英語力200%UPコンサルタントの Stephen です。
さぁ、今日はどのメガネをかけようかな?
そう思って、あるメガネをかけようとして
フレームをちょいと広げたら
ポキッ
ㅤ
見事に真っ二つに折れた・・・
レンズが割れたなら交換もできるけど
フレームが折れてはどうしようもない・・・
トホホ
これを英語で表現すると
My glasses frames broke.
もっとシンプルもできちゃう。
My glasses broke.
日本語でも「メガネのフレームが折れた」は
「メガネが壊れた」と表現するから
英語でもそれに倣って問題なし。
そして「折れた」はこの場合は「壊れた」と同義となるから
動詞は break(壊れる)でOK。
その他の例としては
My laptop broke. ノートパソコンが壊れた
My cellie broke. スマホが壊れた
がよくあるパターンかな。
ということでメガネさんたちへ。
とりあえずこれ以上ポキポキと折れることは
どうかご遠慮願いたい。
宜しくお願いしますm(__)m
ㅤ
ㅤ
Have a nice day!!
英語ができれば世界が変わる!