明日は韓国でも子供の日です。
子供の日イベントだとかで今日、
学校で3~4人のグループ別の音楽大会をするのだとか。
課題曲は「ちょうちょ」
で、娘の担当楽器は「リコーダー」!!
リコーダーなんて吹いたことないじゃん!
「ねえ、みんなリコーダーなわけ?」
「ううん、ほかの楽器もあるよ。」
「ほかの子は何やるの?」
「トライアングルとね、カスタネットとね、ソゴ(韓国のミニ太鼓)」
みんな打楽器じゃん。
てことは・・・
君が主旋律かい?
やったこともないリコーダー。
なんでわざわざいばらの道を通ろうとするんだろうか、この子は。
と思いきや、ほかの子は要領よくさっさと
挙手して楽器を決めてしまったそうで、
ぼーっとしてるうちの子がありがたきかな残り物で。
おかげさまで昨日は勉強返上。
ひたすら笛でちょうちょちょうちょーーーー。
1000本ノック張りに続きました。
さて、今頃ちょうちょは華麗に舞っているでしょうか。
音楽の話が出たので、韓国語での音楽の言葉を少し書いておきます。
******************************
【音階】
ドレミファソラシドに限りなく近い
도 래 미 파 솔 라 시 도
ド レ ミ パ ソr ラ シ ド です。
「ソ」だけ惜しい!
あとは「ファ」の発音は「パ」になります。
【音楽記号】
ト音記号:높은음자리표(ノップンウmチャリピョ)
ヘ音記号:낮은음자리표(ナジュンウmチャリピョ)
全音符:전음부(ジョヌmブ)・온음표(オヌmピョ)
四分音符:4분 음표・사분 음표(サブンウmピョ)
それぞれ太字の方がよく聞きます。
전음부は「全音符」漢字そのままをハングルにしたものです。
온음표は「온」(全部という意味)+音標です。
八分休符:
휴부(ヒュブ)・쉼표(シュイmピョ)・휴지부(ヒュジブ)
これも太字が一般的でしょうか。
휴부は「休符」、휴지부は「休止符」という漢字そのままを
ハングルにしたものです。
쉼표は「쉼」(休むの名詞形)+標
連符:연음부(ヨヌmブ)・잇단음표(イッタヌmピョ)
연음부は「連音符」(漢字語)
세잇단음표で「三音標=三連符」になります。
スラー:슬러(スrラ)
外来語「スラー」をそのままをハングル読みしたもの。
フラット:내림표(ネリmピョ)・플랫(プルレッ)
シャープ:올림표(オrリmピョ)・샤프(シャプ)
クレッシェンド:크레셴도(クレセンド)
デクレッシェンド:데크레셴도(デクレセンド)
スタッカート:스타카토(スタカト)
↑この3つは完璧外来語のハングル化です。
子供あたりだと、こういうのほとんど無視して弾いている気がします。
*****************************
「音楽」の授業はこちらの低学年では存在しません。
(道徳などの時間にちょろっとやる程度)
なので、あんまり使わない用語だけど、
いつか娘がピアノでも習い始めたら活躍する・・かな?
おまけで「ちょうちょ」の韓国語歌詞です。
*****************************
【ちょうちょ 韓国語歌詞】
나비야 나비야 이리날아 오너라
(ナビヤ ナビヤ イリナラ オノラ)
노랑나비 흰나비 춤을추며 오너라
(ノランナビ ヒンナビ チュムrチュミョ オノラ)
봄바람에 꽃잎도 방긋방긋 웃으며
(ポmパラメ コンニpド パングッパングッ ウスミョ)
참새도 짝짝쿵 노래하며 춤춘다
(チャmセド ッジャッジャックン
ノレハミョ チュmチュンダ)
今日の話題はお役に立ちましたか?