"Tell Me Why" | タコさんの庭

タコさんの庭

ビートルズの歌詞和訳に挑戦

"Tell Me Why" 

Writers : credited Lennon-McCartney (by John Lennon )

Artist :  The Beatles

Recorded : Thursday,1964/02/27, EMI Studios

Released :  Friday,1964/06/26(US)「A Hard Day's Night (United Artists)」B面1曲目

       Friday,1964/07/10(UK)「A Hard Day's Night」A面6曲目

       Monday,1964/07/20(US)「Something New」B面1曲目

2009/09/09 「A Hard Day's Night」[Remastered] 

 

 

     <歌詞和訳>"Tell Me Why"   邦題 "テル・ミー・ホワイ"    

          教えてくれ どうしてなの

[Chorus]

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

    

[Verse 1]

Well, I gave you ev'rything I had
But you left me sitting on my own
Did you have to treat me oh so bad?
All I do is hang my head and moan

    ねぇ 僕が持っていたすべてのものを あなたにあげたんだよ

    だけどあなたは 僕をひとり座らせたまま 僕のもとから去った

    そんなにひどい仕打ちを あなたは僕にしなきゃいけなかったの?

    僕がすることは 顔を伏せてうめき悲しむ事だけだ

 

[Repeat Chorus]

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

 

[Verse 2]

If it's something that I've said or done
Tell me what, and I'll apologize
If you don't I really can't go on
Holding back these tears in my eyes

    それは 僕が言った事やした事に何かあるんだったら

    なんなのか教えてくれ  そうすれば 僕は謝ろうと思う

    あなたが教えてくれないなら 僕は本当に続けることができない

    僕の目にたまったこの涙をこらえる事を

 

[Repeat Chorus]

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

 

[Verse 3]

Well, I beg you my bended knees
If you'll only listen to my pleas
Is there anything I can do
'Cause I really can't stand (it), I'm so in love with you

    ねぇ ひざまずいてあなたにお願いするよ

    僕の訴えを あなたが聞いてくれさえすれば

    僕に何かできることはある?

    だって本当に立ち上がれない 僕はあなたをこんなに愛しているんだ

 

[Repeat Chorus]

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

 

 

情報提供元(著作権者)Weblio

参考辞書 英辞郎

(引用できない英辞郎を使って訳した場合は、その単語や慣用句を太字斜体にしてあります)

tell 告げる、話す、語る、言う、述べる、(…を)告げる、伝える、(…と)言う、知らせる、命じる

tell me 教えてよ、おしえて、教えて下さい

why (疑問副詞) なぜ、どうして、どういう理由で、なんのために、…との(理由)、…する理由

lie 〈人が〉うそをつく.

give 〈…に〉〈事実・情報・名前・意見などを〉伝える,告げる,教える

ev'rything=everything : 何でもみな、何もかもことごとく、万事、何でもみな…とは限らない、最も大切なもの

own 自分自身の、自分の、独特な、個人的な、自分でする、人の助けを借りない

on one's own :  Eゲイト英和辞典での意味(強調形はall on one's own)
                          ひとりぼっちで
                         例文 My grandmother lives all on her own.
           祖母はたったひとりで住んでいる

have to ねばならない;ねばなりません
treat (…に)待遇する、取り扱う、(…を)(…と)みなす、(考えのうえで)扱う、(…に)論じる、扱う、述べる、(…で)治療する、手当てする、治療する

treat someone bad 

so : それ[これ]ほど,そんな[こんな],これくらい.

all 全体の、全部の、全…、あらゆる、すべての、みな、あらん限りの、最大の、最高の、…だけ

hang (高い所などに)かける、つるす、かける、下げる、垂らす、うなだれる、絞首刑に処する、しばり首にする、首をつって死ぬ、(…を)のろう

hang one's head 深く恥じる、うなだれる、絶望する、しょげる

hang one's head 

hang (down) one's head 顔を伏せる〉・俯く、項垂れる、頭を垂れる

moan (苦痛・悲しみの)うめき(声)、(風などの)うなり声、悲しげな声、不平、不満

moan うめく,うなる.

something 何か、あるもの、ある事、(…の)いくらか、少し、いくぶん、ちょっとした…、かなりの…、相当の…、何か食べ物 
and [命令法またはそれに相当する語句の後に用いて] もしそうすれば

will …だろう、…でしょう、…するつもりである、…しようと思う、…するつもりですか、…してくれませんか、…しませんか、…してくださる、(…しようと)欲する、(あくまでも)…しようとする

apologize (口頭または文書で)謝る、わびる、謝る、謝罪する、弁解する、弁明する
really 本当に、実際に、本当に(…というわけではない)、より正しくは、本当は、実際には、実のところ、実際、まったく、確かに

