赤毛のアン13章16
She could faint as easy as anything. I'd love to be able to faint, wouldn't you, Marilla? It's so romantic. But I'm really very healthy for all I'm so thin. I believe I'm getting fatter, hough. Don't you think I am? I look at my elbows every morning when I get up to see if any dimples are coming.
for all:~にもかかわらず
dimple:くぼみ,えくぼ
それに些細なことで気を失うのね。私も気を失うことができればな、そう思うでしょう、マリラ? とってもロマンチックだもの。でも私はいやになるくらい健康なの、こんなに細いのに。だけど段々と肉がつくと思うわ、そう思わない? 朝起きるとね、いつも肘を見るのよ、そこにくぼみができているかどうを確かめるためにね。
時事英語はこちら
for all:~にもかかわらず
dimple:くぼみ,えくぼ
それに些細なことで気を失うのね。私も気を失うことができればな、そう思うでしょう、マリラ? とってもロマンチックだもの。でも私はいやになるくらい健康なの、こんなに細いのに。だけど段々と肉がつくと思うわ、そう思わない? 朝起きるとね、いつも肘を見るのよ、そこにくぼみができているかどうを確かめるためにね。
時事英語はこちら
赤毛のアン13章15
Matthew is going to make us a table. Oh, we have named
that little round pool over in Mr. Barry's field Willowmere.
I got that name out of the book Diana lent me. That
was a thrilling book, Marilla. The heroine had five
lovers. I'd be satisfied with one, wouldn't you? She
was very handsome and she went through great tribulations.
heroine:ヒロイン,女主人公
go through:経験する
tribulation:苦難,苦悩
マシューがテーブルを作ってくれるって。そうそう、バリー
さんの畑にある小さな丸い池にウィロウミアっていう名前を
つけました。ダイアナが本を貸してくれたでしょ、そこから
取ったの。どきどきするような本だったわ、マリラ。ヒロイ
ンにはね、5人の恋人がいるのよね。私だったら1人で満足す
るわ、そうでしょう? そのヒロインはとても美しくてしか
も大変な苦悩を経験するのよ。
時事英語はこちら
that little round pool over in Mr. Barry's field Willowmere.
I got that name out of the book Diana lent me. That
was a thrilling book, Marilla. The heroine had five
lovers. I'd be satisfied with one, wouldn't you? She
was very handsome and she went through great tribulations.
heroine:ヒロイン,女主人公
go through:経験する
tribulation:苦難,苦悩
マシューがテーブルを作ってくれるって。そうそう、バリー
さんの畑にある小さな丸い池にウィロウミアっていう名前を
つけました。ダイアナが本を貸してくれたでしょ、そこから
取ったの。どきどきするような本だったわ、マリラ。ヒロイ
ンにはね、5人の恋人がいるのよね。私だったら1人で満足す
るわ、そうでしょう? そのヒロインはとても美しくてしか
も大変な苦悩を経験するのよ。
時事英語はこちら
赤毛のアン13章14
We keep it in the parlor and we have the fairy glass
there, too. The fairy glass is as lovely as a dream.
Diana found it out in the woods behind their chicken
house. It's all full of rainbows--just little young
rainbows that haven't grown big yet--and Diana's mother
told her it was broken off a hanging lamp they once
had. But it's nice to imagine the fairies lost it
one night when they had a ball, so we call it the fairy
glass.
fairy:妖精の
chicken house:ニワトリ小屋,鶏小屋,鶏舎
hang:掛かる,垂れ下がる
lamp:ランプ
ball:舞踏会
それは客間に置いています。妖精のグラスも客間ね。妖精の
グラスの美しさはもう夢を見ているよう。ダイアナが鶏小屋
の後ろの森で見つけたのよ。グラスの中に虹が詰め込まれて
いるみたい--まだ大きくなっていない子供の虹ね--ダイ
アナのお母さんによると、以前使っていた吊ランプが壊れた
ものだって。それよりは、舞踏会の夜、妖精が失くしたもの
だって考えるほうが素敵なので、妖精のグラスって呼んでい
るのよ。
時事英語はこちら
there, too. The fairy glass is as lovely as a dream.
Diana found it out in the woods behind their chicken
house. It's all full of rainbows--just little young
rainbows that haven't grown big yet--and Diana's mother
told her it was broken off a hanging lamp they once
had. But it's nice to imagine the fairies lost it
one night when they had a ball, so we call it the fairy
glass.
fairy:妖精の
chicken house:ニワトリ小屋,鶏小屋,鶏舎
hang:掛かる,垂れ下がる
lamp:ランプ
ball:舞踏会
それは客間に置いています。妖精のグラスも客間ね。妖精の
グラスの美しさはもう夢を見ているよう。ダイアナが鶏小屋
の後ろの森で見つけたのよ。グラスの中に虹が詰め込まれて
いるみたい--まだ大きくなっていない子供の虹ね--ダイ
アナのお母さんによると、以前使っていた吊ランプが壊れた
ものだって。それよりは、舞踏会の夜、妖精が失くしたもの
だって考えるほうが素敵なので、妖精のグラスって呼んでい
るのよ。
時事英語はこちら