小学一年生の日記



昨日に引き続き、またまた日記です。

今日は娘が風邪を引いて欠席。

それでも宿題の日記2つは書かないといけないので、

風邪を引いて病院に行った話を書きました。


さあ、オンマの添削タイムです。


********************************


어제 밤에 열이 났다. (※1) 昨日の夜、熱が出た。


화요일에 다 났다 (※2) 생각했는데(中略) 

火曜日にすっかり治ったと思ったのに


나는 물약을 싫어한다. 私は水ぐすりが嫌いだ。


약은 다 싫지만 알약이 더 났다.(※3) 

薬は全部嫌いだけど、錠剤の方がまだましだ。


*********************************


※1はOKですが、※2も※3も、話すときは発音が同じなので

分かりませんが、書きとしては間違っています。


「ナッタ」という発音にはいろんな字が当てはまります。


났다(나다の過去形、「出た」)

낫다(動詞 「治る」)

낫다(形容詞 「~よりまさる、ましだ」)

낮다(形容詞 「低い」)

낳다(動詞 「産む」)


どれも「ナッタ」と読むんですね。


「났다(出た)」は原型が「나다」なので分かりやすいし

「낮다(低い)」も口語体に直せば「낮아요(ナジャヨ)」

発音が変わるので、まあここまでは分かりました。


くせものが낫다2種と낳다です。


(動)治る (形)勝る (動)産む
原型 낫다
ナッタ
낫다
ナッタ
낳다
ナッタ
過去 나았다
ナアッタ
나았었다
ナアッソッタ
낳았다
ナアッタ
未来 나을것이다
ナウルコシダ
나을것이다
ナウルコシダ
낳을것이다
ナウルコシダ
口語体 나아(요)
ナア(ヨ)
나아(요)
ナア(ヨ)
낳아(요)
ナア(ヨ)



変化させても「ナッタ」がわずかに間延びした「ナアッタ」になるだけ。

さらに一箇所を除いて発音は全部同じです。


韓国語の文法をきちんと勉強されている方は

「え?普通じゃん」と思われると思うのですが、

勉強もせずにぽいっと韓国にやって来て、中途半端に在韓年数が増え、

そこそこ意志の疎通に困らなくなってしまったような方でしたら、

きっと私がわざわざこれを記事にした気持ちが分かってくれるかもしれません。


しゃべるときはほとんど問題ないんです。なにせ発音が同じですから。

しかし、こうして改めて文字にしようと思うとなかなか難しいものです。


この先、娘の方がどんどん韓国語は上達すると思います。

教えようなんていう気概はありませんが、せめてもう少しの間、

間違いを見つけられる程度には自分も勉強がんばります!


***********************************


で、最初の娘の日記中の間違いは


※2 → 나았다

※3 → 낫다


です。





投票ありがとうございます

小学一年生 日記の宿題


昨日の問題 の答です。



「왠지」と「웬일」のつづりがややこしく感じるのは自分だけでしょうか。

発音もほぼ一緒だし、つづりも微妙に似ています。意味も似ています。


왼지は「왜인지」を短くしたもので、「どうしてか」「なぜか」(理由がわからないとき)

一方、웬は「どうやって」「どうしたら」「どうして」「なんだか」という意味です。



それを踏まえて例の問題。


왠지 가슴이 두근거린다.


무섭게 생긴 개가 날 따라오더라.


③겨울이면 웬지 모르게 슬슬하다.


④이게 왠 일입니까.



①は (理由は分からないが)なぜか胸がドキドキする。・・・○

②は なんだか怖い犬がついてきたんだよね。・・・○

③は 冬になるとなぜか(理由は)知らないが、さびしい。・・・×(왠지)

④は これはどうしたことか。・・・×(웬일)


正解は①と②でした。


******************************


きちんと調べるとすっきりするのですが、

これを小学一年生の娘に説明するのは非常に難儀なので


「"왠지"以外は全部"웬"だよ。」



・・・あらら、たったの一言で終わっちゃいました。


ちなみに、웬일は分かち書きをしてもしなくてもOKです。


小学一年生の日記



娘の小学校では週に2日分の日記を書くことが宿題となっています。

子供ひとりの力で書いて出せばいいのかと思いきや

「オンマ(父兄)がきちんと分かち書きと誤字の訂正をしてください。」

とありえないお達し。


娘が一生懸命書いているのを目で追って字の訂正作業を進めていたところ、

どっちがどっちだか分からなくなる一語に出会いました。


試しに


今まで娘が書いた日記中の文章をランダムに並べてみました。

この中で正しい文章を選んでみてください。

ひとつだけとは限りません。



ヒントは赤字の部分にご注意です。

******************************************


왠지 가슴이 두근거린다.


