英語動画 英見聞 Niknews YouTubeユーチューブ 最新ニュース アメリカ 英語、英会話、ビジネス英語 -3ページ目

マイケルジャクソン 速報 新しい歌 リリースされる!!!日曜日(USA時)にオンライン、月曜日に

マイケルジャクソン歌「That Is It」 英語動画

マ イケルジャクソン 速報 新しい歌 リリースされる!!!日曜日(USA時)にオンライン、月曜日に早朝、真夜中にMichaeljackson.com で公式に発売される 英語動画 英見聞 Niknews   New Michael Jackson song released、About 45 seconds of "This Is It" made the rounds online Sunday 091012 Niknews 1000th edition


英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1000.html
本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さい

New Michael Jackson song released
新しいマイケルジャクソン歌 リリースされる

Jackson's song officially released on Michaeljackson.com about midnight Monday

ジャクソンの歌 月曜日に真夜中にMichaeljackson.comで公式に発売


About 45 seconds of "This Is It" made the rounds online Sunday

およそ45秒の「This Is It」は、日曜日にオンライン


-pix; Interest has been running high in "This Is It" -- the song, the two-disc album and the movie.
-写真;  関心が高い "This Is It" ― ソング、2枚ディスクアルバム と 映画 。
http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/mj1013-1.jpg

http://www.amazon.co.jp/gp/product/B002QH0QAO?ie=UTF8&tag=nik3news-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=B002QH0QAO

マイケル・ジャクソン THIS IS IT オリジナル・サウンドトラック デラックス・エディション(初回生産限定盤)

Two-disc album to be released October 26; film to be released October 28

2枚ディスクアルバムは10月26日に発売; 映画は10月28日に公開



(CNN) -- A brand new song by Michael Jackson was released on the late singer's Web site early Monday.

(CNN)-マイケルジャクソンによる真新しい歌、月曜日早くに亡くなった歌手のウェブサイトで発売されました。



http://www.michaeljackson.com


http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D14%26ref%255F%3Dnb%255Fss%26y%3D14%26field-keywords%3Dmichael%2520jackson%26url%3Dsearch-alias%253Daps&tag=nik3news-22&linkCode=ur2&camp=247&creative=7399
Michael Jackson マイケルジャクソン

http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26rs%3D%26ref%255F%3Dsr%255Fpg%255F2%26keywords%3Dmichael%2520jackson%26qid%3D1253621735%26rh%3Di%253Aaps%252Ck%253Amichael%2520jackson%26page%3D2&tag=nik3news-22&linkCode=ur2&camp=247&creative=7399
Michael Jackson マイケルジャクソン NO.2


*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****



http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html



*********************************************************************



However about 45 seconds of "This Is It" did the rounds online Sunday after being leaked ahead of its scheduled release on Michaeljackson.com.

しかし、およそ45秒の「This Is It」は、http://www.michaeljackson.com. にて リリース予定のより前 リークされ、日曜日にオンラインで広まる。

"This Is It" will be followed by a two-disc album with the same title on October 26.

この「That Is It」ソングの後、10月26日に同じタイトルで2枚ディスクアルバムが続きます。

The album features music that inspired the film "Michael Jackson's This Is It," which is scheduled for release October 28.

アルバムは映画「マイケルジャクソンのThis Is It」の心に訴える音楽を特徴としています。映画は10月28日にリリースの予定。

The album's first disc features some of Jackson's biggest hits, arranged in sequence as they appear in the film. The disc ends with "This Is It," which includes backup vocals by The Jacksons.

アルバムの最初のディスクはジャクソンのいくつかの最大のヒットを映画で見る順でレコードされてます。ディスクの最後にマイケルジャクソンの声のバックアップである「That Is It」で終わります。

Disc two offers previously unreleased versions of some of the artist's classic tracks.

ディスク2は、アーティストのクラシックなトラックのいくつかの 公開されていないバージョンを提供。

The song will play at the close of the film, which will feature Jackson's career highlights and last rehearsals, his publicists said.

ジャクソンのキャリアのハイライト、最後のリハーサルを特集した映画の終わに その音楽が 流れます と出版社がいっています。


http://www.amazon.co.jp/gp/product/B002QH0QAO?ie=UTF8&tag=nik3news-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=B002QH0QAO
マイケル・ジャクソン THIS IS IT オリジナル・サウンドトラック デラックス・エディション(初回生産限定盤)

http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/mj1013-3.png

英見聞 Niknews Subscription

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英見聞 Niknews Subscription

アンネの日記 アンネを生きて見れる唯一の動画 公開!!-大速報- アムステルダムの博物館がYou

- Anne Frank: the only existing film images


アンネの日記 アンネを生きて見れる唯一の動画 公開!!-大速報- アムステルダムの博物館がYouTubeに載せる、英語動画  8本 英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく!

次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-977.html

本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください
 
Anne Frank Footage Posted on YouTube (CBS)

アンネフランクの唯一の映像が YouTubeに

Museum in Amsterdam Started Airing Only Known Film of Teenage Diarist

アムステルダムの博物館 “アンネの日記”十代の日記作家の 映画を放送させ始められる



(AP) The Anne Frank House museum in Amsterdam has begun airing the only known video of the teenage diarist on a channel dedicated to her on YouTube.

(AP)、アムステルダムのアンネフランクハウス博物館は、YouTubeの上で彼女を専門とするチャンネルで十代の日記作家の唯一知られているビデオを放送し始めました。

The channel also features clips of others, including her late father Otto and Nelson Mandela, talking about Anne, museum spokeswoman Annemarie Bekker said Friday.

