 ERA in this year's tournament, and he's 6-0 with a 1.95 ERA overall.
大輔松坂は、第2の連続でクラシックのMVPに指名されました。彼は今年のトーナメント3-0で 2.45のERA、そして、全体的に6-0で、1.95のERA。
In three years, Matsuzaka has won the Classic twice, the Classic MVP twice and the 2007 World Series as a member of the Red Sox. Try putting that all into perspective.
過去3年で、マツザカは、クラシックは二度、二回クラシックMVPと 2007年のレッドソックスのメンバーとしてワールドシリーズを獲得。それを展望に入れてみてください。
"It's not something that everybody can experience, and it's not something that everybody can earn," said Matsuzaka, who defeated Team USA on Sunday night to put his country into the final game. "So I feel that I'm very lucky. I'm really thankful about the MVP. I didn't think that it was going to be me at all."
「誰でも経験することができることではないし、誰でも手に入れることが できることではありません」と、マツザカが言っています。そして、日曜日夜 チームUSAを破り、日本を決勝戦に進めました。「MVPに本当に感謝し、非 常に幸運と感じています。まったくMVPが 自分になるとは思っていませんでした。」
参考: 大輔選手を よくメディアは 呼びやすく、覚えやすくするために Dice-K(ダイスK,すごろくKの意味)と書いている
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
ホンダUSA “インサイト” 新車 アメリカに登場 米メディアが試乗報道 トヨタ Purisuと
ホンダUSA “インサイト” 新車 アメリカに登場 米メディアが試乗報道 トヨタ Purisuといい勝負と 高く評価 日本ハイブリッド車同士で
激突 熱くなるか アメリカの自動車マーケット、 下端英語動画に インドで 20万円ミニカー発売報道 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 英語動画 2 本
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-355.html
Honda's hybrid pricing gambit: the sub-$20,000 Insight
ホンダ ハイブリット価格策略:20,000ドル(200万円) インサイト
Honda's much-anticipated Prius fighter may double as a recession fighter.
ホンダのもっとも期待された Priusへの戦闘機(競合カー)は、Priusと同じく不況戦闘機(不況対策カー)。
The Japanese automaker said today that the 2010 Honda Insight hybrid will carry a base price of $19,800. That puts an end to months of speculation over just how much less expensive the new Honda would be than the Toyota Prius, currently the top-selling hybrid in the U.S.
日 本の自動車メーカーは、2010のホンダインサイトハイブリッドカーは19,800ドル(約198万円)と基準価格公表。 これで 新しいホンダインサイ トがトヨタプリウス(現在アメリカのベストセラーのハイブリッド)よりどれくらいより費用がかからないかの、何ヵ月にもの憶測に 終止符が打たれた。
At under twenty grand, the Insight will be the least expensive new hybrid available in the country; even the more feature-laden EX version of the Insight, which includes alloy wheels and paddle shifters, will be under the Prius' $22,000 starting sticker.
20,000ドル未満で、Honda the Insightはアメリカで利用できる最も安い新しいハイブリッドです;合金車輪とパドルシフターを含む特徴でいっぱいのEXバージョンさえ、Priusの22,000ドルからの価格を下回っています。
By pricing it so low -- almost $4,000 less than its own Civic hybrid -- yet delivering a car that looks and behaves remarkably similar to the current Prius, Honda is making a risky bet that cost-conscious consumers will be lured to choose its hybrids over non-hybrid alternatives.
とても安く ―シビックハイブリッドよりほぼ4,000ドル低価格 ―それでいて現在のPriusとまったと同じような車を届けることによって、コストを意識した消費者がノンハイブリット車よりハイブリッド車に引き付けられるだろうと ホンダは危険な賭けをしています。
Meanwhile, with a new far more fuel-efficient 2010 Prius set to hit showrooms in June, the Insight could lose out on buyers who care more about green (as in ecology) than green (as in dough).
一方 はるかに燃費のよい2010年度のToyota Priusが6月にショールームに出てくると設定されており、Honda the Insightは緑のエコロジーを 緑のアメリカドル札より好む買い手には負けるかもしれない。
Honda apparently has its eyes trained on a broader swath of customers. The Insight, said Dick Colliver, executive vice president for Honda's U.S. sales arm, "brings the cost of entry for hybrid technology within closer reach of an entirely new car-shopping audience."
ホンダは、明らかに顧客のより幅広い層に目を向けており、「新車を購入しようとするお客さんに Honda the Insight、ハイブリットテクノロジーを、手が届く価格帯にしてあります 」とホンダの米国のセールス部副社長ディックコリバー。
The automaker hopes people who otherwise wouldn't have considered a hybrid will choose the Insight because it's cheaper to buy and operate than comparable vehicles.