무섭게 생긴 개가 날 따라오더라.


③겨울이면 웬지 모르게 슬슬하다.


④이게 왠 일입니까.



眠いので答えはこの次です。

小学校1年 2学期 数学問題集より



소나무 4그루와 전나무 6그루가 있습니다.

나무는 모두 몇 그루인지 풀이 과정을 쓰고 답을 구하시오.


松の木4と杉の木6があります。

木は全部で何あるか、過程も書いて答えを求めなさい。


*********************************************


ものを数える単位ってとっても大事ですよね。

今回登場した「グル」、初めて知りました。

木を数える単位なんですね。


以下は参考までにいろいろなものを数える単位です。

数えるときに数字で数える場合と、固有語で数える場合があります。



1個       한 
1着       한 
1足       한 켤레
1杯       한 

1匹       한 마리
1ボトル(本) 한 
1箱       한 (タバコひと箱/小箱)

         한 박스(タバコカートン/大箱)

1枚       한 
1冊       한 
1台       한 
1輪・1束    한 송이

         한 다발(花束)


1名・1人    한 / 한 사람
1回・1度    한 
1歳        한 (※数え年なので、満だと0歳)
1番       일번
1階        일층
1号       일호

1回目・2回目

1番目・2番目 첫번째, 두번째


スポーツは、観戦も興味ないし、

実践なんて無理すぎだし。


だから、どうしても言葉もなかなか頭に入りません。


日本のように外来語をそのまま使わないものが結構多いし、

外来語そのままでも、発音がこれまた難しい!ので、さらに覚えにくさアップです。


とりあえずスポーツ関連から。

知りうる限りのスポーツなので、漏れているものもたくさんあります。

もともとスポーツは全然興味ないので・・・。


************************************



【夏季・オールシーズンスポーツ】


サッカー: 축구(蹴球/チュック)

バスケットボール:농구(籠球/ノング)

バレーボール: 배구(排球/ペグ)

ドッジボール:피구(避球/ピグ)

アーチェリー: 양궁(洋弓/ヤングン)

弓道: 궁도(弓道/クンgト)

剣道: 검도(剣道/コmト)

重量挙げ: 역도(力道/ヨkト) ※1

卓球: 탁구(卓球/タック)

野球: 야구(野球/ヤグ)

バドミントン: 배드민턴(ベドゥミントン)

柔道: 유도(柔道/ユド) ※2

ボクシング:복싱(ボkシンg)・권투(拳鬪/クォントゥ)※3

レスリング: 레슬링(レスLリンg)

テニス: 테니스(テニス)

陸上: 육상(陸上/ユkサン)

水泳: 수영(水泳/スヨン) ※4

体操: 체조(體操/チェジョ)は韓国語漢字で「

乗馬: 승마(乗馬/スンマ)

射撃: 사격(射撃/サギョk)

トライアスロン: 트라이애슬론(トゥライエスLロン)

ハンドボール: 핸드볼(ヘンドゥボL)

フェンシング: 펜싱(ペンシン)

ゴルフ: 골프(ゴLプ)

ラグビー: 럭비(ロkビ)

マラソン: 마라톤(マラトン)


【冬のスポーツ】(2010年冬期オリンピックの種目を参考にしました。)

こちらは全部外来語を使っていますねぇ。


ショートトラック: 쇼트트랙(ショトゥトゥレk)

スピードスケート:스피드스케이팅(スピドゥスケイティン)

フィギュアスケート:피겨스케이팅(ピギョスケイティン)

アイスホッケー: 아이스하키(アイスハキ)

カーリング: 컬링(コrリン)

ノルディック複合: 노르딕복합(ノルディkボッカb)

アルペンスキー: 알파인스키(アrパインスキ)

スノーボード: 스노우보드(スノウボドゥ)

スキージャンプ: 스키점프(スキジョmプ)

クロスカントリー: 크로스컨트리(クロスコントゥリ)

ルージュ: 루지(ルジ)

ボブスレー: 봅슬레이(ボbスrレイ)

スケルトン: 스켈레톤(スケrレトン)


※1

昔北京オリンピックで、韓国の女子選手が重量挙げの金メダルに輝きました。

国中この話題で持ちきりで、しきりに

「ヨット」「ヨット」(역도)の言葉が飛び交ったんですが、

オリンピックすら見ていなかった私は、普通に「ヨット」(海の波)の種目だと思っていました。


※2

柔道、および柔道のルールに使う言葉は日本語が国際語となっていますが、

唯一韓国だけ「IPPON(一本)」を「한판(ハンパン)」と言います。

日本が国際基準になるのがイヤなんでしょうかねぇ。


※3

ちょっと前まで「クォントゥ(권투)」ばかりでしたが、最近では「ボクシング」もよく耳にします。


※4

水泳のそれぞれの泳ぎ方については


自由形(クロール): 自由形/자유형(ジャユヒョン)

