◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(2311)
 But I managed to pull myself together and let the salesman show me how to work it.

 私は、なんとか落ち着いて自分を取り戻し、販売員に、機械の操作方法を見せてもらいました。
----------------------------------------------------------------------
(2312)
 He hardly need have bothered; Drafting Dan and I were made for each other.

 だが、その必要も無いほどでした ---- 《製図機ダン》と私とは、お互いに最初から息が合ったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2313)
 In ten minutes I could play it better than he could.

 十分と経たないうちに、私は販売員よりずっと上手く使いこなせるようになっていました。
----------------------------------------------------------------------
(2314)
 At last I reluctantly quit making pretty pictures with it, got list price, discounts, service arrangements, and so forth, then left saying that I would call him, just as he was ready to get my signature on the dotted line.

 しばらく夢中で使ってみたのち、私は未練たっぷりに操作盤を離れ、それから定価を聞き、値引きやアフター・サービスの話を取り決めて、あとは契約書にサインするばかりにしておいて、すぐ電話するからと言って出て来てしまいました。
----------------------------------------------------------------------
(2315)
 It was a dirty trick, but all I cost him was an hour's time.

 汚いやりかたでしたが、結局相手に与えた損害は、一時間ばかり時間を潰させただけなのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2316)
 From there I went to the Hired Girl main factory and applied for a job.

 私は、《アラジン》を出ると、すぐその足で《高級メイド株式会社》の本社に行き、就職したい旨を申し出ました。
----------------------------------------------------------------------
(2317)
 I knew that Belle and Miles were no longer with Hired Girl, Inc.

 そのときまでに、私は、マイルスとベルの二人が、すでに《高級メイド株式会社》には在籍していないということを確かめていました。
----------------------------------------------------------------------
(2318)
 In what time I could spare between my job and the compelling necessity to catch up in engineering I had been searching for Belle and Miles and most especially for Ricky.

 毎日の仕事と、現在の技術水準に一日も早く追いつくために勉強することで、一日の時間の殆んどは費されていましたが、それ以外のあらゆる余暇を利用して、私はマイルスとベル、特にリッキーの行方を探していたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2319)
 None of the three was listed in the Great Los Angeles telephone system, nor for that matter anywhere in the United States, for I had paid to have an “information” search made at the national office in Cleveland.

 三人とも、グレイト・ロサンゼルスの電話登録名簿を調べた限りでは、発見することは出来ませんでした。 さらに私は、クリーブランドにある連邦事務局に調査費まで支払って、合衆国中の電話登録者名簿を調べてもらうように依頼しましたが、成果を上げることは出来なかったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2320)
 A quadruple fee, it was, as I had had Belle searched for under both “Gentry” and “Darkin.”

 ベルの場合は、四倍の料金を支払って、『ジェントリー』と『ダーキン』という姓名の内情にまで立ち入らせて捜してもらえば結果を得ることは出来たかもしれません。

----------------------------------------------------------------------