イギリスで○○まみれのビーチが問題になっています。
It’s been two years since the UK’s poop-engulfed beaches became a national scandal. Now it’s even worse
https://edition.cnn.com/england-uk-sewage-poop-beach/index.html
今回注目する単語は engulf /ɪnˈɡʌlf/ です。文脈から「~まみれの」といった意味を推測しました。
LDOCE では、
"1 if an unpleasant feeling engulfs you, you feel it very strongly
2 to completely surround or cover something"
と定義されています。
Cambridge Dictionary では to surround and cover something or someone completely となっています。
語源については Online Etymology Dictionary によると 1550s, from en- (1) "make, put in" + gulf (n.) or else from Old French engolfer. Originally of seas, whirlpools, etc.; by 1711 of fire and other mediums. と2つの可能性が分かります。
gulf という名詞は主に「湾《通例 bay より大きい》」、「(意見などの)大きな隔たり、越えがたい溝」、「(地表などの)深い穴;渦巻き」という意味であり(ジーニアス和英辞典)、湾岸(gulf)の船を波が飲み込む(en-)ようなイメージが連想されます。
例文を参照したところ、 be engulfed in/by という形で使用されることが多いことが分かりました。
以上より poop-engulfed は「うんちまみれの」という意味で間違いなさそうです。(Suke)
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12740691877.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12685036939.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12646639528.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12612007767.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12600859222.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12440202336.html
https://a30.hatenablog.com/entry/20181124/1543012384
https://a30.hatenablog.com/entry/20171119/1511048499
https://a30.hatenablog.com/entry/20161106/1478423042
https://a30.hatenablog.com/entry/20130507/1367878370