☆フランス在住現役CA,
☆キャリア&ライフアドバイザー
☆「ママ夢ラジオ」渋谷パーソナリティ
☆パラレルキャリア推進委員会 海外支部
運営メンバー!
ダブル、トリプルワーキング中
YACHIです。
(初めての方⇒プロフィール)
☆パラレルキャリア推進委員会
海外支部が3月に発足
チ-ムでのチェレンジ、
社会貢献へのチャレンジ。
http://aile-official.co.jp/parallelcareer/about-top/
是非、ご参加ください。
こんにちは!
昨日は、近所のマダムのお家に
サクランボ狩りに行ったこと、
書いてました!!
あれから、フランス伝統菓子
クラフティ作りましたよ!
初めてでしたが、意外と簡単でした。
私が使ったレ・シ・ピ。
フランスでよく使われるサイト
MARMITON マーミトン
https://www.marmiton.org/recettes/recette_clafoutis-grand-mere-aux-cerises_29896.aspx
簡単に日本語にも訳してみましたよ!
Ingrédients 材料
Nombre de personnes8人分
600 g de cerise fraîches ou surgelées
さくらんぼ(冷凍可能)
40 g de beurre semi-sel
+ 20 g pour le moule(型にぬる用)
塩バター
4 oeufs
卵
20 cl de lait
牛乳
100 g de farine
小麦粉
60 g de sucre en poudre
砂糖
1 sachet de sucre vanillé
バニラの砂糖 (12g)
1 pincée de sel
ひとつまみ塩
Sucre glace
最後に、ふりかける
粉砂糖
Préparation
Temps Total : 40 min トータル時間
Préparation : 10 min 準備時間
Cuisson : 30 min オーブン時間
タルト型 26cm
- Préchauffez le four à 210°C (thermostat 7).
予熱210度
Lavez rapidement les cerises sous un filet
d'eau fraîche, équeutez-les et égouttez-les.
さくらんぼを洗い、水気をとる
Personnellement j'enlève les noyaux,
mais la recette traditionnelle veut qu'on
les laisse, donc c'est à vous de voir
si vous les laissez ou pas...
個人的には、種をとりますが、
伝統おばあちゃんのレ・シ・ピでは
種はそのまま。だから、種はとっても、
とらなくてもおまかせします!
*種を取る作業、手が真っ赤化になります!
Faites fondre les 40 g de beurre dans
une petite casserole à fond épais.
塩バターを鍋にとかす(私はレンジでチン!)
Mélangez dans un grand bol la farine,
le sucre, le sel et le sucre vanillé.
大きなボールに、小麦粉、砂糖、
ひとつまみ塩、
バニラ味の砂糖混ぜます。
シュークルバニーユ。バニラ風味の砂糖が
Incorporez les oeufs peu à peu puis
le lait petit à petit en continuant
de mélanger. Ajoutez le beurre fondu.
2の材料に卵を少しずつまぜて、
牛乳を加え、その後に溶けたバターをいれる。
Beurrez grassement le plat,
rangez les cerises puis
versez la pâte à clafoutis.
型にバターをつける。そして、
さくらんぼを入れていき
最後に、材料を混ぜた物
(2,3のもの)
を型に流し込む
Mettez au four pendant 10 mn
à 210°C puis baissez à 180°C
et cuisez encore 20 mn.
最初の10分は210度、その後、
180度に下げて20分オーブンで焼く
*途中で210度から180度に下げるのを
忘れてしまい、210度で30分も焼いて
しまいました!!!
ちょっと表面が焦げた感じに。
Servez le clafoutis froid ou tiède,
saupoudré de sucre glace.
冷たくても、温かいままでも
美味しくいただけます!
粉砂糖をかけて召し上がれ!
