コロナウイルスの発生(epidemic)は、グローバリゼーションのせいであり、このような疫病の発生を防ぐためにはグローバリゼーションを止めるしかないという人もいるが、そうではない。反対である。分離することによってではなく協力することによってのみ解決が可能だ、とユヴァル・ノア・ハラリ氏。

 

 コロナウイルスの流行で非常に見るpandemicという言葉。これは「世界的な大流行」を指す。これに対してepidemicは、単に「流行病の発生」を指す。epidemicが、世界的な規模になったものがpandemicという感じ。

 

 ユヴァル・ノア・ハラリ氏は、イスラエルの歴史学者で、『サピエンス全史』『ホモ・デウス』なんかが世界的にメチャクチャ売れている学者。私は英語版のSapiens: A Brief History of Humankindは読みましたが、Homo Deusは読んでなかったのですが今アマゾンで見てみたらKindle版が500円なので早速買ってみました。

 

 

 

 

 

epidemic を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 NASAが10年間に渡る太陽のタイムラプス映像を公開した、というニュース。

 

 NASA releases mesmerising 10-year time-lapse of the Sun.とmesmerizingという語を使ってこの映像を形容しているが、mesmerise/mesmerizeとは、「魅惑する、催眠術をかける」という意味。

 

 語源は、

 

"bring into a mesmeric state, hypnotize," 1819, a back-formation from mesmerism. Transferred sense of "enthrall" is attested by 1862. Related: Mesmerized; mesmerizing; mesmerization. One who is mesmerized is a mesmeree. 

 

 とあり、「メスメリズム(mesmerism)」からの逆成(Back Formation)であると説明されている。ではメスメリズムはというと、これも語源辞典を見てみると…

 

"the doctrine that one person can exercise influence over the will and nervous system of another and produce certain phenomena by virtue of a supposed emanation called animal magnetism," 1798, from French mesmérisme, named for Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian physician who developed a theory of animal magnetism and a mysterious body fluid which allows one person to hypnotize another and propounded it in 1778 in Paris. The word, if still used is practically synonymous with hypnotism or artificial somnambulism. Another similar word for the same effect was braidism. An old term for "hypnotic suggestion" was mesmeric promise. Related: Mesmerist

 

 とあり、「動物磁気(animal magnetism)」なるものを利用した催眠術を使った医者であるフランツ・アントン・メスメル(Franz Anton Mesmer)に由来する語であると説明されている。

 

 フランツ・アントン・メスメルに関してはウィキペディアのページなんかもけっこう詳しい。

 

 このmesmerize / mesmerismをめぐる語源の話は面白く分かりやすいので、英単語の語源を扱った本なんかでは定番です。 

 

 話は戻って、太陽の10年間にわたるタイムラプス映像のページはこちら

 

 

 

mesmerize を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 中国で新型コロナウイルスを最初に告発した人(whistleblower)の話。

 

 whisleblowerは、もともとの意味は「ホイッスルを吹く人」だが、「内部告発者、不正を告発する人、告発者」の意味。辞書によってはwhisle-blowerのスペリングも見られる。

 

 語源辞典をみてみると、

 

also whistle-blower, 1963 in the figurative sense, American English, from whistle (n.) as something sounded in an alert + agent noun from blow (v.1).

 

 とあり、内部告発者としての意味をもつようになったのはそれほど昔のことではないようです。

 

whistleblower を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 ライブ音楽は勝者が独り占め(winner-takes-all)ビジネスになっているが、それがコロナウイルスによって揺らいでいる、という話。

 

 Winner-takes-allは、「独り占め」「勝者独り占め」の意味で、「ウィナーテイクオール」というカタカナ語でかかれることもある。

 

 Winner-take-all marketという項目のWikipedia記事があるがそこから引用すると…

 

A winner-take-all market is a market in which a product or service which is only slightly (1%) better than the competitors gets disproportionately large (90–100%) share of or all revenues for that class of products or services. It occurs when the top producer of a product earns a lot more than their competitors. Examples of winner-take-all markets include the sports and entertainment markets.