自動車メーカーHondaは、さもなければハイブリッドカーを考えもしなかった人々が 一般車より 安く買え、同じ操作性があるHonda the Insightを選ぶことを望んでいる。
The company has said it hopes to sell 200,000 of the vehicles globally each year, with about 90,000 selling in the U.S. during the first 12 months of sales. By comparison, Toyota sold 241,405 of the Prius models in the U.S. last year.
Hondaは 世界で毎年200,000台 アメリカで90,000台のHonda the Insightの売上を期待、比較するトヨタは昨年、アメリカでPriusモデルを241,405台を売りました。(Prius:マーケットの70%で最 強ハイブリッドカー、アメリカでは 一般に プリウスでなく プリアス と呼ばれている)
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 英語動画 2 本
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-355.html
Honda's hybrid pricing gambit: the sub-$20,000 Insight
ホンダ ハイブリット価格策略:20,000ドル(200万円) インサイト
Honda's much-anticipated Prius fighter may double as a recession fighter.
ホンダのもっとも期待された Priusへの戦闘機(競合カー)は、Priusと同じく不況戦闘機(不況対策カー)。
The Japanese automaker said today that the 2010 Honda Insight hybrid will carry a base price of $19,800. That puts an end to months of speculation over just how much less expensive the new Honda would be than the Toyota Prius, currently the top-selling hybrid in the U.S.
日 本の自動車メーカーは、2010のホンダインサイトハイブリッドカーは19,800ドル(約198万円)と基準価格公表。 これで 新しいホンダインサイ トがトヨタプリウス(現在アメリカのベストセラーのハイブリッド)よりどれくらいより費用がかからないかの、何ヵ月にもの憶測に 終止符が打たれた。
At under twenty grand, the Insight will be the least expensive new hybrid available in the country; even the more feature-laden EX version of the Insight, which includes alloy wheels and paddle shifters, will be under the Prius' $22,000 starting sticker.
20,000ドル未満で、Honda the Insightはアメリカで利用できる最も安い新しいハイブリッドです;合金車輪とパドルシフターを含む特徴でいっぱいのEXバージョンさえ、Priusの22,000ドルからの価格を下回っています。
By pricing it so low -- almost $4,000 less than its own Civic hybrid -- yet delivering a car that looks and behaves remarkably similar to the current Prius, Honda is making a risky bet that cost-conscious consumers will be lured to choose its hybrids over non-hybrid alternatives.
とても安く ―シビックハイブリッドよりほぼ4,000ドル低価格 ―それでいて現在のPriusとまったと同じような車を届けることによって、コストを意識した消費者がノンハイブリット車よりハイブリッド車に引き付けられるだろうと ホンダは危険な賭けをしています。
Meanwhile, with a new far more fuel-efficient 2010 Prius set to hit showrooms in June, the Insight could lose out on buyers who care more about green (as in ecology) than green (as in dough).
一方 はるかに燃費のよい2010年度のToyota Priusが6月にショールームに出てくると設定されており、Honda the Insightは緑のエコロジーを 緑のアメリカドル札より好む買い手には負けるかもしれない。
Honda apparently has its eyes trained on a broader swath of customers. The Insight, said Dick Colliver, executive vice president for Honda's U.S. sales arm, "brings the cost of entry for hybrid technology within closer reach of an entirely new car-shopping audience."
ホンダは、明らかに顧客のより幅広い層に目を向けており、「新車を購入しようとするお客さんに Honda the Insight、ハイブリットテクノロジーを、手が届く価格帯にしてあります 」とホンダの米国のセールス部副社長ディックコリバー。
The automaker hopes people who otherwise wouldn't have considered a hybrid will choose the Insight because it's cheaper to buy and operate than comparable vehicles.
自動車メーカーHondaは、さもなければハイブリッドカーを考えもしなかった人々が 一般車より 安く買え、同じ操作性があるHonda the Insightを選ぶことを望んでいる。
The company has said it hopes to sell 200,000 of the vehicles globally each year, with about 90,000 selling in the U.S. during the first 12 months of sales. By comparison, Toyota sold 241,405 of the Prius models in the U.S. last year.