そのチャンネルは彼女の亡父オットーとネルソンマンデラがアンについて話している 含む他の映像を特集すると、博物館スポークスマンアンヌマリーベッケルが金曜日に言いました。

"It is really a great platform to show all the different kinds of films and documentaries about Anne Frank," Bekker added.

「アンネフランクについて映画とドキュメンタリーの すべての異なる種類を見せる、本当に大きなプラットホームです」と、ベッケルが付け加えました。


The channel shows footage taken during a neighbor's wedding on July 22, 1941. It briefly shows Anne before she and her family were forced into hiding to avoid the Nazis during their World War II occupation of the Netherlands.

チャンネルは、1941年7月22日に隣人の結婚式の間に撮られた映像を見せています。第二次世界大戦占領の間、ナチスを避けるためにオランダのアンネと彼女の家族が彼隠れることを強いられる前のアンネを見せています。


The fleeting moving images of Anne already are on display at the museum and on its Web site in slightly shorter versions.

アンの束の間の感動的な肖像は、わずかにより短い映像版で 博物館で、そして、そのウェブサイトですでに展示されています。










**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

第119弾 スーザンボイルさん 秘密の日記 サン紙独占公開 アメリカ公演旅行の日誌で スーザン

第119弾 スーザンボイルさん 秘密の日記 サン紙独占公開 アメリカ公演旅行の日誌で スーザンさんが見たアメリカ、心に触れたこと、神経の高ぶりを静めるために 安定剤も飲んだこと、心の内を明かす、英語動画 英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-921.html

 本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さい。 

 
Secret diary of Susan Boyle (Sun)

スーザンボイルさんの秘密の日記

SUSAN Boyle ended an incredible journey from Scots obscurity to Hollywood fame by singing for 25million viewers in the America's Got Talent final.

スーザンボイルさんは、スコットランドの無名状態からハリウッド名声まで驚くべき旅行を終えました。アメリカのタレントショーの決勝で2500万人の視聴者に歌を歌って聞かせるための旅行を成し遂げたのです。

SuBo became the toast of Tinseltown as she performed her debut single Wild Horses on one of the world's biggest TV shows.

世界最大のテレビ番組のうちの1つで彼女のデビュー曲一つのWild Horsesを歌い、スーザンボイルさんはティンセルタウン劇場で 皆に乾杯される人になりました。


Just like author Sue Townsend's best-seller The Secret Diary of Adrian Mole (aged 13), Susan has written an account of her amazing week - and has given us exclusive access to it.

まるで 著者スータウンゼントの、ベストセラー、エードリアンモール(13才)の秘密の日記のように、スーザンさんが 驚くべき週の出来事を手紙に書きました - その日記が 独占的に私達に与えられました。 

Today we publish previously unseen snaps from her life-changing trip.

今日、彼女の人生を変える旅行からまだ公表されていないスナップを発表します。(Niknewsでは 前号で掲載、ただしこの記事で スナップの様子がわかります)

-Back home ... at Heathrow airport 英国の戻ったところ ロンドン ヒースロー空港
sb919-3.jpg



DAY 1: Saturday, Sep 12

第1日:9月12日土曜日

I arrived at Heathrow and couldn't believe it when I was upgraded to First Class.

私はヒースローに到着して、それを信じていることができませんでした。私がファーストクラスに アップグレード(上のクラスの座席に変更)されていたのです。

What a great privilege. On the flight I watched the Da Vinci Code and Angels and Demons.

なんと大きな特権でしょう。フライトで、私は映画 ダビンチコードと天使と悪魔を見ました。

I'm a huge fan of Tom Hanks!

私は、トムハンクスの大変なファンです!

When I arrived at the airport in Los Angeles I had such a wonderful welcome.

私がロサンゼルスの空港に到着したとき、なんとも素晴らしい歓迎を受けました。

It was so flattering and surprising - really touching and warming.

それはとても引き立って見えて、びっくりしました - 本当に心を打たれ、暖かな歓迎でした。


We arrived at the Hotel Bel-Air where we were staying.

私達は 滞在先のベルエアーホテルに到着しました。

It felt as if it was straight out of the movies, like old glamorous Hollywood.

そのホテルは まるでなつかしい魅力的なハリウッドのようで 映画そのままのように、感じました。

DAY 2: Sunday, Sep 13

第2日:9月13日日曜日

We took a trip to Disneyland. It was absolutely wonderful and I got to fulfil a childhood dream going there.

私達はディズニーランドへ出かけました。すごく素晴らしかった、私はそこで 子供のときの夢を満たしていました。

sb919-8.jpg



I loved Splash Mountain - it was so exhilarating!

私は、スプラッシュマウンテンが好きでした - とても興奮しました!

DAY 3: Monday, Sep 14

第3日:9月14日 月曜日

Today we visited Mann's Chinese Theatre in Hollywood and saw all the stars on the pavement.

今日は ハリウッドの マンのチャイニーズシアターを訪問し、あの舗道で おおくのスターのマークを見ました。

sb919-14.jpg


They were things I really wanted to see and I finally got to do it.

これが 私がほんとうに見たかったもので、やっと 実現しました。

Then we went to the famous Hollywood sign in the hills. That was quite something.

それから、丘の上にそびえる有名なハリウッド サインを見に行きました。それは、たいしたものでした。

sb919-2.jpg



DAY 4: Tuesday, Sep 15

第4日:9月15日火曜日

I was very excited about performing on America's Got Talent. I was pretty nervous, but it was good nerves.

私は、アメリカのタレントショーAGTの歌うのに非常に興奮していました。私はかなり神経質になっていましたが、それは良い神経質でした。

Adrenaline helps you focus and concentrate on your performance.

