![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240406/15/nekotoiyasi/ab/d2/j/o0580081815422188958.jpg?caw=800)
テレビ講座の『ハングルッ!ナビ』は、使い方によっては中級レベルやそれ以上でも勉強になる教材なんです。![ニヤリ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/003.png)
![キラキラ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png)
まず、語学留学してある程度のレベルまで喋れるようになった人でも、「やっぱり聞き取りが足りない!」と言って満足できずに帰って来る人ばかりなんです。
語学留学先の先生って、留学生に合わせて優しく丁寧に喋っているんですよね。
良い点ではあるが、欠点でもある。(早口だったり、ぞんざいな言葉がわからない・・・ということ)
過去、または留学中に勉強として習ってきた言葉より、現地のナチュラル表現がより膨大で多岐にわたっているからというのもありますが、耳がしっかりと慣れてないと聞き取れるはずの文法レベルでも全然聞き取れないんですよね。
結局です。結局戻ってやり直すのは聞き取りなんです。
そして何度も反復して聞き取り。
だから、語学のラジオ講座は映像付き媒体よりめちゃくちゃ充実していて、長年無くならないのはそういうことなんですよね。
「ラジオ講座は良い!!」というのもよく聞く話。
初心者を長年やってる状態から抜け出そうと思ったら、文字を見て書いて覚えることよりも、見ずに聞いて意味を考えたり書くのをお勧めします。
そしてより記憶に残そうと思ったら、口も使うこと。
ラジオでも口を使う事をベースにしているものが多いです。
ただただ聞いて口で真似するのもOKです。間違っていてもです。
さて、本題。
『ハングルッ!ナビ』でどうやって中級者向けの勉強?
(初心者向け聞き取り方法はこちら)
毎シーズンごとに必ずスキットというものがあるはずです。
それを見ずに聞き取ってみるんです。
イヤホンで。
(初級でも何年か見てる人ならやってみて!!)
ちょうど第一回が放送されたので実験してみました。
↓まず、見ずに聞いただけで意味がわかるか&訂正。
ーーーーーーーーーーーーーー
行き先4月は明洞
韓国へ行ったらまず行きたいところ街だよね
本当にそうです 綺麗なものがたくさんあって ただ歩くだけでも楽しめますよね
そうですね 夕食からは出店(でみせ)頼みますよね 季節ごとにトレンドが変わって何度行っても飽きが来ないですよね
そうです! お こっちは?わーすごい
これはチーズキムチ マリ包み サムギョプサル チーズとキムチをサムギョプサル へトロトロに絡むようにでクルクル巻いてそこから煮込むで焼くんですよ
この説明だけで出店に勝る料理ができそうですねこれぞ、屋台の醍醐味ですよね
あー 美味しそう
あー下さい
赤文字が訂正したもの。
青文字が訳が危ういけど良しとしたもの。
緑文字が自信のないものだけど、話の前後で想像して合っていたもの。
約80%正解(赤文字以外が正解だが、日本語の文字が多い・・)
ーーーーーーーーーーーーーー
で、もう一つ。
↓見ずに聞いただけでハングル文字で書いたもの&訂正。
※ハングル文字の確認は正解がないので、日本語訳から私なりに訂正したものです。
ーーーーーーーーーーーーーー
가월사월은 명동.
한국에 가면 먼저 가고 싶은 거리죠.
진짜 마자요. 예쁜 것 도 많이 있고 그냥 걷기만해도 즐길 수 있죠.
그렇네요. 저녁부터는 보장맡자포장마차죠.
계절마다 트렌드가 바뀌고 가도 가도 실뚱싫증이 안 나죠.
그쵸. 어 이 쩍은요? 와 대박.
이건 치즈 김치마리말이 삼겹살. 치즈와 김치를 삼겹살로 돌돌둘둘 만걸말고 그자리에서 구워주죠.
이거의이것이야말로(이거야말로) 보장 맞을 요리포장마차의 묘미라 할수 있겠네요.
아 맛있겠다.
아 주세요.
赤文字が訂正したもの。
青文字が単に文字の間違い。訂正済み。
約87%正解(赤文字以外が正解)
ーーーーーーーーーーーーーー
↑Google翻訳
Google翻訳を使ってハングルの1文ずつを訳すと、確認とか訂正がスムーズにいくので私は使ってます。
上の画像のように、間違えていたら直してくれるしね。
ラジオと違って説明がない分、訂正しても間違いを間違いのまま終わらせてしまう部分もありますが、それって語学ではよくあること。
語学はとにかく間違えてなんぼ。
現地に行って人と話せば、字幕なんてないし2度3度と聞き返すこともできない。
分からないまま終わることなんてざら。
それでも、それを繰り返して悔しいから記憶に残るし、自分に必要な言葉が分かって来るんです。
「正解率がまだ50%以上行かない!」
辛いと思います。
その場合は、1回は見ずに聞き取りをして、1文だけを訳したりハングル文字にしてみる努力をしてみて下さい。
違うコーナーを見ずに聞き取りしてもいいよね♪
意味を考える努力をすると、想像力が上がって現地に行った感覚で悔しい気持ちも沸いて来るかも。想像力も正解のうちです
(多くの留学生は想像力で海外で過ごしている)。
![ニヤリ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/003.png)
今回、日本語訳での間違ったところはほぼ想像。間違っていても、大きく道を反れているわけじゃないのが分かりますよね?
ハングル文字にする努力をすると、難しい発音変化を克服できて、口を使って真似することが容易くなるかも。
![照れ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/007.png)
特に文末表現を中心に訂正や記憶しておくと、スムーズにレベルアップできるかもしれません。
文末表現はすべてが頻出単語だと思っていいほど。
たまたまですが、今回「-죠(‐지요の縮約形)」が多く出てきました。
意味は色々ありますが、これを知っていたら最強です。
「それじゃ物足りない!」
なんて言う強者がいましたら、
「もうあなたは色んな方法を知っています。
![真顔](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/042.png)
」と返します。
敢えて方法を言うなれば、「KPOPグループの喋り」も同じ方法で一言残らず聞き取ってみてください。単語コーナー以外のね。
この先ハングルッナビのハングル文字をアップするかどうか・・・迷う・・。
![ショボーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/017.png)
>>新・バラエティ番組を見ながら韓国語勉強する方法
>>韓ドラを見ながら韓国語勉強する方法
>>韓国語のつまずきやすい発音(初心者向け)
>>K-POPの歌・アーティスト別リスト
>>私の韓国語勉強の記録2016~2017
>>Kpopの歌を歌って韓国語を勉強するコツ
>>韓国語勉強のための、韓国のバラエティー番組の見方
今日調べた単語6語 計1872語
内ノートから0つ
動画・画像等 NHK より
![](https://ssl-stat.amebame.com/pub/content/9477400408/amebapick/item/picktag_autoAd_301.png)