赤毛のアン4章59
I wish he was like other men and would talk things
out. A body could answer back then and argue him
into reason. But what's to be done with a man who
just LOOKS?"
talk out:話し合いで解決する
body:人物,人
argue into:(人)に~するように説得する
reason:道理,分別
他の男の人のように考えを口に出してくれたらいいんだ
けど。そうすれば言い返すこともできるし、理性的にな
るように説き伏せることもできる。だが、見つめるだけ
の男をどうしろっていうの」
out. A body could answer back then and argue him
into reason. But what's to be done with a man who
just LOOKS?"
talk out:話し合いで解決する
body:人物,人
argue into:(人)に~するように説得する
reason:道理,分別
他の男の人のように考えを口に出してくれたらいいんだ
けど。そうすれば言い返すこともできるし、理性的にな
るように説き伏せることもできる。だが、見つめるだけ
の男をどうしろっていうの」
赤毛のアン4章58
I can feel already that I'm wondering what on earth
she'll say next. She'll be casting a spell over me,
too. She's cast it over Matthew. That look he gave
me when he went out said everything he said or
hinted last night over again.
wonder:あれこれ思い を巡らす,知りたがる
cast a spell:魔法をかける
次に何を言うのかと期待しているのが自分でも分かるわ。
マシューをとりこにしたけど、私もとりこにされそうだ。
出かけるときのマシューの顔つきは、昨夜と全く同じ。
何を言いたいか、はっきりと顔にでているわ。
she'll say next. She'll be casting a spell over me,
too. She's cast it over Matthew. That look he gave
me when he went out said everything he said or
hinted last night over again.
wonder:あれこれ思い を巡らす,知りたがる
cast a spell:魔法をかける
次に何を言うのかと期待しているのが自分でも分かるわ。
マシューをとりこにしたけど、私もとりこにされそうだ。
出かけるときのマシューの顔つきは、昨夜と全く同じ。
何を言いたいか、はっきりと顔にでているわ。
赤毛のアン4章57
"I never in all my life say or heard anything to
equal her," muttered Marilla, beating a retreat
down to the cellar after potatoes. "She is kind
of interesting as Matthew says.
equal:~に匹敵する
mutter:つぶやく
beat a retreat:急いで逃げる,逃げ出す
cellar:地下貯蔵室
after:~を求めて
potato:ジャガイモ
kind of:ちょっと
「生まれてこのかた、あの子ほどしゃべったこともない
し、聞いたこともないよ」ジャガイモを地下室に取りに
行くのを口実に逃げ出したマリラは密かに思った。「マ
シューが言うように面白い子だね。
equal her," muttered Marilla, beating a retreat
down to the cellar after potatoes. "She is kind
of interesting as Matthew says.
equal:~に匹敵する
mutter:つぶやく
beat a retreat:急いで逃げる,逃げ出す
cellar:地下貯蔵室
after:~を求めて
potato:ジャガイモ
kind of:ちょっと
「生まれてこのかた、あの子ほどしゃべったこともない
し、聞いたこともないよ」ジャガイモを地下室に取りに
行くのを口実に逃げ出したマリラは密かに思った。「マ
シューが言うように面白い子だね。