Hondaは 世界で毎年200,000台 アメリカで90,000台のHonda the Insightの売上を期待、比較するトヨタは昨年、アメリカでPriusモデルを241,405台を売りました。(Prius:マーケットの70%で最 強ハイブリッドカー、アメリカでは 一般に プリウスでなく プリアス と呼ばれている)
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
WBC 韓国のメディアの反応 敗因は と語る金監督 侍Japan勝利の後 韓国目でディア写真8
WBC 韓国のメディアの反応 敗因は と語る金監督 侍Japan勝利の後 韓国目でディア写真8枚、韓国動画 2本
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 韓国目でディア写真8枚、韓国動画 2本
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-353.html
**** 以下 韓国新聞より 引用 ****
<WBC>韓国、激戦の末3-5で日本に惜敗…準優勝
関連タグ WBC
「敗れたがよく頑張った」--。
韓国野球が宿敵・日本に惜敗し、優勝を逃した。
韓国野球代表チームは24日(日本時間)、米カリフォルニア州ロサンゼルスのドジャースタジアムで行われた第2回ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)の決勝戦で、延長10回までもつれる接戦の末、日本に3-5で敗れた。
2008北京オリンピック(五輪)では9戦全勝で金メダルを獲得したが、今大会では5度対戦した日本の壁を越えられず、準優勝となった。
********
<WBC>金寅植監督「イチローを歩かせなかったのが敗因」
韓国代表チームの金寅植(キム・インシク)監督が明らかにした日本との延長戦の敗因を監督の言葉通りに伝える。 試合後のインタビューでは米国の記者らも「なぜ一塁が空いている状況でイチローと勝負したのか」という質問を集中的に受け、注目を集めた。
野球を少しでも理解している人ならアマチュアでも納得できないような投球が、決定的な瞬間に、それもイチローを相手に出てきたからだ。 金寅植監督はこれに関し、「イチローを(四球で)歩かせなかったのが敗因のようだ」と明らかにした後、説明を付け加えた。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/wbck9.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/wbck9.jpg" alt="wbck9.jpg" border="0" /></a>
以下は一問一答。
--全体的に試合を評価すれば。
「序盤から奉重根(ボン・ジュングン)の調子が良くなかったので投球数が多くなった。 普段よりも調子が良くなかった。奉重根は昨日まで体調が良くなかったのが影響したようだ。 日本が強いチームだということを改めて感じた。勝てればもっと良かったが、最善を尽くした。 守備ではダブルプレーで危機を切り抜けた」
--イチローとの勝負の過程は。
「最後に投手の林昌勇(イム・チャンヨン)と捕手の姜珉鎬(カン・ミンホ)のサインが合わなかったのではと思われる点が惜しい。 ベンチからサインが出て、それを捕手が理解した。 そして捕手が投手にサインを送ったが、安打を浴びた」
--一塁が空いた状況でイチローと勝負した理由は。(米国人記者)
「これまで話した通りだ。ベンチからは捕手に、敬遠ではなくても(ストライクではなく)ボール球を投げて、状況が良くなければ(四球で)歩かせろと伝え た。そして捕手の姜珉鎬も投手にサインを送った。 しかし林昌勇が自信があったのか勝負をした。 まだ本人にはその理由を尋ねていない」
--そのようなヤマ場なら、監督がマウンドに出て行って作戦を直接指示することもできたが。(米国人記者)
「直前に投手コーチが行って話した。 悔やまれるのは、はっきりと敬遠のサインを送っておくべきだったということだ。捕手が変わり、若い捕手が作戦のサインを投手と十分に疎通できなかった可能 性もある。 敬遠の作戦を確実に出さなかったのが問題になった。それが悔やまれる」
--今回のWBCを整理すれば。
「今大会を通じて韓国の選手は多くのことを見て学んだ。 これを生かして4年後に韓国選手がもっと発展して、この場に出てくるだろう。 選手はもちろん、コーチングスタッフもみんな頑張ってくれて感謝している」
10回表、イチローにタイムリーヒットを許し、2点を献上した林昌勇(イム・チャンヨン)。
WBC:手に汗握る攻防、イチローが決勝打
第2回WBC
延長10回の死闘となったワールド・ベースボール・クラシック(WBC)決勝で、韓国と日本は死力を尽くして戦った。
序盤から中盤にかけては、韓国・奉重根(ポン・ジュングン)=LG=、日本・岩隈(楽天)の両先発による投手戦。日本は3回1死一、三塁で小笠原(巨人) が右前打を放ち先制。韓国も5回先頭の秋信守(チュ・シンス)=インディアンス=がセンター越えの大会2号ソロを放ち同点に追い付いた。
同点で迎えた7回、日本は韓国の二番手・鄭現旭(チョン・ヒョンウク)=サムスン=を攻め、先頭片岡(西武)の左前打、イチロー(マリナーズ)の絶妙の セーフティバントで無死一、三塁とし、中島(西武)の左前打で勝ち越し。日本はさらに8回、内川(横浜)が右前打で出塁すると、韓国は三番手・柳賢振 (リュ・ヒョンジン)=ハンファ=に継投。後続の稲葉(日本ハム)が一塁線を抜くエンタイトル二塁打で1死一、三塁とし、岩村(レイズ)の左犠飛で貴重な 追加点を挙げた。
