|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(3151)
It was Ricky.
それは、リッキーでした。
----------------------------------------------------------------------
(3152)
There was no doubt about it, it was Ricky!
疑いの余地はありませんでした。 確かにリッキーでした!
----------------------------------------------------------------------
(3153)
Oh, not the Ricky I had known, for this was not a little girl but a mature young woman, twentyish or older, with a grown-up hairdo and a grown-up and very beautiful face.
もちろん、私の知っていた昔のリッキーではありませんでした。 写真のリッキーは、すでに小さな少女ではなく、二十歳か二十一歳に成長した若い女性になったリッキーだったのでした。 大人の髪かたちに、そして、はっと胸打たれるばかりに美しい顔へと成長したリッキーだったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(3154)
She was smiling.
彼女は、微かに笑っていました。
----------------------------------------------------------------------
(3155)
But her eyes were unchanged and the ageless pixie quality of her face that made her so delightful a child was still there.
だが、その瞳は変わっていませんでした。 少女時代に見せた明かるく愛らしい子供の頃の、あの妖精のような彼女の本質は、年を取らなかったのです。
----------------------------------------------------------------------
(3156)
It was the same face, matured, filled out, grown beautiful, but unmistakable.
それは成長して、美しい大人の女性となったリッキーの、しかし見紛うべくもない同じあのリッキーの顔でした。
----------------------------------------------------------------------
(3157)
The stereo blurred, my eyes had filled with tears.
涙が、私の両眼に溢れて、立体写真がぼやけて歪みました。
----------------------------------------------------------------------
(3158)
“Yes,” I managed to choke.
「そうです」と、私は息が詰まりながら言いました。
----------------------------------------------------------------------
(3159)
“Yes. That's Ricky.”
「リッキーです。 間違いありません」
----------------------------------------------------------------------
(3160)
Mr. Larrigan said, “Nancy, you shouldn't have showed him that.”
技師が横から口を出しました。 「ナンシー、写真なんか出して見せちゃ駄目じゃないか」
---------------------------------------------------------------------- |