最近、引っ越しのことで精神的に摩耗しているので、
子供は勉強しているのですがオンマが全くやってません。
**************
今日は昨日の子供の(連絡帳)の持ち物より。
1. 자
2. 립스틱(색깔이 있는 것)
1.じょうぎ
2.リップスティック(色のついているもの)
립스틱とは口紅のことだと思っていました。
ので、口紅だと確信はしたのですが、
その後にくっついている(色のついているもの)が気になります。
口紅で色がついていないものなんてあるの?
もしや、日本で言ういわゆる「リップ(化粧用でなく、くちびる保護用)」のこと?
それの色つきリップってことかな?
と思い直して、調べてみましたが、
日本でいう「リップ」は
립글로스(リップグロス)または립케어(リップケア)と言います。
古い言い方だと입슬보호제(唇保護剤)とも言います。
ということで「口紅」で間違いないんだけど、
なんでわざわざ「色のついているもの」って指定してるんだろう?
もしかして、また何か大きな失態を自分はしているのだろうか・・・。
中には「白」なんて口紅もあるからそれを心配してなのかな?
そんな口紅を使う時代も終わってますが。
今日の話題はお役に立ちましたか?
