engulfed | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/


イギリスで○○まみれのビーチが問題になっています。

It’s been two years since the UK’s poop-engulfed beaches became a national scandal. Now it’s even worse

 

 

https://edition.cnn.com/england-uk-sewage-poop-beach/index.html


今回注目する単語は engulf /ɪnˈɡʌlf/ です。文脈から「~まみれの」といった意味を推測しました。

LDOCE では、
"1 if an unpleasant feeling engulfs you, you feel it very strongly
2 to completely surround or cover something"
と定義されています。

Cambridge Dictionary では to surround and cover something or someone completely となっています。

語源については Online Etymology Dictionary によると 1550s, from en- (1) "make, put in" + gulf (n.) or else from Old French engolfer. Originally of seas, whirlpools, etc.; by 1711 of fire and other mediums. と2つの可能性が分かります。

gulf という名詞は主に「湾《通例 bay より大きい》」、「(意見などの)大きな隔たり、越えがたい溝」、「(地表などの)深い穴;渦巻き」という意味であり(ジーニアス和英辞典)、湾岸(gulf)の船を波が飲み込む(en-)ようなイメージが連想されます。


例文を参照したところ、 be engulfed in/by という形で使用されることが多いことが分かりました。 

以上より poop-engulfed は「うんちまみれの」という意味で間違いなさそうです。(Suke)

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12740691877.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12685036939.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12646639528.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12612007767.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12600859222.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12440202336.html

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20181124/1543012384

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20171119/1511048499

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20161106/1478423042

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20130507/1367878370

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20120930/1348996989