韓国は8回先頭のイ・ボムホ(ハンファ)が岩隈から右中間へ二塁打。一死後、代打・李大浩(イ・デホ)=ロッテ=の中犠飛で1点差に追い付いたが、リリーフの杉内(ソフトバンク)が後続を抑えた。
韓国は9回、代わったダルビッシュ(日本ハム)に対し驚異的な粘りを見せた。3番・金賢洙(キム・ヒョンス)=斗山=、4番・金泰均(キム・テギュン)= ハンファ=への連続四球で1死一、二塁とし、秋信守凡退後の二死からイ・ボムホが三遊間を抜く適時打で同点。しかし、続く高永民(コ・ヨンミン)=斗山= は三振で倒れ、試合は延長戦に突入した。
延長10回表、韓国は9回から登板した林昌勇(イム・チャンヨン)=ヤクルト=が続投。日本は安打の内川、岩村を置いた2死一、三塁の場面で、イチローが中前に適時打。二者が生還し、日本が決勝点を挙げた。
韓国は10回裏、四球の走者を出したものの、続投したダルビッシュが落ち着いた投球で後続を断ち、最後の打者鄭根宇(チョン・グンウ)=SK=も空振り三振に倒れて万事休す。侍ジャパンが手に汗握る韓日対決最終戦を制し、原辰徳監督が宙に舞った。
【ニュース特集】第2回ワールド・ベースボール・クラシック
朝鮮日報日本語版
参考: 韓国高校野球50チーム、プロ8チームの韓国に対し、
日本は高校4200チーム余り、プロ12チーム、ドーム球場6カ所。
試合終了後、がっかりした表情の金泰均(キム・テギュン)。
ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)決勝が24日(韓国時間)、米ロサンゼルスのドジャー・スタジアムで行われ、韓国は延長10回の死闘の末、日本に3-5で敗戦した。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 韓国目でディア写真8枚、韓国動画 2本
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-353.html
**** 以下 韓国新聞より 引用 ****
<WBC>韓国、激戦の末3-5で日本に惜敗…準優勝
関連タグ WBC
「敗れたがよく頑張った」--。
韓国野球が宿敵・日本に惜敗し、優勝を逃した。
韓国野球代表チームは24日(日本時間)、米カリフォルニア州ロサンゼルスのドジャースタジアムで行われた第2回ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)の決勝戦で、延長10回までもつれる接戦の末、日本に3-5で敗れた。
2008北京オリンピック(五輪)では9戦全勝で金メダルを獲得したが、今大会では5度対戦した日本の壁を越えられず、準優勝となった。
********
<WBC>金寅植監督「イチローを歩かせなかったのが敗因」
韓国代表チームの金寅植(キム・インシク)監督が明らかにした日本との延長戦の敗因を監督の言葉通りに伝える。 試合後のインタビューでは米国の記者らも「なぜ一塁が空いている状況でイチローと勝負したのか」という質問を集中的に受け、注目を集めた。
野球を少しでも理解している人ならアマチュアでも納得できないような投球が、決定的な瞬間に、それもイチローを相手に出てきたからだ。 金寅植監督はこれに関し、「イチローを(四球で)歩かせなかったのが敗因のようだ」と明らかにした後、説明を付け加えた。
<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/wbck9.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/wbck9.jpg" alt="wbck9.jpg" border="0" /></a>
以下は一問一答。
--全体的に試合を評価すれば。
「序盤から奉重根(ボン・ジュングン)の調子が良くなかったので投球数が多くなった。 普段よりも調子が良くなかった。奉重根は昨日まで体調が良くなかったのが影響したようだ。 日本が強いチームだということを改めて感じた。勝てればもっと良かったが、最善を尽くした。 守備ではダブルプレーで危機を切り抜けた」
--イチローとの勝負の過程は。
「最後に投手の林昌勇(イム・チャンヨン)と捕手の姜珉鎬(カン・ミンホ)のサインが合わなかったのではと思われる点が惜しい。 ベンチからサインが出て、それを捕手が理解した。 そして捕手が投手にサインを送ったが、安打を浴びた」
--一塁が空いた状況でイチローと勝負した理由は。(米国人記者)
「これまで話した通りだ。ベンチからは捕手に、敬遠ではなくても(ストライクではなく)ボール球を投げて、状況が良くなければ(四球で)歩かせろと伝え た。そして捕手の姜珉鎬も投手にサインを送った。 しかし林昌勇が自信があったのか勝負をした。 まだ本人にはその理由を尋ねていない」
--そのようなヤマ場なら、監督がマウンドに出て行って作戦を直接指示することもできたが。(米国人記者)
「直前に投手コーチが行って話した。 悔やまれるのは、はっきりと敬遠のサインを送っておくべきだったということだ。捕手が変わり、若い捕手が作戦のサインを投手と十分に疎通できなかった可能 性もある。 敬遠の作戦を確実に出さなかったのが問題になった。それが悔やまれる」
--今回のWBCを整理すれば。
「今大会を通じて韓国の選手は多くのことを見て学んだ。 これを生かして4年後に韓国選手がもっと発展して、この場に出てくるだろう。 選手はもちろん、コーチングスタッフもみんな頑張ってくれて感謝している」
10回表、イチローにタイムリーヒットを許し、2点を献上した林昌勇(イム・チャンヨン)。
WBC:手に汗握る攻防、イチローが決勝打
第2回WBC
延長10回の死闘となったワールド・ベースボール・クラシック(WBC)決勝で、韓国と日本は死力を尽くして戦った。