アドレナリン(安定剤)は、焦点をしぼって、パフォーマンスに集中するのを助けてくれます。

I wore a beautiful black gown. It was wonderful and had been specially made by top designer Suzanne Neville.

私は、美しい黒いガウンを着ました。それは素晴らしく、最高のデザイナー スーザンネヴィル特製でした。

sb919-9.jpg


I felt so special.

私は、とても特別に感じました。

As I was singing it was such an incredible moment for me - talk about my dreams coming true!

私が歌っていた時は、信じられないほど素晴らしい瞬間でした -私の夢が実現している!

After everything in my life, I can't believe I was standing on that stage in front of all those people.

私の人生にすべてがあった後で、私がこの多くの人々の前で ステージの上に立っているなんて信じられません。

-Susan Boyle debuts on America's Got Talent


Touching  心に触れる

It was so lovely that people who had supported me were there. It was so touching.

私をサポートしてくれた人たちがそこにいたことはとてもすばらしいことでした。心に触れていました。
One lady I met flew across America for the day and was flying home the same evening. So thank you to her for making such an effort.

私が会った1人の女性は、同じ日にイギリスからアメリカに飛んで来て、同じ晩、飛行機で帰りました。そのような努力する、彼女に感謝します。


Words cannot describe how much it means to me.

言葉は、それが私にとって何を意味するか表現できません。

sb919-7.jpg


I got to meet the judges and Sharon Osbourne was so kind and lovely.

私は審判員に会わなければなりません、そして、シャロンオズボーンはとても親切で素敵でした。

sb919-15.jpg


She gave me some words of wisdom before I sang.

私が歌う前に、彼女は私に知恵の言葉をくれました。


It was lovely to see Piers Morgan again and meet David Hasselhoff too!

再び審判員ピアズモーガンに会え、デイビッドハッセルホッフにも会えたのは、素敵でした!

sb919-11.jpg sb919-12.jpg

-Pre-Order, Pre-Order(CNN) プリオーダー、プリオーダー(予約注文を)とCNNのアンカー
予約発注の コーナー Niknews より

スーザンボイルさんの デビューアルバム I Dreamed a Dreamは
アマゾンドットコム ジャパンで 日本語で 予約発注ができます。
下記を クリックされると 発注が 可能です。
上記 記事にも ありますように 発売日には 売り切れが予想されますので
早めに 予約発注されたほうが よろしいようです。
日本では 現在は 2587円になっております。




ご質問が ありましたら Niknews に お問合せください。
メールアドレス  susanniknews@gmail.com


****************************************************************






****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html

**********      **********      **********

Niknewsでは スーザンボイルさんへの 
皆さんの投稿(コメント)を 募集しています。
内容に 特にさしさわりないようでしたら 下記コメント欄に 載せております。
もちろん 記載をご希望でない方は その旨を 投稿の下端に お書きください。
皆さんの ご自由な投稿で スーザンボイルさんへの 声の広場ができればと願っております。

次のメールアドレスにても 投稿を受け付けております。 
susanniknews@gmail.com
                                        Niknews



*****************************************************



*****************************************************



DAY 5: Wednesday, Sep 16

第5日:9月16日水曜日に



Today I did some filming and was able to see more sights in Los Angeles and enjoy the beautiful sunshine.


今日は 私はすこしフィルム撮影をしてから、ロサンゼルスで多くの景色を見たり、美しい日光を楽しむことができました。

I have loved my time here. 私は、ここでの時間が好きでした。

Everyone has been so welcoming and friendly and I really appreciate the kindness that has been shown to me.

誰でもとても歓迎してくれ親しみやすかった、そして、私は本当に、私に示された親切に感謝しています。
Two women said "hi" to me outside the hotel.

2人の女性が「ハーイ!」と、ホテルの外で 私に声を掛けました。

It's so touching that people are so kind to me
.
人々が私にとても親切で、とても心に触れました。

I can't wait to come back to America and visit more places - and come back to LA.

私は、アメリカに戻って来て、より多くの場所を訪問するのを待ち切れません- そして、LAに戻ってきます。

It has been "awesome"! この旅行は「すばらしかった」!

SuBo returned to Britain yesterday looking every inch the superstar. Like an experienced flier, she landed at Heathrow dressed in a comfy tracksuit with a pashmina slung casually around her shoulders.

スーザンボイルさん(スーボ:愛称)あらゆる点でスーパースターらしく、昨日、英国に戻りました。経験豊かな飛行旅行家のように、彼女は彼女の肩のまわりにカジュアルにパシュミナを投げかけて 快適なトラックスーツを着て英国のヒースロー空港に着きました。

sb919-6.jpg


She jetted back from the States with two bodyguards and five personal assistants.

彼女は、2人のボディガードと5人の個人秘書といっしょにアメリカからジェット機で飛んで戻って来ました。


Although she had six pieces of luggage, none of it was matching and she carried her own shoulder bag from the plane.

すーざんさんは6つのバッグを持っていましたが、それのどれも同じデザインではありませんでした、そして、彼女は自分のショルダーバッグを飛行機から運びました。

sb919-5.jpg



She had never left Europe before so she fulfilled a life-long ambition just by landing in the States.

スーザンさんはヨーロッパからこれまで一度も出かけたことがありません、彼女がちょうどアメリカに着陸することによって生涯の望みを達成しました。

Just months earlier, the 48-year-old was rushed to The Priory after the pressure got too much for her when she finished runner-up in the Britain's Got Talent final.