go on (さらに)(…へ)進む、次の(約束の)場所へ行く、進む、移る、(行動・関係などを)続ける、続ける、さらに進んでする、(通例好ましくない) 態度をとり続ける、ふるまう、しゃべり続ける

hold back tears 泣くのを我慢する

hold back (…を)抑止する、引き止める、控える、(…を)押さえておく、隠しておく、秘密にしておく、抑える

hold back one's tears

beg 請い求める、頼む、懇願する、(…を)懇願する、願う、請う、(…と)頼む、せがむ、(失礼ですが)させてもらう、はぐらかす

on one's bended knees

if only …さえしていれば、ただ…だけとしても

pleas pleaの複数形

plea 嘆願、請願、弁解、口実、言い抜け、申し立て、抗弁

     例文 He was deaf to my pleas. 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。
anything 何でも、何も(…ない)、何か

'Cause =because. 

because なぜなら、というのは、(なぜなら)…だから(である)、…だから、…なので、…だからといって(…ない)、…ということ

can't stand it 遣り切れない

      例文 I can't stand it. 耐えられない。 

                 I can't stand it. もう無理。 
                 I can't stand it. 耐えられない。
                 I can't stand it. 我慢できない。

stand 立つ、立っている、立ち上がる、(…で)立つ、(ある姿勢・位置に)立つ、立ててある、(…に)立てかけてある、(…に)位置する、ある、立ち止まる

stand up 立ち上がる、長もちする、検討に耐える、持ちこたえる、正しいとして受け入れられる        

 

??????

「I」はジョン、「you」は母ジュリアを妄想して訳しました。

母ジュリアが交通事故で亡くなってしまった時、ジョンは17歳。

亡くなってしまったジュリアに、

生前に聞けなかったこと「どうして泣いたの?どうして嘘をついたの?」

そして生前に伝えられなかった気持ち「僕はあなたを愛していた」を

歌にしたのではないかと思いました??

 

 

[Chorus]

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

    教えてくれ どうしてあなたは泣いたの

    どうしてあなたは僕に嘘をついたの

 

Tell me why you cried」(教えてくれ どうしてあなたは泣いたの)で、思い出すラインが 

5thシングル "This Boy"にあります。

"This Boy"[Bridge]

Oh, and this boy would be happy
Just to love you, but oh my
That boy won't be happy
Till he's seen you cry

    あぁ 今のあいつは幸せになっただろう

    あなたを愛せるだけで,  だけどなんでだ

    あの頃のあいつは幸せになれないだろう

    あなたが泣いたのを 彼が理解するまで

 

ジョンの母ジュリアが、ジョンの前で泣いてしまった事がきっとあったのでしょう。それがいつなのはわかりませんが、私がひとつだけ本から知ることができたのは、ジョンが5歳の時のことです。

 

ミミ叔母さんとジョージ叔父さんの家で暮らしていた5歳のジョンを、海から久しぶりに陸にあがった父アルフレッドは連れ出し、数週間をブラックプールの友人の家で過ごしました。そこへ突然、母ジュリアが現れました。アルフレッドとジュリアは、ジョンにどちらと一緒に暮らすかを選択させました。最初は父アルフレッドと暮らすと言いますが、泣きながら去るジュリアをジョンは追いかけて行きました。でも、リバプールに戻ったジョンが着いたところは、ミミ叔母さんの家でした。

 

ここからは妄想です。

「僕にどちらかを選べと言われた。僕は泣いている母さんを選び、ブラックプールからリバプールに一緒に帰った。それなのに僕が着いた先は再びミミ叔母さんの家だった。じゃあなんで、ブラックプールであなたは泣いたの?」??

「あなたはここに座って待っていてねと言ったじゃないか?どうしミミ叔母さんに僕を預けてまま迎えに来てくれなかったの?僕を椅子に座らせたままあなたは戻って来なかった」??

 

5歳の時からずーっと、青年になっても、そしてジュリアが亡くなったあとも、

ジョンの心には、ジュリアがなんで泣いたのか知りたい気持ちがあったのだと妄想しました??

 

 

 [Verse 1]

Well, I gave you ev'rything I had
But you left me sitting on my own
Did you have to treat me oh so bad?

All I do is hang my head and moan

    ねぇ 僕が持っていたすべてのものを あなたにあげたんだよ

    だけどあなたは 僕をひとり座らせたまま 僕のもとから去った

    そんなにひどい仕打ちを あなたは僕にしなきゃいけなかったの?