序盤から中盤にかけては、韓国・奉重根(ポン・ジュングン)=LG=、日本・岩隈(楽天)の両先発による投手戦。日本は3回1死一、三塁で小笠原(巨人) が右前打を放ち先制。韓国も5回先頭の秋信守(チュ・シンス)=インディアンス=がセンター越えの大会2号ソロを放ち同点に追い付いた。
同点で迎えた7回、日本は韓国の二番手・鄭現旭(チョン・ヒョンウク)=サムスン=を攻め、先頭片岡(西武)の左前打、イチロー(マリナーズ)の絶妙の セーフティバントで無死一、三塁とし、中島(西武)の左前打で勝ち越し。日本はさらに8回、内川(横浜)が右前打で出塁すると、韓国は三番手・柳賢振 (リュ・ヒョンジン)=ハンファ=に継投。後続の稲葉(日本ハム)が一塁線を抜くエンタイトル二塁打で1死一、三塁とし、岩村(レイズ)の左犠飛で貴重な 追加点を挙げた。
韓国は8回先頭のイ・ボムホ(ハンファ)が岩隈から右中間へ二塁打。一死後、代打・李大浩(イ・デホ)=ロッテ=の中犠飛で1点差に追い付いたが、リリーフの杉内(ソフトバンク)が後続を抑えた。
韓国は9回、代わったダルビッシュ(日本ハム)に対し驚異的な粘りを見せた。3番・金賢洙(キム・ヒョンス)=斗山=、4番・金泰均(キム・テギュン)= ハンファ=への連続四球で1死一、二塁とし、秋信守凡退後の二死からイ・ボムホが三遊間を抜く適時打で同点。しかし、続く高永民(コ・ヨンミン)=斗山= は三振で倒れ、試合は延長戦に突入した。
延長10回表、韓国は9回から登板した林昌勇(イム・チャンヨン)=ヤクルト=が続投。日本は安打の内川、岩村を置いた2死一、三塁の場面で、イチローが中前に適時打。二者が生還し、日本が決勝点を挙げた。
韓国は10回裏、四球の走者を出したものの、続投したダルビッシュが落ち着いた投球で後続を断ち、最後の打者鄭根宇(チョン・グンウ)=SK=も空振り三振に倒れて万事休す。侍ジャパンが手に汗握る韓日対決最終戦を制し、原辰徳監督が宙に舞った。
【ニュース特集】第2回ワールド・ベースボール・クラシック
朝鮮日報日本語版
参考: 韓国高校野球50チーム、プロ8チームの韓国に対し、
日本は高校4200チーム余り、プロ12チーム、ドーム球場6カ所。
試合終了後、がっかりした表情の金泰均(キム・テギュン)。
ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)決勝が24日(韓国時間)、米ロサンゼルスのドジャー・スタジアムで行われ、韓国は延長10回の死闘の末、日本に3-5で敗戦した。
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
海底財宝 500億円 発見あと スペイン政府が国家のもの、発掘者は苦労して発見、こちらのもの
海底財宝 500億円 発見あと スペイン政府が国家のもの、発掘者は苦労して発見、こちらのもの と主張 国際議論に 発掘者は アメリカ資産家の投
資グループ会社 フロリダの倉庫に たくさん発掘財宝を 持っている スペイン政府は 海賊行為 と 法定で 戦う覚悟、 発掘会社は 半分半分では
どうかと 交渉するつもりか 結末はいかに 近々 法定裁定のよてい Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-354.html
Sunken treasure stirs international booty battle
沈んでいた宝、国際的な略奪品戦争に
Spain says Stemm, the CEO of Odyssey Marine Exploration, is a pirate who’s made off with a half-billion dollar booty haul.
スペインは、オデュッセイアマリン探検社のCEOのステム氏は 5億ドルの獲得宝を略奪持ち去った海賊だと主張
Stemm does have in a warehouse somewhere in Florida is a haul of hundreds of thousands of coins ― gold pieces of eight and silver coins ― that the Spanish government says belongs to the people of Spain.
ステム氏は、フロリダの倉庫に何十万ものコイン、銀貨、8つの金、など 持っており、それを スペイン政府はスペインの人々の所有物であるといっています。
A U.S. District Court judge who has been hearing arguments in the case since last year is expected to rule soon on who is the rightful owner of what is reported to be the largest treasure、$500 million、 ever recovered from the deep.
昨年からこのケースの議論を審問していた米連邦地裁審判員は、海底より回収された今までで最大の財宝 5億ドルの 誰が合法の所有者であるか、近く裁決することになっています。
Sunken treasure
沈んだ財宝
The treasure was being carried from Peru to Spain by a Spanish warship, the Nuestra Senora de las Mercedes, it claims, and was sunk in 1804 by the British fleet. Some 250 sailors lost their lives, with just 40 survivors, the government says.