数ヵ月まえ、スーザンさんが英国のタレントショーの決勝で次点者を終えたときプレッシャーが彼女には手に負えなくなり、48才のスーザンさんは小修道院クリニックに連れて行かれました。

She admitted her life had become chaotic, saying: "From no pressure, having all this pressure on top of me I found it a bit suffocating.

スーザンさんは その当時は人生が混沌としてきたと認めました。「最初は プレッシャーはありませんでしたが、それから、プレッシャーがのしかかってきました。私はプレッシャーで窒息しかかっていると気が付きました。」と、スーザンさん。

"I don't remember much about it after the final.

決勝のあとのことは ほとんど覚えていません

"All I remember is being put in an ambulance and taken to this clinic.

覚えているすべては 救急車に乗せられ、このクリニック連れて行かれたこと

"I look back at it now and it was a necessity because I was tired."

今 振り返れば疲れ切ったいたので 入院は必要でした と、スーザンさん

But this week she told TV Biz: "I used to be a spectator looking out at the world. Now I'm part of that world."

しかし 今週は 「私はかつては 世界を外から見ている見物人でしたが、いまは、私はその世 界の一部です」と、スーザンさんがTV Bizに話しました。 

-Holly Willoughby and Philip Schofield chat about Susan Boyle on This Morning
 英国の朝の番組で スーザンさんのことを どんなにすばらしいか 話しています。


sb919-10.jpg










**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

第117弾 スーザンボイルさん 大速報 アメリカタレントショーAGTで 歌う Wild Hors



第117弾 スーザンボイルさん 大速報 アメリカタレントショーAGTで 歌う Wild Horses (9月16日 21:45 アメリカ時間)英語動画 英見聞 Niknews

次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-915.html

 本日 全 3 ブログ記事、 ご覧下さい。











**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

第111スーザンボイルさん 大号外 新曲歌っています, ローリンクストーンの Wild Hor

第111スーザンボイルさん 大号外 新曲歌っています, ローリンクストーンの Wild Horses 英語動画 英見聞 Niknews

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-906.html

本日 全 5 ブログ記事、 ご覧下さい

Susan Boyle will perform Rolling Stones track on US TV

スーザンボイルさんは、米国のテレビでローリングストーンズトラックを歌います。

Susan Boyle will perform her cover version of the Rolling Stones' track "Wild Horses" on US TV next week, a report has claimed.

スーザンボイルは来週米国のテレビでローリングストーンズのトラック「野生の馬 Wild Horses」を歌うと、レポート。

*******************************
予約発注の コーナー Niknews より

スーザンボイルさんの デビューアルバム I Dreamed a Dreamは
アマゾンドットコム ジャパンで 日本語で 予約発注ができます。
下記を クリックされると 発注が 可能です。
上記 記事にも ありますように 発売日には 売り切れが予想されますので
早めに 予約発注されたほうが よろしいようです。
日本では 現在は 2578円になっております。



ご質問が ありましたら Niknews に お問合せください。
メールアドレス  susanniknews@gmail.com


****************************************************************





****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html

**********      **********      **********

Niknewsでは スーザンボイルさんへの 
皆さんの投稿(コメント)を 募集しています。
内容に 特にさしさわりないようでしたら 下記コメント欄に 載せております。
もちろん 記載をご希望でない方は その旨を 投稿の下端に お書きください。
皆さんの ご自由な投稿で スーザンボイルさんへの 声の広場ができればと願っております。

次のメールアドレスにても 投稿を受け付けております。 
susanniknews@gmail.com
                                        Niknews
皆さんからの投稿の内容に Niknewsは 直接責任を持っておりません。


*****************************************************


-I dreamed a dream


-Memory


-Cry me a river


******************************************************









**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

アメリカンアイドル、大速報、 エレンデジェネレスが新審判員に決定!! コメディアンでエンターテ

アメリカンアイドル、大速報、 エレンデジェネレスが新審判員に決定!! コメディアンでエンターテイナー、自分のショーでも有名、英語動画 英見聞 Niknews 

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-895.html

本日 全 5 ブログ記事、 お楽しみください。

Ellen DeGeneres joins judges' table on 'American Idol'  (CNN)

エレンデジェネレスは、『アメリカンアイドル』で審判員のテーブルに加わります

; The popular talk show host will fill seat on judges' panel left empty by Paula Abdul

; 人気のトークショーホストは、ポーラアブドゥルによって空になった審判員パネルの席を埋めます。

; DeGeneres will join the judges' panel after the auditions, which begin in January

; デジェネレスはオーディションの後、来年1月から審判員パネルに加わります。

Aid1.jpg


"I'm thrilled to be the new judge on American Idol," DeGeneres said Wednesday. "I've watched since the beginning, and I've always been a huge fan. So getting this job is a dream come true."

「私は、アメリカンアイドルの新任の審判員になることにぞくぞくします」と、デジェネレスが水曜日に言いました。「私は始めからこのTV番組を見ていました、いつも、私はずごいファンでした。この仕事を得ることで夢が実現しました。」

The popular comedian and entertainer will fill a seat left vacant by Paula Abdul, who announced she was leaving the show in August after eight seasons.

人気のコメディアンと芸能人のデジェネレスは ポーラアブドゥルによって空になった席を満たします。ポーラアブドゥルは8シーズンの後、8月にショーを去ると発表しました。



***** アメリカン アイドル  関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-61.html



************************************************



DeGeneres will sit alongside Simon Cowell, Randy Jackson and Kara DioGuardi after auditions are completed for the popular talent show, which starts in January. Until then, guest judges including Mary J. Blige, Kristin Chenoweth, Joe Jonas and Neil Patrick Harris will fill the empty slot, Fox said.

