最近、引っ越しのことで精神的に摩耗しているので、

子供は勉強しているのですがオンマが全くやってません。


**************


今日は昨日の子供の(連絡帳)の持ち物より。



1. 자

2. 립스틱(색깔이 있는 것)


1.じょうぎ

2.リップスティック(色のついているもの)



립스틱とは口紅のことだと思っていました。

ので、口紅だと確信はしたのですが、

その後にくっついている(色のついているもの)が気になります。

口紅で色がついていないものなんてあるの?


もしや、日本で言ういわゆる「リップ(化粧用でなく、くちびる保護用)」のこと?

それの色つきリップってことかな?


と思い直して、調べてみましたが、

日本でいう「リップ」は

립글로스(リップグロス)または립케어(リップケア)と言います。

古い言い方だと입슬보호제(唇保護剤)とも言います。


ということで「口紅」で間違いないんだけど、

なんでわざわざ「色のついているもの」って指定してるんだろう?

もしかして、また何か大きな失態を自分はしているのだろうか・・・。


中には「白」なんて口紅もあるからそれを心配してなのかな?



韓国の小学校で習う韓国語-白い口紅   

そんな口紅を使う時代も終わってますが。




今日の話題はお役に立ちましたか?