今日は何気に朝から軽く雪がちらついていて風が冷たかったですね。
家に帰って暖房つけるときに温度を見たら6度でした・・。
さすがに床なんかもなかなか暖まらなかったですね><
皆様風邪をひかないように注意してくださいね!
さてさて、どうもミノの公演が香港であるみたいですね。
詳細はこちら
3月21日かぁ~そして香港・・ん~韓国ならなぁ
香港ってどんな感じ?
日本との時差は1時間、フライト時間はおおよそ5時間、気温は年間を通して温暖だが四季もある。ショッピングとグルメの街として知られる香港は世界的にレ ベルの高いレストランや大規模ショッピングモール・専門店などありとあらゆるものが揃う。活気のあふれる香港のストリートマーケットでは値引き交渉も楽し い。ビクトリア・ピークに行けば壮大な摩天楼が広がり100万ドルと言われる香港の夜景を満喫する事ができる
時差1時間のフライト5時間・・結構時間かかるんですね。
夜景は見てみたいけど・・・
漢字だらけですね・・中国語とか無理すぎるので英語かなぁ
しかも3月終盤・・年度〆ですね。仕事はやばいと思われる。
行ってみたいけど、日程とお金次第ですかね。
韓国もまた行きたいってのもあるので厳しいかもですね。
なんてことを考えながら、本日もハングルのお勉強です。
朝と帰りの通勤途上&お風呂と暇があればミノの歌声を聴いています。
単語と文章のつながり、ふと聞き流してた単語が「あ、これがここでつながってた!」
と、少しずつわかる単語やフレーズが増えてくると楽しいですね。
そろそろ本題
本日は何かを似たものに例える表現です。
例える文章のあとにつける
パク先生は友達みたいに楽だ(パクソンセンニムン チングカチ ピョネヨ)
박 선생님은 친구같이 편해요
ジヨンは花みたいに美しい (ジヨニヌン コッカチ アルムダウォヨ)
지연이는 꽃같이 아름다워요
ヘソンは歌手みたいに歌がうまい(ヘソンイヌン カスカチ ノレルルチャルヘヨ)
해성이는 가수같이 노래를 잘해요
ユジンはパスケ選手みたいに背が高い(ユジニヌン ノングソンスカチ キガコヨ)
유진이는 농구선수같이 키가 커요
例えるときに使う ”みたいだ”(カタヨ) 같아요 文章の最後につける
パク先生は友達みたいだ(パクソンセンニムン チングカタヨ)
박 선생님은 친구 같아요
ジヨンは花みたいだ(ジヨニヌン コッカタヨ)
지연이는 꽃 같아요
ヘソンは歌手みたいだ(ヘソンイヌン カスカタヨ)
해성이는 가수 같아요
ユジンはバスケ選手みたいだ(ユジニヌン ノングソンスカタヨ)
유진이는 농구선수 같아요
何かを似たものに例えて表す ”~ように”(チョロム) 같이 = 처럼
例える対象のあとにつける
韓国人のように韓国語が上手だ(ハングクサラムチョロム ハングゴルル チャルヘヨ)
한국 사람처럼 한국어를 찰 해요
映画俳優みたいにハンサムだ(ヨンファベウチョロム チャルセンギョッソヨ)
영화배우처럼 잘 생겼어요
パク先生は友達のように楽だ(パクソンセンニムン チングチョロム ピョネヨ)
박 선생님은 친구처럼 편해요
ジヨンは花のように美しい(ジヨニヌン コッチョロム アルムダウォヨ)
지연이는 꽃처럼 아름다워요
歌手のように歌がうまい(カスチョロム ノレルル チャルヘヨ)
가수처럼 노래를 잘 해요
チョロムとか歌にも出てきてたなぁとか思いますね。
漠然と訳や単語で覚えるのと文章の中で再確認していくことによって
少しずつ頭に入ってるかな?
(頭に入っても、寝ると忘れる健忘症ですが・・)
耳栓してねよかな・・・