宝はスペインのNuestra Senoraデラメルセデス軍艦によって、ペルーからスペインへ運ばれていた。英国艦隊によって1804年に沈没。約250人の水夫は命を失い、40人の生存者があったと、スペイン政府は述べます。
“The ship is the history and national patrimony of Spain, not a site that may be covertly stripped of valuables to sell to collectors. Odyssey was well aware that it is off limits,” said Spain’s American attorney in the case, James Goold.
「船は、スペインの歴史と国家財産です。コレクターに売るために貴重品をひそかに掘り出され 空になるかもしれないサイトでない。オデッセイ会社、立入禁止のことをよく知っていた」と、スペインのアメリカの弁護士ジェームズグールド氏が述べています。
International law holds that naval vessels belong in perpetuity to the countries that owned them. Merchant vessels, on the other hand, are fair game for treasure hunters.
国際法は、海軍船は 永久に、彼らを所有した国に属していると考えます。商船は、別で、トレジャーハンターのための発掘捕獲対象。
******** 関連サイト Niknews ********
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-354.html
Sunken treasure stirs international booty battle
沈んでいた宝、国際的な略奪品戦争に
Spain says Stemm, the CEO of Odyssey Marine Exploration, is a pirate who’s made off with a half-billion dollar booty haul.
スペインは、オデュッセイアマリン探検社のCEOのステム氏は 5億ドルの獲得宝を略奪持ち去った海賊だと主張
Stemm does have in a warehouse somewhere in Florida is a haul of hundreds of thousands of coins ― gold pieces of eight and silver coins ― that the Spanish government says belongs to the people of Spain.
ステム氏は、フロリダの倉庫に何十万ものコイン、銀貨、8つの金、など 持っており、それを スペイン政府はスペインの人々の所有物であるといっています。
A U.S. District Court judge who has been hearing arguments in the case since last year is expected to rule soon on who is the rightful owner of what is reported to be the largest treasure、$500 million、 ever recovered from the deep.
昨年からこのケースの議論を審問していた米連邦地裁審判員は、海底より回収された今までで最大の財宝 5億ドルの 誰が合法の所有者であるか、近く裁決することになっています。
Sunken treasure
沈んだ財宝
The treasure was being carried from Peru to Spain by a Spanish warship, the Nuestra Senora de las Mercedes, it claims, and was sunk in 1804 by the British fleet. Some 250 sailors lost their lives, with just 40 survivors, the government says.
宝はスペインのNuestra Senoraデラメルセデス軍艦によって、ペルーからスペインへ運ばれていた。英国艦隊によって1804年に沈没。約250人の水夫は命を失い、40人の生存者があったと、スペイン政府は述べます。
“The ship is the history and national patrimony of Spain, not a site that may be covertly stripped of valuables to sell to collectors. Odyssey was well aware that it is off limits,” said Spain’s American attorney in the case, James Goold.
「船は、スペインの歴史と国家財産です。コレクターに売るために貴重品をひそかに掘り出され 空になるかもしれないサイトでない。オデッセイ会社、立入禁止のことをよく知っていた」と、スペインのアメリカの弁護士ジェームズグールド氏が述べています。
International law holds that naval vessels belong in perpetuity to the countries that owned them. Merchant vessels, on the other hand, are fair game for treasure hunters.
国際法は、海軍船は 永久に、彼らを所有した国に属していると考えます。商船は、別で、トレジャーハンターのための発掘捕獲対象。
******** 関連サイト Niknews ********
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
WBC 侍Japan 勝利 アメリカメディア 写真9枚、英語動画1本、他動画1本 Niknews
WBC 侍Japan 勝利 アメリカメディア 写真9枚、英語動画1本、他動画1本 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 写真9枚、英語動画1本、他動画1本
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-352.html
Adding injury to insult, Korea's Yong-Kyu Lee collides with the shortstop in a failed steal attempt.
Ichiro Suzuki wraps up a 4-for-6 night by delivering the deciding two-run single in the 10th inning
Japan's reliever Yu Darvish (11)and catcher Kenji Johjima, center, and Munenori Kawasaki, right, celebrate after Japan beat South Korea 5-3 in the final of the World Baseball Classic in Los Angeles, Monday, March 23, 2009. In background is South Korea's Jeong Keun-woo who struck out to end the game.
3:22 a.m. ET, 3/24/09
Japan's Ichiro Suzuki (center) celebrates with teammates Seiichi Uchikawa, right, and Norichika Aoki after Japan's 5-3 victory over South Korea on Monday.
Just like 2006, Daisuke Matsuzaka is perfect in the WBC and earns tournament MVP honors
Ichiro is a WBC hero in 2009 ... and an unofficial host in '13?
