小学一年生の日記



昨日に引き続き、またまた日記です。

今日は娘が風邪を引いて欠席。

それでも宿題の日記2つは書かないといけないので、

風邪を引いて病院に行った話を書きました。


さあ、オンマの添削タイムです。


********************************


어제 밤에 열이 났다. (※1) 昨日の夜、熱が出た。


화요일에 다 났다 (※2) 생각했는데(中略) 

火曜日にすっかり治ったと思ったのに


나는 물약을 싫어한다. 私は水ぐすりが嫌いだ。


약은 다 싫지만 알약이 더 났다.(※3) 

薬は全部嫌いだけど、錠剤の方がまだましだ。


*********************************


※1はOKですが、※2も※3も、話すときは発音が同じなので

分かりませんが、書きとしては間違っています。


「ナッタ」という発音にはいろんな字が当てはまります。


났다(나다の過去形、「出た」)

낫다(動詞 「治る」)

낫다(形容詞 「~よりまさる、ましだ」)

낮다(形容詞 「低い」)

낳다(動詞 「産む」)


どれも「ナッタ」と読むんですね。


「났다(出た)」は原型が「나다」なので分かりやすいし

「낮다(低い)」も口語体に直せば「낮아요(ナジャヨ)」

発音が変わるので、まあここまでは分かりました。


くせものが낫다2種と낳다です。


(動)治る (形)勝る (動)産む
原型 낫다
ナッタ
낫다
ナッタ
낳다
ナッタ
過去 나았다
ナアッタ
나았었다
ナアッソッタ
낳았다
ナアッタ
未来 나을것이다
ナウルコシダ
나을것이다
ナウルコシダ
낳을것이다
ナウルコシダ
口語体 나아(요)
ナア(ヨ)
나아(요)
ナア(ヨ)
낳아(요)
ナア(ヨ)



変化させても「ナッタ」がわずかに間延びした「ナアッタ」になるだけ。

さらに一箇所を除いて発音は全部同じです。


韓国語の文法をきちんと勉強されている方は

「え?普通じゃん」と思われると思うのですが、

勉強もせずにぽいっと韓国にやって来て、中途半端に在韓年数が増え、

そこそこ意志の疎通に困らなくなってしまったような方でしたら、

きっと私がわざわざこれを記事にした気持ちが分かってくれるかもしれません。


しゃべるときはほとんど問題ないんです。なにせ発音が同じですから。

しかし、こうして改めて文字にしようと思うとなかなか難しいものです。


この先、娘の方がどんどん韓国語は上達すると思います。

教えようなんていう気概はありませんが、せめてもう少しの間、

間違いを見つけられる程度には自分も勉強がんばります!


***********************************


で、最初の娘の日記中の間違いは


※2 → 나았다

※3 → 낫다


です。





投票ありがとうございます