赤毛のアンで英語のお勉強 -745ページ目

赤毛のアン13章13

We have got our house fixed up elegantly. You must
come and see it, Marilla--won't you? We have great
big stones, all covered with moss, for seats, and
boards from tree to tree for shelves. And we have
all our dishes on them. Of course, they're all broken
but it's the easiest thing in the world to imagine
that they are whole. There's a piece of a plate with
a spray of red and yellow ivy on it that is especially
beautiful.

moss:コケ
spray:小枝

私たちね、その家を上品に飾りつけたから、見に来てよ、
マリラ--お願い。大きくて立派な石はどれもコケに覆わ
れていて、それが椅子なの。木から木へは板を置いて棚代
わりに使ってます。食器は全部その上。当然全部壊れたも
のだけど、完全な食器だって想像するのは簡単よ。赤と黄
色のツタの小枝を描いたお皿があって、それはもう美しいわ。





時事英語はこちら

赤毛のアン13章12

Diana and I have our playhouse there. We call it Idlewild.
Isn't that a poetical name? I assure you it took me some
time to think it out. I stayed awake nearly a whole night
before I invented it. Then, just as I was dropping off to
sleep, it came like an inspiration. Diana was ENRAPTURED
when she heard it.

playhouse:おもちゃの家
poetical:詩的な
drop off:寝入る
inspiration:霊感,ひらめき
enraptured:うっとりして,有頂天になって

そこにダイアナと私がおもちゃの家を作って、それをアイド
ルワイルドと呼ぶことにしたの。詩的な名前でしょう? そ
の名前を思いつくのには少し時間がかかったわ。思いつくま
でほとんど一晩寝ずに起きていたものね。そしてうとうとし
た丁度そのときひらめいたの。その名前を聞いてダイアナは
もう夢中。




時事英語はこちら

赤毛のアン13章11

Oh, we do have such elegant times, Marilla. I have to
furnish most of the imagination, but I'm well able to
do that. Diana is simply perfect in every other way.
You know that little piece of land across the brook
that runs up between our farm and Mr. Barry's. It
belongs to Mr. William Bell, and right in the corner
there is a little ring of white birch trees--the most
romantic spot, Marilla.

furnish:供給する,提供する
birch tree:樺の木

そうそう、私たちね、とっても素敵な時間を過ごしたの、
マリラ。想像力を駆使しなくてはならなかったけど、私は
そういうのが得意でしょ。ダイアナは、それ以外ではまっ
たく申し分ないわ。私たちの農場とバリーさんの農場の間
を流れる小川を超えたところに、ちょっと空き地があるで
しょ。ウィリアム・ベルさんの土地ね。丁度その角に、小
さな白樺があるの--最高にロマンチックな場所だわ、マリラ。






時事英語はこちら