engulf 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

7歳の男の子が幼い妹を火で覆われた家から救い出しました。

 

A 7-year-old boy named Eli saved his baby sister's life when he jumped into her room through a window to rescue her from a fire that destroyed his family's home.

 

中略

 

By the time 20 firefighters arrived on the scene, engulfed in flames. By the next day, "nothing was left," New Tazewell Fire Chief Josh Miracle told CNN.

 

以下省略

https://edition.cnn.com/2020/12/27/us/7-year-old-saves-baby-fire-tennessee-trnd/index.html#:~:text=(CNN)%20A%207%2Dyear,%2C%20Tennessee%2C%20on%20December%208. 

 

今回はengulf /ɪnˈɡʌlf/を取り上げます。文脈からは「覆われる」のような意味だと類推しました。

 

LDOCEでは‟1. if an unpleasant feeling engulfs you, you feel it very strongly 2. to completely surround or cover something”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』(第5版)で調べると「1. <波・煙・火などが><建物・町など>を飲み込む, 覆う, 取り囲む 2. <人>を圧倒する, 襲う 3. <戦争・社会変化が><国など>を完全に変える」と記載されていました。

 

今回の記事ではやはり「覆う」という意味が当てはまると解釈しました。

 

語源についてです。Online Etymology Dictionaryで調べると‟1550s, from en- (1) "make, put in" + gulf (n.) or else from Old French engolfer. Originally of seas, whirlpools, etc.; by 1711 of fire and other mediums. Figurative use from 1590s. Related: Engulfed; engulfing.”と記載されていました。

 

大人でも怖くてできなかったことを、妹のために勇気をもって行動したことにとても感銘を受けました。家族全員無事だったようでよかったです。(Peppermint)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20161106/1478423042 

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20171119/1511048499  

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20181124/1543012384