|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(2321)
I had the same luck with the Register of Voters for Los Angeles County.
ロサンゼルス郡の有権者登録局への問い合わせも、結果を得ることは出来ませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(2322)
Hired Girl, Inc., in a letter from a seventeenth vice-president in charge of foolish questions, admitted cautiously that they had once had officers by those names thirty years ago but they were unable to help me now.
私は、《高級メイド株式会社》に手紙を書くと、折り返し第十七代の副社長から、その種の愚にもつかない質問に答えるような、ありきたりの文面の返信が送られて来たのでしたが、やはり私の手助けになるようなものではありませんでした。 それは、三十年以前には、その名前の重役も居たことは居たが、現在は居ないという内容のものでした。
----------------------------------------------------------------------
(2323)
Picking up a trail thirty years cold is no job for an amateur with little time and less money.
三十年も昔のことを調べるということは、暇も金もろくにない素人探偵の手に負えるような内容ではありませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(2324)
I did not have their fingerprints, or I might have tried the FBI.
私は、彼らの指紋も持っていませんでした。 あれば、私はFBIを試したかもしれません。
----------------------------------------------------------------------
(2325)
I didn't know their social-security numbers.
私は、彼らの社会保障番号も知りませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(2326)
My Country 'Tis of Thee had never succumbed to police-state nonsense, so there was no bureau certain to have a dossier on each citizen, nor was I in a position to tap such a file even if there had been.
市民の確かな調査資料さえ持っていないような当局の警察権力には無意味に屈服したくはありませんでした。 それと、私は、そのような機関を利用できる立場でもありませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(2327)
Perhaps a detective agency, lavishly subsidized, could have dug through utilities records, newspaper files, and God knows what, and traced them down.
専門の探偵事務所に頼んで、莫大な賞金でも付ければ、書類を調べたり新聞社の綴込みを使ったりして、ついには探し出してくれるかもしれません。
----------------------------------------------------------------------
(2328)
But I didn't have the lavish subsidy, nor the talent and time to do it myself.
しかし、私には、莫大な賞金をかけたり、自分自身で探し出すなどということは出来る筈がありませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(2329)
I finally gave up on Miles and Belle while promising myself that I would, as quickly as I could afford it, put professionals to tracing Ricky.
私は、ベルとマイルスの行方を探すことを諦めてしまいました。 ただ、少しでも余裕が出来たときには、すぐに専門家を雇ってリッキーの行方だけでも、どうしても突き止めようと決心していたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2330)
I had already determined that she held no Hired Girl stock and I had written to the Bank of America to see if they held, or ever had held, a trust for her.
リッキーが、《高級メイド株式会社》の株を持っていないことはほぼ確実でした。 私は、アメリカ銀行宛に手紙を書いて、その名前の人物が信託預金をしているか、そうでなければしていた事実が過去においてあったかどうかを確かめたのでした。
---------------------------------------------------------------------- |