平泳ぎ(ブレスト): 平泳/평영(ピョンヨン)

背泳: 背泳/배영(ペヨン)

バタフライ: 蝶泳/접영(チョビョン)


となっています。

たまごの数え方 について調べている時に目にした慣用句です。



계란이나 달걀이나 

(이것이나 저것이나 다 마찬가지라는 말)


鶏卵でも玉子でも 

(それもこれも同じだという意)


************************


厳密に言うと「ケラン」は「鶏卵」で漢字語

「タLギャL」は「닭의 알」が訛った固有語ですが、意味は全く同じです。


日本だと「卵」と「玉子」に相当するのでしょうか。

これも厳密に言うと「割ってお皿に乗せたときに目玉に似ているもの」が「玉子」

そうでないものが「卵」らしいです。

だから鳥のたまごなど料理に使うものが「玉子」で、

カエルやヘビのそれは「卵」なのだとか。

でもやっぱり意味は同じですよね。


慣用句はほとんど知らないので、とても勉強になりました!




小学1年生 2学期 数学問題集より


달걀이 한 꾸러미에 10개 들어 있습니다.

그중에서 몇 개를 꺼내었더니 3개가 남았습니다.

꺼낸 달걀은 몇 개입니까?


たまご1パックに10個入っています。

そのうちいくつかを取り出したところ3個残りました。

取り出したたまごはいくつですか?


******************************


前後の文章で꾸러미(ックロミ)=パックということは分かります。

でも、この「꾸러미」という単語、実はこの問題に遭遇するまで知りませんでした。


市場アジュンマたちは「판(パン)」という単位を使っていましたし、

スーパーでは「팩(ペk)」か上記の「パン」しか見たことがありませんでした。


そこできちんと調べてみたら


たまごひとつひとつ:「개(ケ)」

10個入り:「꾸러미」

30個入り:「판」


というそうです。


わが家は6個入り、もしくは特売時に15個入りを買っていたので「팩」

アジュンマたちは30個入り(こっちの人は一度に大買いする)を買うので「판」

ということが判明しました。どうりでクロミを知らないわけです。


昔はたまごは10個入りの「꾸러미」か30個入りの「판」しか種類がなく、

6個や15個入りは最近になってのことなので、

それらに関しては外来語の「팩」を使うのだそうです。


たかがたまごですが、なかなか奥が深いです。




投票ありがとう ございます

小学1年 くもん 国語




下線部分をひとつの単語で言い表しましょう。


바람이 불어 오자, 물 위에 작은 물결이 생겼다.

           風が吹き、水の上に小さい波ができた。


***********************************


小さい波・・・日本語だと「さざなみ」とか「波紋」とかそんな感じでしょうか。


水を見ると小銭を入れたくなる日本人なので、

過去にも娘とショッピングモールの人工池などに

小銭を投げに行ったことがあります。

そのとき旦那は「작은 물결」という言葉を使っていたし、

童話を読んでもそれをひと言で表す言葉に遭遇したことありませんでした。



このくもんの問題は選択式だったので、答えは見つかりました


잔물결 が答えです。


この잔물결という言葉はまさに日本語の「波紋」に相当する言葉で、

「水面にできる波」のほかに「動揺などを表す」ということです。


こころに波紋を広げた・・・のようにも使えます。


普段の会話に使うにはちょっと難しい単語なんですが、小学一年の国語に

出ているということはそれなりに知っておかないといけないんでしょうね。



今日もがんばります。







바다 幼児韓国語単語の王者、パダ。 「海」です。


これが「海辺」となると바닷가

「海中」となると바닷속

とうふうにㅅのパッチムがついて変化します。

콧물(鼻水)・수돗물(水道水)なんかも仲間です。


そして「~の中」を表すですが、本来は

숲 속에서 (林の中で)

のように分かち書きをしますが、


바닷속でひとつの単語になっているため


この場合は

바닷속에서


分かち書きしません




小学一年 2学期数学問題集より



민호는 을 12개 가지고 있습니다.

친구에게 4개를 주었다면 민호에게 남아 있는

은 몇 개입니까?


ミノはを12個持っています。

友達へ4個あげると、ミノの持っているはいくつになりますか?


*****************************


やっぱり韓国といえばお餅・・・

日本だとあまりテストの問題にお餅ってでてこなくないですか?

アメとか果物とかなら分かるんですが。


あ、でもキムチの問題はまだ見たことがありません。

見つけたら書いてみますビックリマーク