The Japanese become two-time World Baseball Classic champions by beating rival South Korea.
Buddhist monks and followers at a temple in Seoul on March 24, 2009 cheer South Korea's national baseball team as they watch the televised final of the World Baseball Classic in Los Angeles. Hopes of an epic victory over arch-rivals Japan ended in stunned silence across South Korea after Japan pulled off a thrilling 5-3 10-inning victory.
3:07 a.m. ET, 3/24/09
中国語放送 映像
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 写真9枚、英語動画1本、他動画1本
すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-352.html
Adding injury to insult, Korea's Yong-Kyu Lee collides with the shortstop in a failed steal attempt.
Ichiro Suzuki wraps up a 4-for-6 night by delivering the deciding two-run single in the 10th inning
Japan's reliever Yu Darvish (11)and catcher Kenji Johjima, center, and Munenori Kawasaki, right, celebrate after Japan beat South Korea 5-3 in the final of the World Baseball Classic in Los Angeles, Monday, March 23, 2009. In background is South Korea's Jeong Keun-woo who struck out to end the game.
3:22 a.m. ET, 3/24/09
Japan's Ichiro Suzuki (center) celebrates with teammates Seiichi Uchikawa, right, and Norichika Aoki after Japan's 5-3 victory over South Korea on Monday.
Just like 2006, Daisuke Matsuzaka is perfect in the WBC and earns tournament MVP honors
Ichiro is a WBC hero in 2009 ... and an unofficial host in '13?
The Japanese become two-time World Baseball Classic champions by beating rival South Korea.
Buddhist monks and followers at a temple in Seoul on March 24, 2009 cheer South Korea's national baseball team as they watch the televised final of the World Baseball Classic in Los Angeles. Hopes of an epic victory over arch-rivals Japan ended in stunned silence across South Korea after Japan pulled off a thrilling 5-3 10-inning victory.
3:07 a.m. ET, 3/24/09
中国語放送 映像
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
問題シーン、歌手リハナ、クリスブラウン事件 先日お見せした模擬暴行シーン英語動画が 今度は CN
問題シーン、歌手リハナ、クリスブラウン事件 先日お見せした模擬暴行シーン英語動画が 今度は CNNで持ち上げられ 問題に 先の英語動画は 今は
先のメディアサイドで 見せられないように 手配されてます。 微妙な英語動画で メディアで 扱いが分かれています。 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-351.html
恋 人の暴行 クリスブラウン、リハナへの暴力に いまだに 多くのメディアが警告 クリスはまたリハナを殴る、トークショーのオプラは繰り返す、今までの多 くの例から その可能性は極めて高い、クリスは小さいとき母が ボーイフレンドに暴力を受けのを見て以前 別のトークショーであんなことは自分は決してし ないと明言していたのに 実際は ひどくリハナを殴り続けているアメリカでは 年に関係なく 4人に1一人は 恋人に、夫に 暴力を振るわれている、10 代でも 40代でも と Niknews
(下端の英語動画に CNNで 話している 模擬暴行シーンが 入っていましたが 今はメディアサイドで 見せられないように 手配されてます。 このシーンは 上記 本日の英語動画では見れます。)
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-337.html
********** ********* **********
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-351.html
恋 人の暴行 クリスブラウン、リハナへの暴力に いまだに 多くのメディアが警告 クリスはまたリハナを殴る、トークショーのオプラは繰り返す、今までの多 くの例から その可能性は極めて高い、クリスは小さいとき母が ボーイフレンドに暴力を受けのを見て以前 別のトークショーであんなことは自分は決してし ないと明言していたのに 実際は ひどくリハナを殴り続けているアメリカでは 年に関係なく 4人に1一人は 恋人に、夫に 暴力を振るわれている、10 代でも 40代でも と Niknews
(下端の英語動画に CNNで 話している 模擬暴行シーンが 入っていましたが 今はメディアサイドで 見せられないように 手配されてます。 このシーンは 上記 本日の英語動画では見れます。)
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-337.html
********** ********* **********
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
WBC アメリカの報道 かなりショックで がっかりしている もっと日本に 学べと激励している
WBC アメリカの報道 かなりショックで がっかりしている もっと日本に 学べと激励している だだ 日本に比べると アメリカ人のWBCへの興味がいまいちで さらに減ってしまってはと 心配も、 アメリカメディアの多くの写真を添付 Niknews
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-349.html
Japan was easily the better team on the Americans' home turf.
日本は、アメリカのホームチームより良いチームだった。
Derek Jeter, Jimmy Rollins, Roy Oswalt and the rest of Team USA can get back to preparing for the start of the major league baseball season. They won't be playing for the World Baseball Classic championship.