人気があるタレントショーのオーディションが完了した後、デジェネレスはサイモンカウエル、ランディジャクソンとカラディオグアーディと一緒に座ります。それは1月に始まります。その時までは、メアリーJ.ブライジ、クリスティン、ジョージョナスとニールパトリックハリスを含むゲスト審判員が空の席を充填すると、フォックスが言いました。



"We are thrilled to have Ellen DeGeneres join the "American Idol" judges' table this season. She is truly one of America's funniest people and a fantastic performer who understands what it's like to stand up in front of audiences and entertain them every day," said Mike Darnell, president of Alternative Entertainment for Fox.

「私達は、エレンデジェネレスに今シーズン「アメリカンアイドル」審判員のテーブルに加わらせることにぞくぞくします。彼女は、本当に、アメリカの最もおかしい人々の1人で、観衆の前で立ち上がって、毎日彼らを楽しませることが何かを理解する素晴らしいパフォーマーです」と、フォックス社長のマイクダーネルが言いました。

DeGeneres brings years of experience in front of a live audience as the host of "The Ellen DeGeneres Show," now in its seventh season, and the host of the 79th Annual Academy Awards.

デジェネレスは、ライブの観衆の前でホストとして長年の経験を持っています。 現在「エレンデジェネレスショー」の第7のシーズンで、第79回、年度アカデミー賞のホストです。










**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

テッドケネディ、77歳で死す、 呪われたケネディ家兄弟の最後の生き残っていた息子 脳腫瘍で水曜日

テッドケネディ、77歳で死す、 呪われたケネディ家兄弟の最後の生き残っていた息子 脳腫瘍で水曜日早く(日本時間8/26 晩)なくなったと声明、ケネディ家の一時代の終焉、英語動画 3本 英見聞 Niknews 

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-849.html

本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。



U.S. Senator Ted Kennedy dies at 77

米国の上院議員テッドケネディ、77歳で死す

Liberal lion loses yearlong battle with brain cancer at Massachusetts home

自由主義のライオンは、マサチューセッツの自宅で脳ガンとの一年間の戦に負ける
BOSTON - Sen. Edward M. Kennedy, the liberal lion of the Senate and haunted bearer of the Camelot torch after two of his brothers fell to assassins' bullets, has died at his home in Hyannis Port after battling a brain tumor. He was 77.

ボストン - エドワードM.ケネディ上院議員、上院の自由主義のライオンであり、兄弟のうち2人が暗殺者の弾丸に落ちたあとカメロットトーチの呪われたひつぎ持ち人は脳腫瘍と戦った後のヤニスポートの彼の家で亡くなりました。。77歳でした。

kd826-2.jpg


For nearly a half-century in the Senate, Kennedy was a steadfast champion of the working class and the poor, a powerful voice on health care, civil rights, and war and peace. To the American public, though, he was best known as the last surviving son of America's most glamorous political family, the eulogist of a clan shattered again and again by tragedy.

ほとんど上院の半世紀の間、ケネディは労働者階級と貧しい者のしっかりした擁護者であり、健康管理、市民権と戦争と平和の力強い声でした。アメリカの市民に、彼はアメリカの最も魅力的な政治家族の最後の生き残っている息子として最も有名でした。そして、一族の賞賛者が悲劇によって何度もくじかれました。
His family announced his death in a brief statement released early Wednesday.

彼の家族は、水曜日早くに 短い声明において、彼の死を発表しました。

kd826-1.jpg


"We've lost the irreplaceable center of our family and joyous light in our lives, but the inspiration of his faith, optimism, and perseverance will live on in our hearts forever," the statement said. "We thank everyone who gave him care and support over this last year, and everyone who stood with him for so many years in his tireless march for progress toward justice, fairness and opportunity for all."

「我々は我々の一生で取り替えられない我々の家族と楽しい明りの 中心を失いました、しかし、彼の信念、楽観主義と忍耐のインスピレーションは永遠に我々の心臓の中に残ります」と、声明にはありました。「我々は、正義、公正さとすべての機会への前進のために彼の疲れを知らない行進においてそれほど多く年のあいだ彼とたった誰にでも、この1年、彼に世話と支持をした誰にでも 感謝いたします。」

President Obama, on vacation in Martha's Vineyard, Mass., said he and the first lady were “heartbroken” to hear of Kennedy's passing.

オバマ大統領、マサチューセッツ、マーサビンヤードでの休暇中に、大統領とファーストレディーがケネディの死を耳にして「悲嘆に暮れている」と言いました。



“An important chapter in our history has come to an end. Our country has lost a great leader, who picked up the torch of his fallen brothers and became the greatest United States Senator of our time,” Obama said.

「我々の歴史の重要な章は、終わりました。我々の国は偉大なリーダーを失いました。そして、その人は彼の倒れた兄弟の光を受け、我々の時代で最も偉大なアメリカ合衆国上院議員になりました」と、オバマが言いました。









**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 





マイケルジャクソン 死ぬ直前 麻酔薬、鎮静剤 時間ごとの投入告白 マレイ医師の供述書の詳細,

マイケルジャクソン 死ぬ直前 麻酔薬、鎮静剤 時間ごとの投入告白 マレイ医師の供述書の詳細, NBCニュースはマレイが殺人摘発調査の標的であることを確認  英語動画 4本 英見聞 Niknews 
本日先の マイケルジャクソン 殺人事件と判定 の記事も ご覧下さい。

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-846.html

本日 全 5 ブログ記事、 お楽しみください。


Dr. Conrad Murray, a Las Vegas cardiologist who became Jackson’s personal physician weeks before his death, is the target of a manslaughter investigation by the Los Angeles Police Department . Dateline NBC's Josh Mankiewicz confirmed that Murray is the target of a manslaughter probe. (NBC)

マイケルジャクソンの死の何週間か前にジャクソンの個人の医者になったラスべガス心臓専門医 コンラッドマレイ医師 は、ロサンゼルス市警察による殺人調査の標的です。NBCのジョシュマンキーウィッツは、マレイが殺人摘発調査の標的であることを確認しました。

A search warrant affidavit unsealed Monday in Houston includes a detailed account of what Murray told investigators.