    僕がすることは 顔を伏せてうめき悲しむ事だけだ

 

今までに「sit」という言葉が出てくる歌があります。

カバー曲の"Baby It’s You" と ジョンが書いた"It Won’t Be Long" です。

"Baby It’s You" [Chorus 1]

Uh, oh
Many, many, many nights go by
I sit alone at home and I cry over you
What can I do?
Can't help myself

'Cause, baby, it's you 
Baby, it's you 

        あぁ

    数えきれない夜が過ぎ去った

    僕は家に一人で座り 君の事で泣いた

    僕に何ができるの? 
    自分では どうにもならない

            なぜなら ベィビィ それは君だから 

    ベィビィ 君だからだよ

 

"It Won’t Be Long" [Verse 1]

Ev'ry night when ev'rybody has fun
Here am I sitting all on my own

    夜ごと みんなが楽しんでいる時も

    ここに居たよ まったくのひとりぼっちで座っていた

 

もしかして「sit」という行為は、5歳のジョンの悲しい思い出なのかなと思いました。

ジュリアに「ここで座っていて、戻って来るから」と言われたのではないかと??

ジョンは「The Shirelles」が歌う "Baby It’s You" を、自分の母親を思い出して聴いていたのではないでしょうか?

 

Did you have to treat me oh so bad?

(そんなにひどい仕打ちをあなたは僕にしなきゃいけなかったの?)は、似ているラインが、

"Misery"  にあります。

"Misery" [Intro] [Verse 1]

The world is treating me bad, misery

( 世の中は 僕にひどい仕打ちをし続ける 不幸だ)    

 

"Misery"では、「The world」が「僕にひどい仕打ちをする」と歌っていますね。

 

 

[Verse 3]

Well, I beg you my bended knees
If you'll only listen to my pleas
Is there anything I can do
'Cause I really can't stand it, I'm so in love with you

    ねぇ ひざまずいてあなたにお願いするよ

    僕の訴えを あなたが聞いてくれさえすれば

    僕に 何かできることはある?

    だって本当に立ち上がれない 僕はあなたをこんなに愛しているんだ

 

「my pleas」の「pleas」は以下の意味がありました。

嘆願、請願、弁解、口実、言い抜け、申し立て、抗弁

どの意味で訳しても、いいと思います。

ジュリアが生きていた時には言えなかったジョンの思いだと思います。

私は「僕の訴え」と訳しました。

 

 

Is there anything I can do」(僕に 何かできることはある?)は、

カバー曲ではありますが"Baby It’s You" に「僕に何ができるの?自分ではどうにもならない。」という歌詞があります。

"Baby It’s You" [Chorus 1]

Uh, oh
Many, many, many nights go by
I sit alone at home and I cry over you
What can I do?
Can't help myself

'Cause, baby, it's you 
Baby, it's you 

        あぁ

    数えきれない夜が過ぎ去った

    僕は家に一人で座り 君の事で泣いた

    僕に何ができるの? 
    自分では どうにもならない

    なぜなら ベィビィ それは君だから 

    ベィビィ 君だからだよ

 

"Baby It’s You" (カバー曲)では「僕に何ができるの?自分ではどうにもならない。」と歌っていたジョン。"Tell Me Why"では「僕に何かできることがあれば言ってよ」と歌っていますねキラキラ

 

 

'Cause I really can't stand it, I'm so in love with you」の「stand it」は、

「ビートルズ英語読解ガイド」秋山直樹著に

stand it」が「stand」と聞こえ、「耐える」なのか「立っている」なのか不明です。

と書いてありました。私も、「it」は聞こえませんでした。

心も立ち上がれないし、体も座ったまま立てないという意味で、

(だって本当に立ち上がれない 僕はあなたをこんなに愛しているんだ)と訳しました。

 

 

I'm so in love with you」( 僕はあなたをこんなに愛しているんだ)は、

アルバム「Please Please Me」の "Do You Want To Know A Secret" で

ジュリアがジョンに言った言葉(妄想です)に、ジョンは「僕も愛していたよ」と答えたのだと思いました??

"Do You Want To Know A Secret" [Verse]

Listen, do you want to know a secret
Do you promise not to tell

Whoa oh, oh, closer

Let me whisper in your ear
Say the words you long to hear
I'm in love with you, ewww . . . . .

    聞いてくれる? 内緒の話 知りたい? 

    言わないって約束してくれる?

    ちょっと待って じゃあ もっと近づいて

    耳打ちさせて

    あなたがずっと聞きたかった言葉を言うわよ

    私 あなたに恋しているわ

 

 

「完全版 ビートルズ全曲歌詞集」スティーヴ・ターナー著

「完全版 ビートルズ全曲歌詞集」スティーヴ・ターナー著の"Tell Me Why" の欄

 この曲の歌詞は、いかにもジョンらしい。「僕」は散かれ、見捨てられ、涙を流す。そしてもとに戻りたい、だから僕の何が悪かったのか教えてくれ、と恋人に懇願するのだ。親に去られたり突然死に別れたりした子どもは、自分が悪かったからこうなったと考えがちだ。「もし僕が何かいけないことを言ったりしたりしたのなら、教えてほしい。謝るから」とジョンは歌う。ボールは後年、この曲はジョンの経験をもとにしたのではないかと語っている。