デレクジェッター、ジミーロリンズ、ロイオズワルトと残りのチームUSAは、大リーグ野球シーズンの始まりに備えるため 戻ることができますが、 ワールドベースボールクラシック選手権ではプレーできないのです。
"Can you believe this? Look at the score. I feel so bad about this," Lasorda said. "We had high hopes. This is the second time we were supposed to win. “
「これを信じていることができる?得点を見てくれ。とても残念だ」と、ラソーダ。「高い望みがあった。我々が勝つと思われた 2回目、(のにまた負けた)“
"It's a disappointment to all of us," Tommy Lasorda, Hall of Fame manager and WBC global ambassador, said from his seat behind home plate. "It's sad when you see two other teams playing tomorrow."
「我々全員にとっての残念」と、ホームプレートの後席から栄誉の殿堂マネージャとWBC全世界の大使のトミーラソーダが言いました。「2つの別のチームが明日(決勝戦)プレーしているのを見るとき、悲しいな。」
Yes, baseball is the American pastime, but the United States once invented and popularized the automobile, too. Look at Detroit today and tell me it's still doing the car business better than Japan. Reputation alone is not a winning business model.
たしかに 野球はアメリカの娯楽です、しかし、アメリカはかつて自動車を発明して、大衆化しました。今日デトロイトを見て、日本よりいい自動車ビジネスをしているといえますか。評判だけは、勝利のビジネスモデルでありません。
Is anybody in America listening? Three of the four finalists in the two World Baseball Classics have been teams from Asia, including the all-Asian final Monday between Japan and Korea.
アメリカの誰か、聞いていますか?2つのワールドベースボールクラシックの4チームの決勝進出者のうちの3チームは、アジアからのチームだった、日本と韓国の月曜日の決勝もすべてアジアチーム。
The recipe is similar in the Asian baseball way: attention to detail, precise work habits, lefthanded contact hitting and near-flawless defense. "They want to play the game of baseball as perfect as they can," USA outfielder Shane Victorino said.
レシピは、アジアの野球方法にある。:細部に注意、正確なプレイ習慣、左打者と近い完璧な防御。「彼らは、できるだけ完全な野球の試合をしたいです」と、USA外野手シェーンが言っています。
The problem is the lack of urgency and the attention to detail.
問題は、緊急感と細部に対する注意の欠如
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます
英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-349.html
Japan was easily the better team on the Americans' home turf.
日本は、アメリカのホームチームより良いチームだった。
Derek Jeter, Jimmy Rollins, Roy Oswalt and the rest of Team USA can get back to preparing for the start of the major league baseball season. They won't be playing for the World Baseball Classic championship.
デレクジェッター、ジミーロリンズ、ロイオズワルトと残りのチームUSAは、大リーグ野球シーズンの始まりに備えるため 戻ることができますが、 ワールドベースボールクラシック選手権ではプレーできないのです。
"Can you believe this? Look at the score. I feel so bad about this," Lasorda said. "We had high hopes. This is the second time we were supposed to win. “
「これを信じていることができる?得点を見てくれ。とても残念だ」と、ラソーダ。「高い望みがあった。我々が勝つと思われた 2回目、(のにまた負けた)“
"It's a disappointment to all of us," Tommy Lasorda, Hall of Fame manager and WBC global ambassador, said from his seat behind home plate. "It's sad when you see two other teams playing tomorrow."
「我々全員にとっての残念」と、ホームプレートの後席から栄誉の殿堂マネージャとWBC全世界の大使のトミーラソーダが言いました。「2つの別のチームが明日(決勝戦)プレーしているのを見るとき、悲しいな。」
Yes, baseball is the American pastime, but the United States once invented and popularized the automobile, too. Look at Detroit today and tell me it's still doing the car business better than Japan. Reputation alone is not a winning business model.
たしかに 野球はアメリカの娯楽です、しかし、アメリカはかつて自動車を発明して、大衆化しました。今日デトロイトを見て、日本よりいい自動車ビジネスをしているといえますか。評判だけは、勝利のビジネスモデルでありません。
Is anybody in America listening? Three of the four finalists in the two World Baseball Classics have been teams from Asia, including the all-Asian final Monday between Japan and Korea.
アメリカの誰か、聞いていますか?2つのワールドベースボールクラシックの4チームの決勝進出者のうちの3チームは、アジアからのチームだった、日本と韓国の月曜日の決勝もすべてアジアチーム。
The recipe is similar in the Asian baseball way: attention to detail, precise work habits, lefthanded contact hitting and near-flawless defense. "They want to play the game of baseball as perfect as they can," USA outfielder Shane Victorino said.
レシピは、アジアの野球方法にある。:細部に注意、正確なプレイ習慣、左打者と近い完璧な防御。「彼らは、できるだけ完全な野球の試合をしたいです」と、USA外野手シェーンが言っています。
The problem is the lack of urgency and the attention to detail.
問題は、緊急感と細部に対する注意の欠如
**************************
英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************
※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、
家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews
英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
※ GNP社より情報提供を受けております。
NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!
( えいけんぶん)と読みます