このレ・シ・ピで作っての感想。
さくらんぼ600gとありますが、
400gくらいでもいいかなっと。
最後、粉砂糖をかけて召し上げれ
とありますが、そのまま食べると、
甘みが足りない感じです。
普通フランスのお菓子の
レ・シ・ピを作る時
お砂糖の量はたいてい、
減らすのですが、
このレ・シ・ピはそのまま作りました。
珍しく甘みが抑えてあります。
普段は、有名なパティシエの
ケーキとか、見た目がキレイで
好きなのですが、自家製お菓子に
慣れている私は、市販のお菓子は
ちょっと甘すぎて完食はキツイ。
そんな私がこのレ・シ・ピが
甘みがおさえてあるというので、
甘いのが好きな人は
増やしても全然OKです!
さくらんぼの酸味が強いのも
甘さが足りないと
感じた理由かもしれません。
さくらんぼが、熟して甘めの
ものであれば、若干砂糖を増やせば
OKかなもしれません。
もしくは、さくらんぼの量を
減らしたら砂糖の量
そのままでもOKかとも思いました。
バター、型にぬる分も多すぎました。
調整してくださいね。
同じ、クラフティで、フルーツを
他のものに変えてもいいようです。
どうぞ、試しに作ってみて下さいね!
フランス語OKの方、お勉強中の方、
どうぞオリジナルのレ・シ・ピで
作ってくださいね。
フランス語レッスンも週1で
教えてる方がいるのですが、
時々こういうレ・シ・ピを使っての
レッスンもしてます。
所謂、勉強のフランス語だと
疲れてしまうので、こういう勉強法は
かなりオススメです!
このレ・シ・ピからでも、
動詞、語彙がかなり増えますよ!
勉強になり、お菓子作りが楽しく
美味しく、一石二鳥!
ちなみに、
フランス語でも同じ表現あります。
Faire d'une pierre deux coups.
直訳すると、一つの石で、
2つをあてる。こんな感じです。
YACHI\(^o^)/
なぜ、私が「自分の描いた理想の人生を実現」
するためにセッションするのか?
14年かかって実現した、
体現してるからこそ、
YACHIオリジナルメソッド、サポートが
あるのです!!
何があっても諦めなければ、
自分のが描く理想の人生は手に入る!
体現してそう思います。
その経験から
★ 日本を出て、海外で就職、自分の力を試したい方
★ 海外で生活することで、人生の転機を迎えたい方
★ 年齢は関係なく、
自分の夢を叶えたい、強い思いのある方
★ 自分のライフワ-ク、天職、キャリアで悩んでいる方
★ ただ自信がないだけで、一歩進めない方
★ 子供がいても、一人の女性として夢を諦めたくないと思っている方
応援、サポ-トをオンラインでしてます。
こういう方はご遠慮頂いております。
① すぐに夢が叶うと思ってる人
② 人を頼りに何とかしてもらおうと思ってる人
③ 努力を怠る人
④ 人をリスペクト出来ない人
⑤ 自分のことだけ考え、エゴイストな、身勝手な人
それ以外の、
自分の夢を叶えたい強い思いがある人、
全力でサポ-トします。
YACHI式オリジナルサポ-トで
すぐには叶わない夢も、時間をかけて必ず夢を叶える、
そのプロセスが楽しく充実する、
そんなサポ-トをしてます!!
ご興味のある方は、
パラレルキャリアのため、時間に限りがあります。
気になる方は、まずお問い合わせください、
ウィティングにのせていただきますね!
→お申込み、お問合せ
二人の子育てしながら、
CA,アドバイザ―として奮闘中。
ゆっくり、のんびりペ-スですが、
私の過去のストーリーを読んでくださり、
「私にも、頑張れるかも?!」
「自分で幸せを掴みに行ける!」
そう思われ、少しずつ私のサポ-トを
受けて下さる方が増えてます。
→ <キャリア&ライフアドバイザ―>として起業するキッカケは?
→ 【受講者の声・ご感想】カウンセリングを1回受けるだけでこんなに変化が!
*すっかりこのロゴをつけるのを
忘れていたら、ランキング大幅ダウン。
上位10位以内ランキング復活を目指しています!
一位復活を目指しています。