ヒューストンで月曜日に封を切られた捜索令状宣誓供述書は、マレイが調査者に話した詳細な説明を含んでいます。

According to the document, Murray said he’d been treating Jackson for insomnia for about six weeks with 50 milligrams of propofol every night via an intravenous drip. But he said he feared Jackson was forming an addiction to the anesthetic, which is normally used in hospitals only, and was attempting to wean his patient by lowering the dose to 25 milligrams and adding the sedatives lorazepam and midazolam.

文書によると、マレイは毎晩50ミリグラムのプロポフォル点滴静注を通して約6週の間ジャクソンの不眠症を治療していたと言いました。しかし、マレイはジャクソンが病院だけで通常使われる麻酔薬の中毒にはまっていくのを恐れたと言いました。そこで プロポフォルを25ミリグラムまで下げ、鎮静剤ロラゼパムとミダゾラムを加えることによって彼の患者マイケルを麻酔薬から引き離そうとしていたと 言っています。

Singer called propofol his ‘milk’

歌手は、プロポフォルを彼の『ミルク』と呼びました

That combination succeeded in helping Jackson sleep two days prior to his death, so the next day, Murray told detectives he cut off the propofol ― and Jackson fell asleep with just the two sedatives.
その組合せはジャクソンが彼の死の前に2日眠るのを助けるのに成功したので、その翌日(6/25)、マレイはプロポフォルをカットしたと刑事に話しました ― そして、ジャクソンはまさに2つの鎮静剤で寝入りました。



Then around 1:30 a.m. on June 25, starting with a 10-milligram tab of Valium, Murray said he tried a series of drugs instead of propofol to make Jackson sleep. The injections included two milligrams of lorazepam around 2 a.m., two milligrams of midazolam around 3 a.m., and repeats of each at 5 a.m. and 7:30 a.m. respectively.

そして6月25日の午前1時30分ごろ、バリアムの10ミリグラムのタブから始めて、マレイはジャクソンを眠らせるためにプロポフォルの代わりに一連の薬をためしたと言いました。注射は、それぞれ午前2時ごろ2ミリグラムのロラゼパム、午前3時ごろの2ミリグラムのミダゾラム、そして午前5時と午前7時30分に各々の繰り返しました。



But they didn’t work.

しかし、その組み合わせはうまくいきませんでした。

Murray told detectives that around 10:40 a.m. he gave in to Jackson’s “repeated demands/requests” for propofol, which the singer referred to as his “milk.” He administered 25 milligrams of the white-colored liquid, ― a relatively small dose ― and finally, Jackson fell asleep.
マレイは、午前10時40分前後に、歌手が彼の「ミルクと呼ばれる」プロポフォルを求めるジャクソンの「度重なる要求」にマレイは屈服したと刑事に話しました。マレイは白い色の液体のプロポフォル25ミリグラム(比較的小さな服用)を投与しました、 ―― そして、ついに、ジャクソンは寝入りました。

Murray remained with the sedated Jackson for about 10 minutes, then left for the bathroom. No more than two minutes later, he returned ― and found Jackson had stopped breathing.

マレイはおよそ10分の間鎮静するジャクソンと一緒に居て、そして洗面所に行きました。ほんの2分後に、マレイは戻りました ― そして、呼吸するのを止めていたジャクソンを発見しました、

****************************************
Drugs on Jackson’s final night

ジャクソンの最後の夜の薬

Michael Jackson was given a series of sedatives by Dr. Conrad Murray on June 25, the day the singer died, according to an affidavit released Monday in Houston.

ヒューストンで月曜日に公表される宣誓供述書によると、歌手が死んだ日、マイケルジャクソンは6月25日にコンラッドマレイ医師によって一連の鎮静剤を与えられました。< /span>

1:30 a.m. ― 10 milligram tablet of Valium, a sedative.
2 a.m. ― 2 milligrams of the sedative lorazepam (brand name Ativan) given intravenously.
3 a.m. ― 2 milligrams of the sedative midazolam (brand name Versed) given intravenously.
5 a.m. ― 2 milligrams of lorazepam given intravenously.
7:30 a.m. ― 2 milligrams of midazolam given intravenously.
10:40 a.m. ― 25 milligrams of propofol (brand name Diprivan) given intravenously and diluted with lidocaine (brand name Xylocaine).
10:50 a.m. ― Doctor leaves Jackson’s room; returns minutes later to find Jackson not breathing. Begins CPR and gives 0.2 milligrams of flumazenil (brand name Anexate), used to reverse sedatives.

**************************************


“There’s no surprise there” that death could result from such a combination, said Dr. David Zvara, anesthesia chairman at the University of North Carolina at Chapel Hill.

そのような組合せの結果で死ぬことは「驚くことは ありません」。チャペルヒルのノースカロライナ大学 死、麻酔長デイビッドジバラ博士が述べています。

“All those drugs act in synergy with each other,” Zvara said. Adding propofol on top of all the other sedatives “tipped the balance.”