 

 スポーツやエンターテイメント業界などに見られるもので、極少数の商品やサービスが大部分の収入を得てしまうマーケット、とのこと。

 

winner-takes-all を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 コロナウイルスによるアメリカでの死者(death toll)が、他の国の死者と比較するとより若い層に偏っている(skew)というThe Economistの記事。

 

 skewは、「斜めの、ゆがんだ、曲がった、非対称の

 

 英辞郎で見ると、

 

1.〔物を〕斜めにする[作る]、傾斜させる
2.〔事実・価値などを〕ゆがめる、歪曲する
3.《統計》非対称にする

 

 とある。このニュースでは、統計データの話をしているので、「《統計》非対称にする」の意味と考えれば良い。非対称とは分布が対照ではないことで、つまりは偏っているということ。

 

 統計学では、skewnessは、「非対称度」あるいは「歪み・歪度」ともいうそう。

 

[関連]

非対称度 https://www.ouj.ac.jp/mijika/tokei/xml/kw2_03067.xml

 

skew を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 米国でコロナウイルスの感染が拡大する前にマイアミに集まってパーティーをしていた若者。

 

 「コロナにかかったらかかったでしょ。どっちみちパーティーはやめないよ」と春休みをエンジョイする学生(spring breaker)。

 

 at the end of the dayは、直訳的な意味としては「一日の終り」だが、口語では「結局のところ」「最終的には」とか「なんだかんだいって」「いずれにせよ」というようなかなり幅広い意味で使われている俗語的表現。

 

 場合によってはほとんど実質的な意味が消失して使われているようなケースもある。関西弁の「いうても」とかも近いのではないか、という気がする。

 

at the end of the day を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 新型コロナウイルスをChinese Virusとよび、中国の「国境」を閉鎖するなど対策はしっかりやってきたんだ、とツイートするトランプ大統領に対して外国人に対する恐怖感を煽るような(xenophobic fear-mongering)真似はよせ、とコメントする民主党のジョー・バイデン。

 

 xenophobia以前取り上げたが「外国人恐怖症」。

 

 fear-mongeringとは、英辞郎では、「恐怖を利用する◆他国の脅威などの恐怖を大げさに取り上げて、自らの政策を有利に展開しようとすることを批判する言葉。」と説明されている。

 

 fearmongering、fear mongeringともづつられる。Wikitionaryではscaremongerと同義語とあるが、scaremongerに関しても以前取り上げている。

 

 

【関連】

[103] scaremonger (切迫した危険の)うわさを飛ばす人

 

 

[095] xenophobia 外国人嫌い、外国人恐怖症

 

 

 

fear mongering を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 

 

 

 trailblazingは、trailblazeの形容詞の形。名詞の形はtrailblazer。辞書で見てみると、

 

1(未開地などで道しるべとなるように)通った道に目印をつける人.
2先駆者,草分け 〔in〕.

 

 trailblazing「先駆的な」という意味。

 

 ネイティブアメリカンの人たちが先駆的なコロナウイルスの対策をとるという話。

 

 個人的にはトレイルブレイザーというとシボレーの車種が思い浮かびます。

 

 

 

trailblazer を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 anti-vaxxerとは「ワクチン反対派」「反ワクチン派」のこと。

 

 ウィキペディアでは、「ワクチン忌避」。ウィキペディア英語版では「Vaccine hesitancy」のページが詳しい。Wikipedia英語版では、Vaccine hesitancyは、Anti-vaccination, Anti-vaxとも言うとある。

 

 ユーザーで作る辞書であるUrban Dictionaryの定義を見てみると…

 

a person who opposes vaccination/immunization, claiming that the practice is harmful. the term typically carries a derogatory connotation, implying both science illiteracy and a failure to think critically.

 

(ワクチン接種(vaccination)や予防接種(immunizaiton)に反対する人のこと。このような行いは有害であると主張する。この語は侮蔑的なニュアンスがあり、科学的に疎く批判的思考ができないことをほのめかしている。)

 

 

anti-vaxxer を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google

 

 コロナ後の世界はどうなるのか。より混乱した悪夢のような世界が顕現する可能性もある一方で、より現実的な可能性としては、ゴタゴタが続いていくというもの。

 

 悪夢のシナリオが起こった場合の世界をbedlamと書いているが、bedlamを英辞郎でみてみると…

 

1.不穏な騒ぎ、混乱、気違いざた〔差別語〕、騒々しい混乱の場所

2.精神科病院◆【語源】15世紀にロンドンに存在した精神科病院のthe Bethlehemより◆古語で侮辱的に使われることがある

 

 とある。古くは精神科病院の意味が転じて混乱した状態を指すようになったとのこと。語源辞典で改めて見てみると…

 

"scene of mad confusion," 1660s, from colloquial pronunciation of "Hospital of Saint Mary of Bethlehem" in London, founded 1247 as a priory, mentioned as a hospital 1330 and as a lunatic hospital 1402; it was converted to a civic lunatic asylum on dissolution of the monasteries in 1547. It was spelled Bedlem in a will from 1418, and Betleem is recorded as a spelling of Bethlehem in Judea from 971.

 

 とあり、この病院は1247年に設立されたものだそう。

 

bedlam を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google