「すべてのそれらの薬は、互いで相乗効果で作用します」、「すべての他の鎮静剤の上にプロポフォルを加えることは、バランスをひっくり返した。」と、デイビッドジバラ博士。

***********************************************************



*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html



********************************************************








**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

ブラッド ピット 最新ニュース 独占インタービュー  新作映画 邦題は『地獄のバスターズ』'In

ブラッド ピット 最新ニュース 独占インタービュー  新作映画 邦題は『地獄のバスターズ』'Inglourious Basterds公開直前、ニューオリンズ市長に来年立候補するらしいとの噂にも答える、ハリウッド新作封切り前の話題つくり、英語動画 5 本 英見聞 Niknews  

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!

次をクリックして お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-796.html

 本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さい



"I don't have a chance," Brad Pitt says in dismissing New Orleans mayoral run

ブラッドピット「私には、チャンスがありません」と、ニューオリンズ市長候補の話を否定しながら。

bp1.jpg


Brad Pitt today brushed aside the possibility of his running next year to be New Orleans' mayor.

ブラッドピットは、来年ニューオリンズの市長になるかの可能性を 今日 払いのけました。


- Brad and Angelina Hit Hollywood for 'Inglourious  Basterds



"I don't have a chance; it's not what I do," the actor told Ann Curry during an intervie on "The Today Show."

「私には、チャンスがありません;それは、私がすることではないので」と、俳優はNBCテレビ番組「トゥデーショー」で話しました。

Nevertheless, a rump campaign has started to boost his candidacy. During the interview, Curry held up a black "Brad Pitt for Mayor" T-shirt.
それでも、キャンペーンの残党は、ブラッド立候補を促進し始めました。インタビューの間、アナウンサーは黒い「市長のためのブラッドピット」Tシャツを持ち上げて見せていました。

-'Basterds' on the red carpet



But even if he were seriously interested, Pitt wouldn't meet the requirement that a candidate be a New Orleans resident for at least five years. He and his partner, Angelina Jolie, didn't buy their French Quarter house until after Hurricane Katrina struck in August 2005.

しかし、たとえピットが深刻に興味をもったとしても、ピットは市長候補は少なくとも5年間のニューオリンズの住民でなければならないとの条件を満たしていません。ブラッドとパートナー、アンジェリーナジョリーは、2005年8月に大嵐のハリケーン、カトリーナの後まで、彼らの(ニューオリンズの)フレンチクォーターハウスを買いませんでした。

Using some of his money, Pitt started the Make It Right Foundation, which has a goal of building 150 storm-resistant, energy-efficient houses in that part of the city by next year.

ブラッドピットは彼のお金を使って、‘正しい基礎つくりMake It Right Foundation’運動を始めました。それは来年までにニューオリンズ都市の一部で150軒の嵐に耐える、エネルギー効率の良い家を建設するゴールを持っています。

-Inglorious Basterds premiere




"It's going to be the greenest neighborhood in the United States," he told Curry as the two sat in a home that the foundation built.
‘正しい基礎つくりMake It Right Foundation’運動が建てた家のなかで 「それは、アメリカ合衆国で最も緑に覆われた地域になるでしょう」と、ピットが話しました。

"I want to see this through," Pitt said. "It means something to me. I get antsy when I'm not here."
「私は、これを見届けたい」、「それは、私にとって何かを意味します。私がここにいないとき、私はいらいらしているようになっています。」と、ピット。

*************ブラッドピット 関連サイト Niknews***********

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-72.html

*****************************************************************


- Inglorious Basterds HD - Film Trailer From A3Film.com



- Inglourious Basterds - Official Trailer 2 [HD]










**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます 

息子が 孤児院 にいれられている、 違法に米N.Yからイタリアへ誘惑され、長年 イタリアの孤児院

息子が 孤児院 にいれられている、 違法に米N.Yからイタリアへ誘惑され、長年 イタリアの孤児院にいる息子を返してと願う父マイケルさん、 違法に 連れ去った母は イタリア法定から親不適格者と認定され、現在 逃亡者で指名手配中、行方不明、 2年以上もの 父、息子の助けての叫びにも、イタリアの 法廷は夏のバカンスで八月は休廷、国際親権問題をさらに複雑にするイタリア法廷 英語動画 4本 英見聞 Niknews 

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!
次をクリックすると ご覧になれます
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-794.html
本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。


(CBS) It's been more than two years since 5-year-old Liam McCarty was taken from his home in New York, and brought illegally to Rome by his mother.

(CBS)5才のリーアムマカーティー君がニューヨークの彼の家から取れ去られ、彼の母によって不法にローマに連れてこられた時から、2年以上たっています。


Now 8, Liam is not living with either of his parents, but rather at an orphanage facility run by Italian Social Services.

現在8才のリーアム君、イタリアの社会福祉の孤児院機能に入れられ、親のどちらと一緒にも暮らしていません。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/ic2.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/ic2.jpg" alt="ic2.jpg" border="0" width="244" height="183" /></a>


That's because in 2007, Manuela Antonelli, Liam's mother, ignored an American court order and illegally kidnapped her son.

それは2007年リーアム君が母マヌエラアントネッリが、アメリカの裁判所命令を無視して、不法に彼女の息子を誘拐しました。


Antonelli, now a fugitive wanted by the FBI, brought him to Italy where they lived together until an Italian court order deemed her mentally unfit to parent.

リーアム君が母アントネッリは イタリアの裁判所命令が彼女を精神的に親に不適格であると認めるまで 親子でイタリアに住んでいましたが、現在は 米FBIによって逃亡者として指名手配されている逃亡者。

-英語動画

CBS News correspondent Michelle Miller reported Liam was placed in an orphanage where his fate rests in the hands of the Italian courts.

CBS News通信員ミシェルミラーは、リーアム君が孤児院に置かれ、彼の運命がイタリアの法廷の手にあると報告。


Ernie Allen, of the National Center for Missing and Exploited Children, said Liam's case is has become complicated - but shouldn't be.

全国行方不明、搾取の被害子供組織のアーニーアレンは、「リーアム君のケースが複雑になっているが、そうあってはならない」と述べています。



He said, "The reality is that what these courts need to look at is where was the primary residence? Who has legal custody? And, why is this child in an orphanage in Italy instead rather than being with his father in the United States?"

「現実は、イタリアの法廷が注視すべきは リーアム君の主要な住居はど こかという点です。つぎに 誰が、法的親権がもっているか?そして、なぜ リーアム君は、アメリカ合衆国に彼の父と暮らさずに、イタリアの孤児院にいれら れているのか?です」と 全国行方不明、搾取の被害子供組織のアーニーアレン氏。


Michael McCarty, Liam's father, was awarded primary custody by an American court after Antonelli fled the country.

母アントネッリが米国から逃げたあと、リーアム君の父マイケルマカーティーさんはアメリカの法廷によって主なる親権を与えられました。



However, Liam will remain an orphan until the Italian court rules on the case. And with the courts shut down on holiday, Miller pointed out, that won't happen before the end of August.

しかし、イタリアの法廷はケースの正式の結論を下すまで、リーアム君を孤児扱いです。そして、法廷が夏休暇で一ヶ月閉鎖したので、8月の末の前にそれは起こりません― とCBS News通信員ミシェルミラーが指摘。

-Michael McCarty Interview 英語動画



But according to Michael, getting custody of his son is like hitting "a brick wall at every turn."

しかし、父マイケルさんによると、彼の息子の親権を得ることは、「至る所でれんが塀」を打つようです。

Michael, who appeared on The Early Show Wednesday, said he's appealed to every court in Italy and the United States, as well as law enforcement agencies, but said he's not making inroads.

父マイケルさんは、イタリアとアメリカ合衆国で、同様に、法執行機関、あらゆる法廷に訴えたが、なんらそこでの進展がありませんと言っています。




As for seeing his son, Michael said he's only permitted to visit him in the orphanage under surveillance and observation.

彼の息子に会うことに関しては、父マイケルさんは孤児院で監視と観察中で息子を訪ねるのを許されるだけであると述べています。


"It's very unusual and difficult circumstances," Michael said. "There are a lot of people around, we're in a room...It's terrible."

「それは、非常に異常な難しい状況です」と、父マイケルさんが言いました。「多くの人々がまわりにいます、我々は部屋の中で...それはひどいです。」



Michael added the U.S. government's hands are tied.

マイケルは、米国政府の手は閉ざされていると付け加えました。


"They can't really interfere in the other country," he said. "But the issue really is that I have custody and they are ignoring those orders over there (in Italy). They have ignored every document from the United States."

「アメリカ政府は 他国の干渉ができません。」「しかし 現実のことは 私が親権を持っていること、そして イタリアでは アメリカの法定命令が無視されていることです。彼らは、アメリカ合衆国からのあらゆる文書を無視しました。」と父マイケルさん。

<a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/ic1.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/ic1.jpg" alt="ic1.jpg" border="0" width="244" height="183" /></a>

Philip Segal, McCarty's attorney who came on The Early Show with Michael said law is "extremely clear" that what's happening in Italy is illegal.

フィリップシーガル、マイケルの弁護士マカーティー氏は、イタリアで起こっていることが違法であるのは、法律上「とても明白である」と言いました。


Michael's estranged wife, Segal said, was "expressly ordered not to remove (Liam) from New York, and what's happening is entirely illegal."

父マイケルさんの別居中の妻は「はっきりと、ニューヨークからリーアム君を移動してはならないと命令されていました。起こったこと(連れ去った)はまったく違法です。」とマイケルの弁護士マカーティー氏。


The custody order under international law, he said, has to be enforced because Antonelli violated state and federal kidnapping laws.

母アントネッリが米国の州、連邦の誘拐法を犯したので、国際法の下の親権順序は、強制されなければならない と、マカーティー氏

Michael said, "I think if (his case) gets some attention, and people understand what's happening - the way the rights of this child are ignored - then maybe we can get somewhere."。

父マイケルさんは ― 「私は もし 彼(リーアム君)のケースに皆さんからいくらかの注意を得れば、そして、皆さんが何が起こっているか、この子供の権利が無視されていることを理解すれば -それから多分、うまくいくことができるでかもしれません。」と。



Michael said he is hoping to gain access to someone in the American government who can exert some pressure on the Italian authorities.

父マイケルさんは、彼がイタリア当局への若干の圧力を及ばせるアメリカの政府の 誰かに接近することを望んでいると述べました。

"(My son) is in a very traumatic situation right now, and he is in desperate need of my help," he said. "And I need help in order to help him."

「(私の息子)は 今非常に苦しいトルマ状況にあります、そして、息子は私、父の助けを絶望的に必要としています」、「そして、私が息子を助けるために、皆さんの助けを必要としています。」と、父マイケルさん。

******* 国際親権 関連サイト  Niknews *********

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-71.html

***************************************************************

- 英語動画










**************************

英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
**************************

※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、

 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews

英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報
英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース

(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。)
  
※  GNP社より情報提供を受けております。
  

NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語!  
( えいけんぶん)と読みます